[evince] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 9 Jan 2010 16:12:00 +0000 (UTC)
commit 300129438fd830e0cb4b904b743d7c8d72086885
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Jan 9 17:11:50 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 614 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 328 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50b1ecd..24108c7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for evince.
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
# http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,55 +19,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:177
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:191
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:200
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:364
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:402
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Okänd MIME-typ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:429
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "Filen är skadad"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:441
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "Inga filer i arkivet"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:480
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:724
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:861
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fel %s"
@@ -96,65 +96,65 @@ msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokument"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:567
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Detta är ett publikt verk"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:820
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:968
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:970
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Alla filer"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5314
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
@@ -426,9 +426,9 @@ msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4199
#: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:280
+#: ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"
@@ -445,21 +445,21 @@ msgstr "�sidosätt dokumentbegränsningar"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "�sidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera eller att skriva ut."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Ta bort temporära filen"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Skriv ut inställningsfil"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143
+#: ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:2991
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
@@ -470,72 +470,72 @@ msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5063
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1319
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sidb_redd"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460
+#: ../shell/ev-window.c:5236
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461
+#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
@@ -543,63 +543,64 @@ msgstr "Välj sida"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Ã?mne:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Producent:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Skapare:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Skapad:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Ã?ndrad:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Antal sidor:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimerad:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Säkerhet:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Pappersstorlek:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -609,30 +610,30 @@ msgstr "Ingen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f Ã? %.2f tum"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Stående (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Liggande (%s)"
@@ -649,7 +650,80 @@ msgstr "(%d av %d)"
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1426
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Förbereder utskrift ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Färdigställer..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ogiltigt sidval"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sidskalning:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Förminska till utskrivningsbart område"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Anpassa till utskrivningsbart område"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatisk rotering och centrering"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Välj sidstorlek med sidstorlek för dokument"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sidhantering"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s"
@@ -674,102 +748,70 @@ msgstr "Rulla vy ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvy"
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "GÃ¥ till sidan:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1736
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1738
msgid "Go to last page"
msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1740
msgid "Go to page"
msgstr "GÃ¥ till sidan"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1742
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1770
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "GÃ¥ till sida %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1776
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "GÃ¥ till %s i filen \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "GÃ¥ till filen \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1787
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3068
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4007
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "GÃ¥ till sidan:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4289
+#: ../libview/ev-view.c:3934
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Söksträng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Färgmarkeringsfärg"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Aktuell färg"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
-
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
@@ -778,7 +820,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
@@ -860,36 +902,6 @@ msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Kom ihåg för _alltid"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:345
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Förbereder utskrift ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:347
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Färdigställer..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:349
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Ogiltigt sidval"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida"
-
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -943,144 +955,144 @@ msgstr "Skriv ut..."
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../shell/ev-window.c:825
+#: ../shell/ev-window.c:833
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sida %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:827
+#: ../shell/ev-window.c:835
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1263
+#: ../shell/ev-window.c:1271
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1266
+#: ../shell/ev-window.c:1274
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
-#: ../shell/ev-window.c:1621
+#: ../shell/ev-window.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1734
-#: ../shell/ev-window.c:2011
+#: ../shell/ev-window.c:1747
+#: ../shell/ev-window.c:2024
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1767
+#: ../shell/ev-window.c:1780
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1968
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Läser om dokumentet från %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:2000
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
-#: ../shell/ev-window.c:2143
+#: ../shell/ev-window.c:2155
msgid "Open Document"
msgstr "Ã?ppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2407
+#: ../shell/ev-window.c:2419
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Sparar dokument till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Sparar bilaga till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2425
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Sparar bild till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2457
-#: ../shell/ev-window.c:2557
+#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2569
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2500
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2492
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2496
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2618
+#: ../shell/ev-window.c:2630
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:3048
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3239
+#: ../shell/ev-window.c:3251
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3242
+#: ../shell/ev-window.c:3254
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
-#: ../shell/ev-window.c:3254
+#: ../shell/ev-window.c:3266
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
-#: ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Stäng _efter utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3878
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:3964
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:4195
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -1089,27 +1101,27 @@ msgstr ""
"Dokumentvisare.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -1121,312 +1133,326 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4516
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4524
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5002
-#: ../shell/ev-window.c:5180
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5276
msgid "_Open..."
msgstr "_Ã?ppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:5003
-#: ../shell/ev-window.c:5262
+#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5011
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ã?ppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5014
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:5015
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5017
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sidinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5040
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_rulla"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "_First Page"
msgstr "F_örsta sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Go to the last page"
msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5080
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5160
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pres_entation"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5171
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Inverterade färger"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5172
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Open Link"
msgstr "_�ppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Go To"
msgstr "_GÃ¥ till"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Open in New _Window"
msgstr "�ppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5188
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../shell/ev-window.c:5195
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Ã?ppna bilaga"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5197
+msgid "_Save Attachment As..."
+msgstr "Spara bilaga so_m..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5250
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5262
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5267
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5287
+#: ../shell/ev-window.c:5302
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5306
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5295
+#: ../shell/ev-window.c:5310
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:5464
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../shell/ev-window.c:5496
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kunde inte starta externt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
@@ -1439,40 +1465,40 @@ msgstr "%s - Lösenord krävs"
msgid "By extension"
msgstr "Efter filändelse"
-#: ../shell/main.c:68
-#: ../shell/main.c:244
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kör evince i presentationsläge"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRÃ?NG"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
@@ -1492,6 +1518,22 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Söksträng"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Färgmarkeringsfärg"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Aktuell färg"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Recover previous documents?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]