[sabayon] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 9 Jan 2010 15:08:07 +0000 (UTC)
commit 36edcaa5c8245741f802634ea78dc451e0c77d8c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Jan 9 16:07:58 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 431 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ee01021..f49aa61 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:44-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "Ignorera"
msgid "Lock"
msgstr "LÃ¥s"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:238
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -51,15 +52,18 @@ msgstr "Beskrivning"
msgid "Profile %s"
msgstr "Profil %s"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:202
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:203
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:203
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "Save profile"
msgstr "Spara profil"
@@ -67,11 +71,13 @@ msgstr "Spara profil"
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "Close the current window"
msgstr "Stäng det aktuella fönstret"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:205
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -83,36 +89,43 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Delete item"
msgstr "Ta bort objekt"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:207
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:185
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:208
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
-#, fuzzy
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:208
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
msgid "Help Contents"
-msgstr "_Innehåll"
+msgstr "Hjälpinnehåll"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:187
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:187
msgid "About Sabayon"
msgstr "Om Sabayon"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:270
+#: ../lib/sources/gconfsource.py:124
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:274
+#: ../lib/sources/filessource.py:79
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:274
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:278
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -121,7 +134,8 @@ msgstr "Panel"
msgid "Profile file: %s"
msgstr "Profilfil: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
msgid "<no type>"
msgstr "<ingen typ>"
@@ -162,7 +176,8 @@ msgstr "par"
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Profilinställningar: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:421
#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -184,7 +199,8 @@ msgstr "Grupper för profilen %s"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81
+#: ../admin-tool/usersdialog.py:96
msgid "Use This Profile"
msgstr "Använd denna profil"
@@ -194,37 +210,26 @@ msgstr "Använd denna profil"
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:537
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../admin-tool/sabayon:77
-msgid ""
-"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
-msgstr ""
-"Ditt konto har inte rättigheter för att köra verktyget för "
-"skrivbordsanvändarprofiler"
+msgid "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
+msgstr "Ditt konto har inte rättigheter för att köra verktyget för skrivbordsanvändarprofiler"
#: ../admin-tool/sabayon:78
-msgid ""
-"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
-"can modify system files."
-msgstr ""
-"Administratörsrättigheter krävs för att köra detta program eftersom det kan "
-"ändra systemfiler."
+msgid "Administrator level permissions are needed to run this program because it can modify system files."
+msgstr "Administratörsrättigheter krävs för att köra detta program eftersom det kan ändra systemfiler."
#: ../admin-tool/sabayon:83
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
msgstr "Verktyget för skrivbordsanvändarprofiler kör redan"
#: ../admin-tool/sabayon:84
-msgid ""
-"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
-"session"
-msgstr ""
-"Du kan inte använda verktyget för skrivbordsanvändarprofiler inifrån en "
-"profilredigeringssession"
+msgid "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing session"
+msgstr "Du kan inte använda verktyget för skrivbordsanvändarprofiler inifrån en profilredigeringssession"
#: ../admin-tool/sabayon:91
#, c-format
@@ -233,33 +238,18 @@ msgstr "Användarkontot \"%s\" hittades inte"
#: ../admin-tool/sabayon:92
#, c-format
-msgid ""
-"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
-"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
-"command)"
-msgstr ""
-"Sabayon kräver att ett speciellt användarkonto med namnet \"%s\" finns på "
-"denna dator. Försök igen efter det att du skapat detta konto (genom att "
-"använda till exempel kommandot \"adduser\")"
+msgid "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' command)"
+msgstr "Sabayon kräver att ett speciellt användarkonto med namnet \"%s\" finns på denna dator. Försök igen efter det att du skapat detta konto (genom att använda till exempel kommandot \"adduser\")"
#: ../admin-tool/sabayon:131
#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
-"log in %s to %s"
-msgstr ""
-"Ett ödesdigert fel har inträffat. Du kan hjälpa oss att rätta till "
-"problemet genom att skicka loggfilen i %s till %s."
+msgid "A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the log in %s to %s"
+msgstr "Ett ödesdigert fel har inträffat. Du kan hjälpa oss att rätta till problemet genom att skicka loggfilen i %s till %s."
#: ../admin-tool/sabayon:145
#, c-format
-msgid ""
-"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
-"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr ""
-"Sabayon kommer nu att avslutas. Det inträffade några återhämtningsbara fel "
-"och du kan hjälpa oss att felsöka problemet genom att skicka in loggfilen i %"
-"s till %s"
+msgid "Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help us debug the problem by sending the log in %s to %s"
+msgstr "Sabayon kommer nu att avslutas. Det inträffade några återhämtningsbara fel och du kan hjälpa oss att felsöka problemet genom att skicka in loggfilen i %s till %s"
#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
msgid "Please use -h for usage options"
@@ -279,7 +269,8 @@ msgstr "Användning: %s <profilnamn> <profilsökväg> <display-nummer>\n"
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
msgstr "Etablera och redigera profiler för användare"
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
+#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2
+#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
msgid "User Profile Editor"
msgstr "Redigerare för användarprofil"
@@ -333,65 +324,57 @@ msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringarna till profilen \"%s\" innan avslutande?"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
-#, fuzzy
msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste timmen att vara "
-"borta för alltid."
+msgstr "Om du inte sparar så kommer alla ändringar att gå förlorade för alltid."
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:157
#, python-format
msgid "Editing profile %s"
msgstr "Redigerar profilen %s"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "_Changes"
msgstr "_Ã?ndringar"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "Edit changes"
msgstr "Redigera ändringar"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "_Lockdown"
msgstr "_Nedlåsning"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "Edit Lockdown settings"
msgstr "Redigera nedlåsningsinställningar"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
msgid "Enforce Mandatory"
msgstr "Tvinga som obligatorisk"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
msgstr "Tvinga obligatoriska inställningar i redigeringssessionen"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:308
#, python-format
msgid "Lockdown settings for %s"
msgstr "Nedlåsningsinställningar för %s"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
#, python-format
-msgid ""
-"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
-"report this error now or try to continue editing the user profile."
-msgstr ""
-"Det inträffade ett återhämtningsbart fel vid tillämpandet av "
-"användarprofilen \"%s\". Du kan rapportera det här felet nu eller försöka "
-"att fortsätta att redigera användarprofilen."
+msgid "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can report this error now or try to continue editing the user profile."
+msgstr "Det inträffade ett återhämtningsbart fel vid tillämpandet av användarprofilen \"%s\". Du kan rapportera det här felet nu eller försöka att fortsätta att redigera användarprofilen."
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
msgid "_Report this error"
msgstr "_Rapportera det här felet"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:349
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Fortsätt redigera"
@@ -418,11 +401,8 @@ msgstr "Misslyckades med att starta Xephyr: dog under uppstart"
#. stderr_str)
#: ../lib/protosession.py:469
#, python-format
-msgid ""
-"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
-msgstr ""
-"Det inträffade ett återhämtningsbart fel vid tillämpandet av "
-"användarprofilen från \"%s\"."
+msgid "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
+msgstr "Det inträffade ett återhämtningsbart fel vid tillämpandet av användarprofilen från \"%s\"."
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
#. "%s\n"
@@ -431,9 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/protosession.py:478
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
-msgstr ""
-"Det inträffade ett ödesdigert fel vid tillämpandet av användarprofilen från "
-"\"%s\"."
+msgstr "Det inträffade ett ödesdigert fel vid tillämpandet av användarprofilen från \"%s\"."
#: ../lib/sources/filessource.py:69
#, python-format
@@ -455,9 +433,8 @@ msgid "Applications menu"
msgstr "Programmeny"
#: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
msgid "Settings menu"
-msgstr "Serverinställningsmeny"
+msgstr "Inställningsmeny"
#: ../lib/sources/filessource.py:101
msgid "Server Settings menu"
@@ -539,11 +516,13 @@ msgstr "Mozilla-nyckeln \"%s\" nollställdes"
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
msgstr "Mozilla-nyckeln \"%s\" ändrades till \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:166
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:176
msgid "Web browser preferences"
msgstr "Webbläsarinställningar"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:168
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:178
msgid "Web browser bookmarks"
msgstr "Webbläsarbokmärken"
@@ -611,24 +590,24 @@ msgid "Panel '%s' removed"
msgstr "Panelen \"%s\" togs bort"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Applet '%s' added"
msgstr "Panelprogrammet \"%s\" lades till"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Applet '%s' removed"
msgstr "Panelprogrammet \"%s\" togs bort"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Object '%s' added"
-msgstr "Panelobjektet \"%s\" lades till"
+msgstr "Objektet \"%s\" lades till"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Object '%s' removed"
-msgstr "Panelobjektet \"%s\" togs bort"
+msgstr "Objektet \"%s\" togs bort"
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
@@ -688,32 +667,39 @@ msgstr "Menyrad"
msgid "Panel File"
msgstr "Panelfil"
-#: ../lib/storage.py:172
+#: ../lib/storage.py:173
#, python-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa filen \"%s\": %s"
-#: ../lib/storage.py:182
+#: ../lib/storage.py:183
#, python-format
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa metadata från \"%s\": %s"
-#: ../lib/storage.py:188
+#: ../lib/storage.py:189
#, python-format
msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
msgstr "Ogiltig metadatasektion i \"%s\": %s"
-#: ../lib/storage.py:362
+#. change the raise to a dprint, since some files seem to disappear.
+#. raise ProfileStorageException (_("Cannot add non-existent file '%s'") % src_path)
+#: ../lib/storage.py:383
#, python-format
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
msgstr "Kan inte lägga till en icke-existerande fil \"%s\""
-#: ../lib/storage.py:487
+#: ../lib/storage.py:527
+#, python-format
+msgid "Couldn't rmdir '%s'"
+msgstr "Kunde inte ta bort katalogen \"%s\""
+
+#: ../lib/storage.py:532
#, python-format
msgid "Couldn't unlink file '%s'"
msgstr "Kunde inte avlänka filen \"%s\""
-#: ../lib/storage.py:570
+#: ../lib/storage.py:622
#, python-format
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "Profilen är skrivskyddad %s"
@@ -721,78 +707,75 @@ msgstr "Profilen är skrivskyddad %s"
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
#. do not change the way they are written. The intended string is
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/systemdb.py:67
+#: ../lib/systemdb.py:77
#, python-format
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
msgstr "ogiltig typ för inställningen %(setting)s i %(np)s"
-#: ../lib/systemdb.py:112
+#: ../lib/systemdb.py:122
msgid "No database file provided"
msgstr "Ingen databasfil tillhandahölls"
-# FIXME. base?
-#: ../lib/systemdb.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:242
+#, python-format
msgid "No LDAP search base specified for %s"
-msgstr "Ingen sökbas angiven för %s"
+msgstr "Ingen LDAP-sökbas angiven för %s"
-#: ../lib/systemdb.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:245
+#, python-format
msgid "No LDAP query filter specified for %s"
-msgstr "Inget frågefilter angivet för %s"
+msgstr "Inget LDAP-frågefilter angivet för %s"
-#: ../lib/systemdb.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:248
+#, python-format
msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
-msgstr "Inget resultatattribut angivet för %s"
+msgstr "Inget LDAP-resultatattribut angivet för %s"
-#: ../lib/systemdb.py:247
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:257
msgid "LDAP Scope must be one of: "
-msgstr "Område måste vara en av sub, base och one"
+msgstr "LDAP Scope måste vara en av: "
-#: ../lib/systemdb.py:268
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:277
msgid "multiple_result must be one of: "
-msgstr "multiple_result måste vara en av first och random"
+msgstr "multiple_result måste vara en av: "
-#: ../lib/systemdb.py:361
+#: ../lib/systemdb.py:370
#, python-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning"
# FIXME. UserDatabase is what? A function?
-#: ../lib/systemdb.py:374
+#: ../lib/systemdb.py:383
#, python-format
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Misslyckades med att spara UserDatabase till %s"
-#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
+#: ../lib/systemdb.py:412
+#: ../lib/systemdb.py:446
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "Filen %s är inte en profilkonfiguration"
-#: ../lib/systemdb.py:404
+#: ../lib/systemdb.py:419
#, python-format
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att lägga till standardprofilen %s till konfigurationen"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till standardprofilen %s till konfigurationen"
-#: ../lib/systemdb.py:438
+#: ../lib/systemdb.py:453
#, python-format
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att lägga till användaren %s till profilkonfigurationen"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till användaren %s till profilkonfigurationen"
-#: ../lib/systemdb.py:510
+#: ../lib/systemdb.py:525
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "Misslyckades med att få användarlistan"
-#: ../lib/systemdb.py:560
+#: ../lib/systemdb.py:575
msgid "Failed to get the group list"
msgstr "Misslyckades med att få grupplistan"
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
+#: ../lib/unittests.py:38
+#: ../lib/unittests.py:39
msgid "Ignore WARNINGs"
msgstr "Ignorera VARNINGar"
@@ -811,79 +794,54 @@ msgid "Success!"
msgstr "Lyckades!"
#: ../lib/util.py:94
-msgid ""
-"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
-"environment"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta hemkatalog: inte inställd i /etc/passwd och inget värde för "
-"$HOME i miljön"
+msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
+msgstr "Kan inte hitta hemkatalog: inte inställd i /etc/passwd och inget värde för $HOME i miljön"
-#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
-msgid ""
-"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
-"environment"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta användarnamn: inte inställd i /etc/passwd och inget värde för "
-"$HOME i miljön"
+#: ../lib/util.py:110
+#: ../lib/util.py:137
+msgid "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in environment"
+msgstr "Kan inte hitta användarnamn: inte inställd i /etc/passwd och inget värde för $HOME i miljön"
#~ msgid "Click to make this setting not mandatory"
#~ msgstr "Klicka för att göra det här inställningen ej obligatorisk"
-
#~ msgid "Click to make this setting mandatory"
#~ msgstr "Klicka för att göra det här inställningen obligatorisk"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"
-
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Webbläsaren Epiphany"
-
#~ msgid "Disable _command line"
#~ msgstr "Inaktivera _kommandorad"
-
#~ msgid "Disable _printing"
#~ msgstr "Inaktivera _utskrifter"
-
#~ msgid "Disable print _setup"
#~ msgstr "Inaktivera utskrifts_konfiguration"
-
#~ msgid "Disable save to _disk"
#~ msgstr "Inaktivera spara till _disk"
-
#~ msgid "_Lock down the panels"
#~ msgstr "_LÃ¥s panelerna"
-
#~ msgid "Disable force _quit"
#~ msgstr "Inaktivera tvinga a_vslut"
-
#~ msgid "Disable log _out"
#~ msgstr "Inaktivera _utloggning"
-
#~ msgid "Disable _quit"
#~ msgstr "Inaktivera _avslut"
-
#~ msgid "Disable _arbitrary URL"
#~ msgstr "Inaktivera _godtycklig url"
-
#~ msgid "Disable _bookmark editing"
#~ msgstr "Inaktivera _bokmärkesredigering"
-
#~ msgid "Disable _history"
#~ msgstr "Inaktivera _historik"
-
#~ msgid "Disable _javascript chrome"
#~ msgstr "Inaktivera _javascript-chrome"
-
#~ msgid "Disable _toolbar editing"
#~ msgstr "Inaktivera _verktygsradredigering"
#, fuzzy
#~ msgid "Force _fullscreen mode"
#~ msgstr "_Helskärm"
-
#~ msgid "Hide _menubar"
#~ msgstr "Dölj _menyrad"
-
#~ msgid "Disable lock _screen"
#~ msgstr "Inaktivera lås _skärm"
@@ -894,78 +852,56 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Allow log _out"
#~ msgstr "Inaktivera _utloggning"
-
#~ msgid "Disable _unsafe protocols"
#~ msgstr "Inaktivera _osäkra protokoll"
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled Applets"
#~ msgstr "<b>Inaktiverade panelprogram</b>"
-
#~ msgid "Lockdown Editor"
#~ msgstr "Nedlåsningsredigerare"
#, fuzzy
#~ msgid "Safe Protocols"
#~ msgstr "<b>Säkra protokoll</b>"
-
#~ msgid "Remove personal information from documents when saving them"
#~ msgstr "Ta bort personlig information från dokument när de sparas"
-
#~ msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
#~ msgstr "Varna om makro försöker skapa en PDF"
-
#~ msgid "Warn if macro tries to print a document"
#~ msgstr "Varna om makro försöker skriva ut ett dokument"
-
#~ msgid "Warn if macro tries to save a document"
#~ msgstr "Varna om makro försöker spara ett dokument"
-
#~ msgid "Warn if macro tries to sign a document"
#~ msgstr "Varna om makro försöker att signera ett dokument"
-
#~ msgid "Recommend password when saving a document"
#~ msgstr "Rekommendera lösenord när ett dokument sparas"
-
#~ msgid "Enable auto-save"
#~ msgstr "Aktivera automatisk sparning"
-
#~ msgid "Printing should mark the document as modified"
#~ msgstr "Utskrift ska markera dokumentet som ändrat"
-
#~ msgid "Use system's file dialog"
#~ msgstr "Använd systemets fildialog"
-
#~ msgid "Create backup copy on save"
#~ msgstr "Skapa säkerhetskopia vid sparning"
-
#~ msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
#~ msgstr "Varna vid sparning av icke-OpenOffice.org-format"
-
#~ msgid "Use OpenGL"
#~ msgstr "Använd OpenGL"
-
#~ msgid "Use system font"
#~ msgstr "Använd systemtypsnitt"
-
#~ msgid "Use anti-aliasing"
#~ msgstr "Använd kantutjämning"
-
#~ msgid "Disable UI customization"
#~ msgstr "Inaktivera gränssnittsanpassningar"
-
#~ msgid "Show insensitive menu items"
#~ msgstr "Visa okänsliga menyobjekt"
-
#~ msgid "Show font preview"
#~ msgstr "Visa typsnittsförhandsvisning"
-
#~ msgid "Show font history"
#~ msgstr "Visa typsnittshistorik"
-
#~ msgid "Show icons in menus"
#~ msgstr "Visa ikoner i menyer"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "5\n"
@@ -978,7 +914,6 @@ msgstr ""
#~ "10\n"
#~ "25\n"
#~ "50"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Automatic\n"
@@ -989,7 +924,6 @@ msgstr ""
#~ "Automatisk\n"
#~ "Stor\n"
#~ "Liten"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
@@ -1000,7 +934,6 @@ msgstr ""
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
@@ -1011,7 +944,6 @@ msgstr ""
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
@@ -1022,7 +954,6 @@ msgstr ""
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Very High\n"
@@ -1035,37 +966,26 @@ msgstr ""
#~ "Hög\n"
#~ "Medel\n"
#~ "LÃ¥g"
-
#~ msgid "Default format for presentations:"
#~ msgstr "Standardformat för presentationer:"
-
#~ msgid "Default format for spreadsheet:"
#~ msgstr "Standardformat för kalkylblad:"
-
#~ msgid "Default format for word processor:"
#~ msgstr "Standardformat för ordbehandlare:"
-
#~ msgid "Default icon size"
#~ msgstr "Standardikonstorlek"
-
#~ msgid "Load / Save"
#~ msgstr "Läs in / Spara"
-
#~ msgid "Macro Security Level:"
#~ msgstr "Säkerhetsnivå för makro:"
-
#~ msgid "Number of undo steps:"
#~ msgstr "Antal ångringssteg:"
-
#~ msgid "OpenOffice.org"
#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Säkerhet"
-
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"
-
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
#~ "lost."
@@ -1078,13 +998,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under de senaste %ld sekunderna "
#~ "att vara borta för alltid."
-
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste minuten att "
#~ "vara borta för alltid."
-
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
#~ "permanently lost."
@@ -1097,7 +1015,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste minuten och %"
#~ "ld sekunderna att vara borta för alltid."
-
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
#~ "lost."
@@ -1110,7 +1027,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under de senaste %ld minuterna "
#~ "att vara borta för alltid."
-
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
#~ "permanently lost."
@@ -1123,7 +1039,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste timmen och %d "
#~ "minuterna att vara borta för alltid."
-
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
#~ msgid_plural ""
@@ -1135,79 +1050,54 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under de senaste %d timmarna "
#~ "att vara borta för alltid."
-
#~ msgid "Preferences menu"
#~ msgstr "Inställningsmeny"
-
#~ msgid "Applet %s added to top panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s lades till i överpanelen"
-
#~ msgid "Applet %s added to bottom panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s lades till i nederpanelen"
-
#~ msgid "Applet %s added to left panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s lades till i vänstra panelen"
-
#~ msgid "Applet %s added to right panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s lades till i högra panelen"
-
#~ msgid "Applet %s removed from top panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s togs bort från överpanelen"
-
#~ msgid "Applet %s removed from bottom panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s togs bort från nederpanelen"
-
#~ msgid "Applet %s removed from left panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s togs bort från vänstra panelen"
-
#~ msgid "Applet %s removed from right panel"
#~ msgstr "Panelprogrammet %s togs bort från högra panelen"
-
#~ msgid "%s added to top panel"
#~ msgstr "%s lades till i överpanelen"
-
#~ msgid "%s added to bottom panel"
#~ msgstr "%s lades till i nederpanelen"
-
#~ msgid "%s added to left panel"
#~ msgstr "%s lades till i vänstra panelen"
-
#~ msgid "%s added to right panel"
#~ msgstr "%s lades till i högra panelen"
-
#~ msgid "%s removed from top panel"
#~ msgstr "%s togs bort från överpanelen"
-
#~ msgid "%s removed from bottom panel"
#~ msgstr "%s togs bort från nederpanelen"
-
#~ msgid "%s removed from left panel"
#~ msgstr "%s togs bort från vänstra panelen"
-
#~ msgid "%s removed from right panel"
#~ msgstr "%s togs bort från högra panelen"
-
#~ msgid "Warn if macro prints"
#~ msgstr "Varna om makro skriver ut"
-
#~ msgid "Printing modifies document"
#~ msgstr "Utskrift ändrar dokument"
-
#~ msgid "Warn for external formats"
#~ msgstr "Varna för externa format"
-
#~ msgid "Calc default format:"
#~ msgstr "Standardformat för Calc:"
-
#~ msgid "Impress default format:"
#~ msgstr "Standardformat för Impress:"
-
#~ msgid "Undo Steps:"
#~ msgstr "Ã?ngra-steg:"
-
#~ msgid "Writer default format:"
#~ msgstr "Standardformat för Writer:"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create the 'sabayon-apply' process: %s\n"
#~ "The command line used is '%s'\n"
@@ -1218,227 +1108,162 @@ msgstr ""
#~ "Kommandoraden som användes var '%s'\n"
#~ "Bakåtspårning för barnet:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Failed to add monitor for %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att lägga till övervakare för %s"
-
#~ msgid "Expected event: %s %s"
#~ msgstr "Händelse förväntades: %s %s"
-
#~ msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
#~ msgstr "Användning: %s [<profilnamn>]\n"
-
#~ msgid "All Your Settings Are Belong To Us"
#~ msgstr "Alla dina inställningar oss tillhör"
-
#~ msgid "Clear revision history"
#~ msgstr "Töm revisionshistoriken"
-
#~ msgid "_Version:"
#~ msgstr "_Version:"
-
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
-
#~ msgid "Desktop User Profiles"
#~ msgstr "Skrivbordsanvändarprofiler"
-
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialog1"
-
#~ msgid "User '%s' does not exist"
#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns inte"
-
#~ msgid "No current revision"
#~ msgstr "Ingen aktuell revision"
-
#~ msgid "'%s' does not exist in profile revision '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" finns inte i profilrevisionen \"%s\""
-
#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "Filen hittades inte"
-
#~ msgid "Establish and edit profiles for users"
#~ msgstr "Etablera och redigera profiler för användare"
-
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"
-
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Sträng"
-
#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Heltal"
-
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Flyttal"
-
#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Booleskt värde"
-
#~ msgid "Schema"
#~ msgstr "Schema"
-
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
-
#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "Par"
-
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "S_kapa"
-
#~ msgid "New Profile"
#~ msgstr "Ny profil"
-
#~ msgid "Desktop Users"
#~ msgstr "Skrivbordsanvändare"
-
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"
-
#~ msgid "_Profiles"
#~ msgstr "_Profiler"
-
#~ msgid "_Profil"
#~ msgstr "_Profil"
-
#~ msgid "Profil"
#~ msgstr "Profil"
-
#~ msgid "_Commit"
#~ msgstr "_Verkställ"
-
#~ msgid "Commit"
#~ msgstr "Verkställ"
-
#~ msgid "Configuration Editor"
#~ msgstr "Konfigurationsredigerare"
-
#~ msgid "Directly edit your entire configuration database"
#~ msgstr "Redigera hela din konfigurationsdatabas direkt"
-
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bokmärken"
-
#~ msgid "Edit Bookmarks"
#~ msgstr "Redigera bokmärken"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot create GConf engine. Error was:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte skapa GConf-motor. Felet var:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv li org "
-
#~ msgid "An editor for the GConf configuration system."
#~ msgstr "En redigerare för konfigurationssystemet GConf."
-
#~ msgid ""
#~ "Couldn't unset key. Error was:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte nollställa nyckeln. Felet var:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create key. The error is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte skapa nyckel. Felet är:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not change key value. Error message:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte ändra nyckelvärde. Felmeddelande:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a "
#~ "later version."
#~ msgstr ""
#~ "För tillfället kan par och scheman inte redigeras. Detta kommer att "
#~ "ändras i en senare version."
-
#~ msgid ""
#~ "Could not sync value. Error was:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte synkronisera värde. Felet var:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Sök"
-
#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Bokmärken"
-
#~ msgid "New _Defaults Window"
#~ msgstr "Nytt _standardinställningsfönster"
-
#~ msgid "New _Mandatory Window"
#~ msgstr "Nytt _obligatoriskt fönster"
-
#~ msgid "_Close Window"
#~ msgstr "_Stäng fönster"
-
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Stäng detta fönster"
-
#~ msgid "_Copy Key Name"
#~ msgstr "_Kopiera nyckelnamn"
-
#~ msgid "Copy the name of the selected key"
#~ msgstr "Kopiera namnet på den valda nyckeln"
-
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Sök..."
-
#~ msgid "Find patterns in keys and values"
#~ msgstr "Sök mönster i nycklar och värden"
-
#~ msgid "_List Recent Keys"
#~ msgstr "_Visa senaste nycklar i lista"
-
#~ msgid "Show recently modified keys"
#~ msgstr "Visa nyligen ändrade nycklar"
-
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "_Lägg till bokmärke"
-
#~ msgid "Add a bookmark to the selected directory"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke till den valda katalogen"
-
#~ msgid "_Edit Bookmarks"
#~ msgstr "_Redigera bokmärken"
-
#~ msgid "_New Key..."
#~ msgstr "_Ny nyckel..."
-
#~ msgid "Create a new key"
#~ msgstr "Skapa en ny nyckel"
-
#~ msgid "_Edit Key..."
#~ msgstr "_Redigera nyckel..."
-
#~ msgid "Edit the selected key"
#~ msgstr "Redigera den valda nyckeln"
-
#~ msgid "_Unset Key..."
#~ msgstr "_Nollställ nyckel..."
-
#~ msgid "Unset the selected key"
#~ msgstr "Nollställ den valda nyckeln"
-
#~ msgid "Set as _Default"
#~ msgstr "Ställ in som _standard"
-
#~ msgid "Set the selected key to be the default"
#~ msgstr "Ställ in den valda nyckeln att vara standardvärdet"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]