[evolution] Updated Polish translation



commit 74a5af865d2900f30a6c310c28d17973a98e726a
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Sat Jan 9 00:15:48 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |16390 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 7713 insertions(+), 8677 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8cbd9dc..651abc0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,38 +8,28 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-#: ../shell/main.c:507
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team:  <pl li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"\"{0}\" jest ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? tylko do odczytu. ProszÄ? zaznaczyÄ? w widoku "
-"kontaktów ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?, do której można wpisywaÄ? nowe kontakty."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "\"{0}\" jest ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? tylko do odczytu. ProszÄ? zaznaczyÄ? w widoku kontaktów ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?, do której można wpisywaÄ? nowe kontakty."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodaÄ? nowÄ? kartÄ? z takim "
-"samym adresem?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodaÄ? nowÄ? kartÄ? z takim samym adresem?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -58,14 +48,8 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Edytor kategorii jest niedostÄ?pny."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o prawidÅ?owo napisane, oraz czy używana "
-"jest obsÅ?ugiwana metoda logowania. W hasÅ?ach rozróżniana jest wielkoÅ?Ä? "
-"liter; byÄ? może jest wÅ?Ä?czony klawisz \"caps lock\"."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o prawidÅ?owo napisane, oraz czy używana jest obsÅ?ugiwana metoda logowania. W hasÅ?ach rozróżniana jest wielkoÅ?Ä? liter; byÄ? może jest wÅ?Ä?czony klawisz \"caps lock\"."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -76,540 +60,536 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? ksiÄ?żki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"W chwili obecnej z Evolution dostÄ?pna jest tylko systemowa ksiÄ?żka adresowa "
-"GroupWise. Aby pobraÄ? katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise "
-"Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyÄ? innego klienta poczty "
-"GroupWise."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "W chwili obecnej z Evolution dostÄ?pna jest tylko systemowa ksiÄ?żka adresowa GroupWise. Aby pobraÄ? katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyÄ? innego klienta poczty GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? \"{0}\"?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania ksiÄ?żki adresowej."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy zapisywaniu {0} do {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
 
 #. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? kontaktu"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 msgid "GroupWise Address book creation:"
 msgstr "Tworzenie ksiÄ?żki adresowej GroupWise:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr "Serwer LDAP nie odpowiedziaÅ? z poprawnÄ? informacjÄ? schematu."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Wersja serwera"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
 msgstr "CzÄ?Å?Ä? funkcji może nie dziaÅ?aÄ? prawidÅ?owo z obecnym serwerem"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a pracÄ?."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Wybrany obraz jest duży. Czy zmniejszyÄ? go i zapisaÄ??"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Serwer LDAP może używaÄ? starszej wersji LDAP, która nie obsÅ?uguje tej "
-"funkcjonalnoÅ?ci, lub może byÄ? bÅ?Ä?dnie skonfigurowany. ProszÄ? zapytaÄ? "
-"administratora o obsÅ?ugÄ? baz wyszukiwania."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Serwer LDAP może używaÄ? starszej wersji LDAP, która nie obsÅ?uguje tej funkcjonalnoÅ?ci, lub może byÄ? bÅ?Ä?dnie skonfigurowany. ProszÄ? zapytaÄ? administratora o obsÅ?ugÄ? baz wyszukiwania."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej."
 
 # co to sÄ? te "podstawy wyszukiwania"?
 # nie wiem :P
 # FZ
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Ten serwer ksiÄ?żki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów "
-"sugerowanych."
+msgstr "Ten serwer ksiÄ?żki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów sugerowanych."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Ten serwer ksiÄ?żki adresowej może byÄ? niedostÄ?pny, nazwa serwera może byÄ? "
-"nieprawidÅ?owa albo poÅ?Ä?czenie sieciowe nie jest aktywne."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Ten serwer ksiÄ?żki adresowej może byÄ? niedostÄ?pny, nazwa serwera może byÄ? nieprawidÅ?owa albo poÅ?Ä?czenie sieciowe nie jest aktywne."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Ta ksiÄ?żka adresowa zostanie trwale usuniÄ?ta."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Ten serwer nie obsÅ?uguje informacji schematu LDAPv3."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nie można podjÄ?Ä? wyszukiwania."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Kontakt ma byÄ? przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄ?żki adresowej, ale nie "
-"można go usunÄ?Ä? ze źródÅ?a. Czy zamiast przenoszenia zapisaÄ? kopiÄ??"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Kontakt ma byÄ? przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄ?żki adresowej, ale nie można go usunÄ?Ä? ze źródÅ?a. Czy zamiast przenoszenia zapisaÄ? kopiÄ??"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może "
-"spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej "
-"wersji."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej wersji."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuwania kontaktów z tej ksiÄ?żki adresowej."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Dokonano zmian w tym kontakcie. Czy zapisaÄ? te modyfikacje?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kontakty dla {0} nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Kontakty dla {0} nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "_Discard"
 msgstr "_PorzuÄ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Resize"
 msgstr "_ZmieÅ? rozmiar"
 
 # czego to dotyczy?
 # FZ
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Użyj takie jak jest"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "{1}"
 msgstr "{1}"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
 msgid "Default Sync Address:"
 msgstr "DomyÅ?lny adres do synchronizacji:"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
 msgid "Could not load address book"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? ksiÄ?żki adresowej"
 
 # FZ
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
 msgid "Could not read pilot's Address application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu adresowego Pilot"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Dom</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Komunikacja internetowa</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Praca</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Różne</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Notatki</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Inne</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1906
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Rocznica"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Praca</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1905
+#: ../shell/main.c:110
+msgid "Birthday"
+msgstr "Urodziny"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorie..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Calendar:"
+msgstr "_Kalendarz:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Edytor kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "_Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "ImiÄ? i _nazwisko..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "Dom"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Strona _domowa:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>Komunikacja internetowa</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Adresy pocztowe"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Pseu_donim:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "_Rozmowa wideo:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Web Log:"
+msgstr "Dziennik _WWW:"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Rocznic_a:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Asystent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Urodziny:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_City:"
 msgstr "_Miasto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Company:"
 msgstr "F_irma:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Kraj:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Department:"
 msgstr "_WydziaÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_File under:"
 msgstr "W_idoczny jako:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "Strona _domowa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Menedżer:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Biuro:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "Sk_rytka pocztowa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Zawód:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "MaÅ?ż_onek:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Województwo/Region:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TytuÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Rozmowa wideo:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Chce otrzymywaÄ? wiadomoÅ?ci w formacie _HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 msgid "_Web Log:"
 msgstr "Dziennik _WWW:"
 
 # FIXME - jak zobaczÄ? to w akcji to bÄ?dÄ? wiedziaÅ? czy nie zmieniÄ?
 # tego na poÅ?ożenie czy coÅ? innego
 # WK: chodzi tu o wybór ksiÄ?zki adresowej
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Where:"
 msgstr "_KsiÄ?żka adresowa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Kod pocztowy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
+#: ../widgets/text/e-text.c:3674
 #: ../widgets/text/e-text.c:3675
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalny"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-msgid "Home"
-msgstr "Dom"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
 msgid "Source Book"
 msgstr "KsiÄ?żka źródÅ?owa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 msgid "Target Book"
 msgstr "KsiÄ?żka docelowa"
 
 # FIXME - trzeba zobaczyÄ? czy jest dobrze
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
 msgid "Is New Contact"
 msgstr "Jest nowym kontaktem"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
 msgid "Writable Fields"
 msgstr "Pola do zapisu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
 msgid "Required Fields"
 msgstr "Wymagane pola"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
 msgid "Changed"
 msgstr "Zmienione"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Edytor kontaktów - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz dla tego kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brak obrazu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -617,203 +597,214 @@ msgstr ""
 "Dane kontaktu sÄ? nieprawidÅ?owe:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format '%s' jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' jest pusty"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "NieprawidÅ?owy kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_PeÅ?na edycja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
 msgid "_Full name"
 msgstr "I_miÄ? i nazwisko:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Wybierz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
+#: ../shell/e-shell-backend.c:222
+#: ../shell/e-shell-window.c:675
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
+#: ../shell/e-shell-backend.c:223
+#: ../shell/e-shell-window.c:676
 msgid "The EShell singleton"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
 msgstr ""
-"\n"
-"Pan\n"
-"Pani\n"
-"Pani\n"
-"Panna\n"
-"Dr"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
 msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Full Name"
 msgstr "ImiÄ? i nazwisko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I"
+msgstr "UID"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Miss"
+msgstr "jest"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
 msgstr "_ImiÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Nazwisko:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Drugie imiÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Przyrostek:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>CzÅ?onkowie:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Edytor listy kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "_CzÅ?onkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Ukrywanie adresów podczas wysyÅ?ania do tej listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
 msgstr "Nazwa _listy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "Wybi_erz..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_ProszÄ? podaÄ? adres e-mail lub przeciÄ?gnÄ?Ä? kontakt do poniższej listy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351
 msgid "_Members"
 msgstr "_CzÅ?onkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
 msgid "Error adding list"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219
 msgid "Error removing list"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
 msgid "Book"
 msgstr "KsiÄ?żka"
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283
 msgid "Is New List"
 msgstr "Jest nowÄ? listÄ?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Kontakt zmieniony:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontakt kolidujÄ?cy:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
-"like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
 "Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n"
 "Czy pomimo tego dodaÄ? go?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nowy kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Original Contact:"
 msgstr "Kontakt oryginalny:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -821,50 +812,41 @@ msgstr ""
 "Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub \n"
 "adresie e-mail. Czy pomimo tego dodaÄ? go?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
 msgid "_Merge"
 msgstr "_PoÅ?Ä?cz"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "PoÅ?Ä?cz kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Dowolne pole zawiera"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ? od"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nazwa zawiera"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
 msgid "No contacts"
 msgstr "Brak kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -872,31 +854,33 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy pobieraniu widoku ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
 msgid "Query"
 msgstr "Zapytanie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Filtr wyszukiwania"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1157
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
 #: ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
@@ -905,64 +889,80 @@ msgstr "Model"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Shell View"
 msgstr "Widok: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
 msgid "Source"
 msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
 "tÄ? listÄ? kontaktów ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
 "tÄ? listÄ? kontaktów ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
 "tÄ? listÄ? kontaktów (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno\n"
 "usunÄ?Ä? te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno\n"
 "usunÄ?Ä? te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
 "ten kontakt (%s) ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Zapisz jako vCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr ""
 "Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
 "Czy na pewno wyÅ?wietliÄ? ten kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1378
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nie wyÅ?wietlaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1379
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_WyÅ?wietl wszystkie kontakty"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon samochodowy"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1066,22 +1066,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dziennik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
 msgid "Manager"
 msgstr "Menedżer"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -1112,14 +1112,13 @@ msgstr "Radiotelefon"
 
 # FZ
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
 msgid "Spouse"
 msgstr "MaÅ?żonek"
 
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:519
+#: ../shell/e-shell-view.c:748
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
@@ -1152,28 +1151,34 @@ msgstr "Witryna internetowa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä?"
 
@@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "Maks. dÅ?ugoÅ?Ä? nazwy pola"
 msgid "Column Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "Wyszukiwanie kontaktów..."
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "lub dwukrotne klikniÄ?cie, co spowoduje utworzenie nowego kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dwukrotne klikniÄ?cie spowoduje utworzenie nowego kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wyszukaj kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Brak elementów do wyÅ?wietlenia w tym widoku."
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
 msgid "Adapter"
 msgstr "Å?Ä?cznik"
 
@@ -1329,300 +1334,276 @@ msgstr "Kontakt: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_WyÅ?lij nowÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "S_kopiuj adres odnoÅ?nika"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
 
 # FIXME - dobrze czy nie?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
 msgid "(map)"
 msgstr "(mapa)"
 
 # FIXME - dobrze czy nie?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
 msgid "map"
 msgstr "mapa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
 msgid "List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 msgid "Department"
 msgstr "WydziaÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
 msgid "Profession"
 msgstr "Zawód"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Rozmowa wideo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
 msgid "Fax"
 msgstr "Telefaks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 msgid "Web Log"
 msgstr "Dziennik WWW"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127
-msgid "Birthday"
-msgstr "Urodziny"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Rocznica"
-
+#. orange
 #. Create the default Person addressbook
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ? sÅ?użbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
 msgid "Home page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
+# FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:709
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "KlikniÄ?cie spowoduje wysÅ?anie %s"
+
 #. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
 msgid "Backend busy"
 msgstr "Mechanizm przetwarzania zajÄ?ty"
 
 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Repozytorium rozÅ?Ä?czone"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
 msgid "Address Book does not exist"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa nie istnieje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
 msgid "No Self Contact defined"
 msgstr "Nie zdefiniowano wÅ?asnego kontaktu"
 
 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnieÅ?"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "ProtokóÅ? nieobsÅ?ugiwany"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/print.c:2620
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Nie można anulowaÄ?"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
 
 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
 msgid "TLS not Available"
 msgstr "TLS nie jest dostÄ?pny"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
 msgid "No such source"
 msgstr "Brak takiego źródÅ?a"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "NiedostÄ?pne w trybie offline"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
 msgid "Other error"
 msgstr "Inny bÅ?Ä?d"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "NiewÅ?aÅ?ciwa wersja serwera"
 
 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwana metoda uwierzytelniania"
 
 # FZ
 # tryb offline czy tryb bez poÅ?Ä?czenia?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Oznacza to, że albo nie zostaÅ?a "
-"ona zaznaczona do użytku bez poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, albo jeszcze nie zostaÅ?a "
-"pobrana do korzystania w tym trybie. ProszÄ? wczytaÄ? jÄ? raz w trybie "
-"poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, aby pobraÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Oznacza to, że albo nie zostaÅ?a ona zaznaczona do użytku bez poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, albo jeszcze nie zostaÅ?a pobrana do korzystania w tym trybie. ProszÄ? wczytaÄ? jÄ? raz w trybie poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?, aby pobraÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy Å?cieżka %s "
-"istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄ?pu."
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy Å?cieżka %s istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄ?pu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Ta wersja Evolution zostaÅ?a skompilowana bez obsÅ?ugi LDAP. Aby móc "
-"wykorzystaÄ? LDAP, należy zainstalowaÄ? program Evolution z obsÅ?ugÄ? LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Ta wersja Evolution zostaÅ?a skompilowana bez obsÅ?ugi LDAP. Aby móc wykorzystaÄ? LDAP, należy zainstalowaÄ? program Evolution z obsÅ?ugÄ? LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Może to byÄ? spowodowane użyciem "
-"nieprawidÅ?owego adresu URI lub niedostÄ?pnoÅ?ciÄ? serwera."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Może to byÄ? spowodowane użyciem nieprawidÅ?owego adresu URI lub niedostÄ?pnoÅ?ciÄ? serwera."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "SzczegóÅ?owy komunikat bÅ?Ä?du:"
 
 # WK: strasznie zakrÄ?cone, trzeba to jeszcze poprawiÄ?
 # wd: trochÄ? poprawiÅ?em
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1634,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? doprecyzowaÄ? zapytanie lub zwiÄ?kszyÄ? limit w ustawieniach\n"
 "serwera katalogowego, powiÄ?zanego z tÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1646,70 +1627,44 @@ msgstr ""
 "zapytanie lub zwiÄ?kszyÄ? limit czasowy w preferencjach\n"
 "serwera katalogowego obsÅ?ugujÄ?cego tÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej nie mógÅ? przeanalizowaÄ? tego zapytania."
+msgstr "Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej nie mógÅ? przeanalizowaÄ? tego zapytania."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
 msgstr "Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej odrzuciÅ? wykonanie tego zapytania."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
 msgid "This query did not complete successfully."
 msgstr "To zapytanie nie zakoÅ?czyÅ?o siÄ? pomyÅ?lnie."
 
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s istnieje.\n"
-"Czy nadpisaÄ? go?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "Kontakt"
-msgstr[1] "Kontakty"
-msgstr[2] "Kontakty"
-
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
 msgid "card.vcf"
 msgstr "karta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Wybór ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
 
@@ -1717,51 +1672,52 @@ msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
 msgid "Card View"
 msgstr "Widok karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer plików CSV i Tab z Mozilli"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importer LDIF Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importer vCard Evolution"
 
@@ -1804,23 +1760,16 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; "
-"domyÅ?lnie 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; domyÅ?lnie 100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d argumentów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? "
-"informacje na temat użycia."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "BÅ?Ä?d argumentów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? informacje na temat użycia."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1838,75 +1787,58 @@ msgstr "W trybie zwykÅ?ym nie potrzeba opcji rozmiaru."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "NieobsÅ?użony bÅ?Ä?d"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Anonimowy dostÄ?p do serwera LDAP"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia.\n"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
 #: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. "
-"ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. "
-"ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz, do którego można wpisywaÄ? nowe spotkania."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz, do którego można wpisywaÄ? nowe spotkania."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Podanie treÅ?ciwego opisu spotkania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
+msgstr "Podanie treÅ?ciwego opisu spotkania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Podanie treÅ?ciwego opisu zadania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
+msgstr "Podanie treÅ?ciwego opisu zadania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1914,19 +1846,16 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -1941,413 +1870,551 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? spotkanie \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? spotkanie \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? notatkÄ? \"{0}\"?"
 
 # WK: czy {0} to liczba, czy nazwa?
 # liczba - trzeba im buga zgÅ?osiÄ?.
 # FZ
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? te spotkania ({0})?"
 
 # WK: czy {0} to liczba, czy nazwa?
 # FZ
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? te notatki ({0})?"
 
 # WK: czy {0} to liczba, czy nazwa?
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? te zadania ({0})?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to spotkanie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to zebranie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? tÄ? notatkÄ??"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to zadanie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Czy na pewno zapisaÄ? notatkÄ? bez podsumowania?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
 msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? spotkanie bez podsumowania?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
 msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? zadanie bez podsumowania?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Calendar repository is offline."
 msgstr "Repozytorium kalendarza jest rozÅ?Ä?czone"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego zdarzenia"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zdarzenia"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? kalendarz \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? listÄ? notatek \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? listÄ? zadaÅ? \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "Do _not Send"
 msgstr "_Nie wysyÅ?aj"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisaÄ? to spotkanie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisaÄ? to zadanie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Nie można byÅ?o wczytaÄ? edytora."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Do wszystkich uczestników zadania wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, które pozwolÄ? "
-"im zaakceptowaÄ? zadanie."
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Do wszystkich uczestników wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, na które bÄ?dÄ? mogli "
-"odpowiedzieÄ?."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "Do wszystkich uczestników zadania wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, które pozwolÄ? im zaakceptowaÄ? zadanie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Do wszystkich uczestników wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, na które bÄ?dÄ? mogli odpowiedzieÄ?."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania kalendarza"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania listy notatek"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania listy zadaÅ?"
 
 #. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Error on '{0}'"
 msgstr "BÅ?Ä?d w \"{0}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
-"nie dowiedzieÄ?, że zebranie siÄ? nie odbÄ?dzie."
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
-"nie dowiedzieÄ?, że notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że zebranie siÄ? nie odbÄ?dzie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
-"nie dowiedzieÄ?, że zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Brak odpowiedzi serwera."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
 
-# FZ
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Zapis spotkania"
+msgid "No response from the server."
+msgstr "Brak odpowiedzi serwera."
 
-# FZ
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Zapis notatki"
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? ich kalendarzy."
 
-# FZ
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "Zapis zadania"
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? ich list zadaÅ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? "
-"ich kalendarzy."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ? tych zaÅ?Ä?czników."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? "
-"ich list zadaÅ?."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ? tych "
-"zaÅ?Ä?czników."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ? tych "
-"zaÅ?Ä?czników."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ? tych zaÅ?Ä?czników."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr "CzÄ?Å?Ä? funkcji może nie dziaÅ?aÄ? prawidÅ?owo z obecnym serwerem."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendarz Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? pracÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendarze Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y pracÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Notatki Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y pracÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y pracÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr ""
-"Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z "
-"sieciÄ?."
+msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr ""
-"Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z "
-"sieciÄ?."
+msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr ""
-"Ta lista zadaÅ? nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z "
-"sieciÄ?."
+msgstr "Ta lista zadaÅ? nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku poÅ?Ä?czenia z sieciÄ?."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usuniÄ?ty."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usuniÄ?ta."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista zadaÅ? zostanie trwale usuniÄ?ta."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Unable to load the calendar"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? tego kalendarza"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w tym spotkaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w tej notatce?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w tej notatce?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w tym zadaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? informacjÄ? o odwoÅ?aniu tej notatki?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? do wszystkich uczestników informacjÄ? o odwoÅ?aniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? do uczestników zaproszenie na zebranie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? to zadanie do uczestników?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? aktualizacjÄ? informacji o zebraniu do uczestników?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? aktualizacjÄ? zadania do uczestników?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może "
-"spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej "
-"wersji."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej wersji."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr ""
-"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
+msgstr "Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kalendarze nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
+msgstr "Kalendarze nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Notatki nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
+msgstr "Notatki nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Zadania nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
+msgstr "Zadania nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../composer/e-composer-actions.c:307
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Zapisz zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_WyÅ?lij"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_WyÅ?lij informacjÄ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "{0}."
 msgstr "{0}."
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
 msgid "Split Multi-Day Events:"
 msgstr "Dzielenie zdarzeÅ? wielodniowych:"
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
 msgid "Could not start evolution-data-server"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? evolution-data-server"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu kalendarza Pilot"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu Memo Pilot"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? bloku programu Memo Pilot"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
 msgid "Default Priority:"
 msgstr "DomyÅ?lny priorytet:"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu ToDo Pilot"
 
 # FZ
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? bloku programu ToDo Pilot"
 
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
+# WD: wyglada ok
+# FZ
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godzina"
+msgstr[2] "godzina"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
+msgid "Start time"
+msgstr "Czas rozpoczÄ?cia"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+msgid "Appointments"
+msgstr "Spotkania"
+
+# FZ
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Zamknij _wszystkie"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "Location:"
+msgstr "PoÅ?ożenie:"
+
+# FZ
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Czas drzemki:"
+
+# FZ
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+# FZ
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Drzemka"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "miejsce spotkania"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558
+msgid "No summary available."
+msgstr "Brak podsumowania."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447
+msgid "No description available."
+msgstr "Brak opisu."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+msgid "No location information available."
+msgstr "Brak informacji o miejscu."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498
+#, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "Masz %d przypomnieÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email.  Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Przypomnienie zostaÅ?o skonfigurowane do wysÅ?ania wiadomoÅ?ci,\n"
+"lecz Evolution nie obsÅ?uguje jeszcze przypomnieÅ? kalendarza\n"
+"z powiadamianiem za poÅ?rednictwem wiadomoÅ?ci e-mail. Zamiast\n"
+"tego zostanie wyÅ?wietlone zwykÅ?e okno przypomnienia."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Za chwilÄ? zostanie uaktywnione powiadomienie kalendarza Evolution. ZostaÅ?o ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ? nastÄ?pujÄ?cy program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Czy na pewno uruchomiÄ? ten program?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅ?oÅ?ci."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+msgid "invalid time"
+msgstr "nieprawidÅ?owy czas"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
 msgid "Alarm programs"
 msgstr "Programy przypomnieÅ?"
@@ -2375,16 +2442,12 @@ msgstr "Kalendarze, dla których bÄ?dÄ? uruchamiane przypomnienia"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje użycie w programie Evolution strefy czasowej "
-"systemu."
+msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje użycie w programie Evolution strefy czasowej systemu."
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅ?lny)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅ?lny)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
@@ -2402,9 +2465,7 @@ msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"DomyÅ?lna liczba powtórzeÅ? nowego zdarzenia. WartoÅ?Ä? -1 oznacza "
-"nieskoÅ?czonoÅ?Ä?."
+msgstr "DomyÅ?lna liczba powtórzeÅ? nowego zdarzenia. WartoÅ?Ä? -1 oznacza nieskoÅ?czonoÅ?Ä?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -2516,12 +2577,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ? "
-"zapamiÄ?tane na liÅ?cie \"day_second_zones\"."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ? zapamiÄ?tane na liÅ?cie \"day_second_zones\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
@@ -2571,21 +2628,13 @@ msgstr "Kolor zalegÅ?ych zadaÅ?"
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ? "
-"zadaÅ?, gdy nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ? zadaÅ?, gdy nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
-"oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
@@ -2601,29 +2650,18 @@ msgstr ""
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? kalendarzy a nawigatorem dat."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? kalendarzy a nawigatorem dat."
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
-"oraz listÄ? zadaÅ? w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ? w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
-"oraz listÄ? zadaÅ?, jeÅ?li nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, jeÅ?li nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Primary calendar"
@@ -2709,12 +2747,8 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie numerów tygodni w nawigatorze dat"
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna "
-"do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
 msgid "Task layout style"
@@ -2736,35 +2770,19 @@ msgstr "Kolor zadaÅ? na dziÅ?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci; %u "
-"jest zastÄ?powane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez "
-"domenÄ?."
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci; %u jest zastÄ?powane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez domenÄ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
-"nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
-"\"."
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
 msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
@@ -2772,12 +2790,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Możliwe sÄ? trzy wartoÅ?ci: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla "
-"komunikatów debugowania."
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "Możliwe sÄ? trzy wartoÅ?ci: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów debugowania."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Time divisions"
@@ -2792,12 +2806,8 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ? w widoku kalendarza. WartoÅ?Ä? od 0 (przezroczysty) do "
-"1 (nieprzezroczyty)."
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ? w widoku kalendarza. WartoÅ?Ä? od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczyty)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2817,16 +2827,11 @@ msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"gÅ?ównej\") listy zadaÅ?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jednostki dla domyÅ?lnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours"
-"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+msgstr "Jednostki dla domyÅ?lnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jednostki okreÅ?lajÄ?ce, kiedy ukryÄ? zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours"
-"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Jednostki okreÅ?lajÄ?ce, kiedy ukryÄ? zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Use system timezone"
@@ -2834,9 +2839,7 @@ msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅ?lonej w programie "
-"Evolution."
+msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅ?lonej w programie Evolution."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Vertical pane position"
@@ -2865,25 +2868,16 @@ msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? oczyszczanie starych spotkaÅ? i zadaÅ?."
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy kompresowaÄ? weekendy w widoku miesiÄ?ca, co powoduje "
-"umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "OkreÅ?la, czy kompresowaÄ? weekendy w widoku miesiÄ?ca, co powoduje umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czasy zakoÅ?czenia zdarzeÅ? w widoku tygodnia i "
-"miesiÄ?ca."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czasy zakoÅ?czenia zdarzeÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy rysowaÄ? w kalendarzu wskazujÄ?cÄ? bieżÄ?cy czas liniÄ? Marcusa "
-"Bainsa."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "OkreÅ?la, czy rysowaÄ? w kalendarzu wskazujÄ?cÄ? bieżÄ?cy czas liniÄ? Marcusa Bainsa."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -2891,8 +2885,7 @@ msgstr "OkreÅ?la, czy ukrywaÄ? zakoÅ?czone zadania w widoku zadaÅ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy widok miesiÄ?ca ma byÄ? przewijany o tydzieÅ?, czy o miesiÄ?c."
+msgstr "OkreÅ?la, czy widok miesiÄ?ca ma byÄ? przewijany o tydzieÅ?, czy o miesiÄ?c."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
@@ -2915,15 +2908,12 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
@@ -2931,9 +2921,7 @@ msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?.
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w widoku jednego dnia i tygodnia "
-"roboczego."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w widoku jednego dnia i tygodnia roboczego."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
@@ -2959,7 +2947,7 @@ msgstr "Godzina poczÄ?tku dnia roboczego"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
 msgid "Invalid object"
 msgstr "NieprawidÅ?owy obiekt"
 
@@ -2979,13 +2967,16 @@ msgstr "Widok tygodnia"
 msgid "Month View"
 msgstr "Widok miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
 msgid "Any Field"
 msgstr "Dowolne pole"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
 
@@ -2995,589 +2986,617 @@ msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:461
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nie istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Exist"
 msgstr "Istnieje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Location"
 msgstr "PoÅ?ożenie"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:460
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatne"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:459
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczne"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Powtarzanie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "nie jest"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Edycja przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
 msgid "Run a program"
 msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 msgid "Send an email"
 msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Przypomnienie</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Alarm"
 msgstr "Dodawanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Przypomnienia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 msgid "Custom _message"
 msgstr "WÅ?asna wiado_moÅ?Ä?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 msgid "Custom alarm sound"
 msgstr "WÅ?asny dźwiÄ?k przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_WiadomoÅ?Ä?:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Send To:"
 msgstr "Adresat:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametry:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the alarm"
 msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_DźwiÄ?k:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"przed\n"
-"po"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "Później"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "jest przed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "day(s)"
+msgstr "dni"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "Nowe spotkanie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "extra times every"
 msgstr "razy dodatkowo co"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"minuty\n"
-"godziny\n"
-"dni"
+# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
+# WD: wyglada ok
+# FZ
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "hour(s)"
+msgstr "godzina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minuty\n"
-"godziny\n"
-"dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"poczÄ?tek spotkania\n"
-"koniec spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "start of appointment"
+msgstr "miejsce spotkania"
 
 # FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust?
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "DziaÅ?anie/Uaktywnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
 msgid "Alarms"
 msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅ?wietlenia zaÅ?Ä?cznika"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "ZaÅ?Ä?czenie plików"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
-#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybierz..."
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Kalendarze, dla których bÄ?dÄ? uruchamiane przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
 msgid "Time and date:"
 msgstr "Data i czas:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
 msgid "Date only:"
 msgstr "Tylko data:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "<i>%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail.</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(wyÅ?wietlone w widoku dnia)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minut\n"
-"30 minut\n"
-"15 minut\n"
-"10 minut\n"
-"5 minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail."
-"</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "05 minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Format daty i czasu</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ogólne</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lista zadaÅ?</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "60 minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Czas</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Alerts"
+msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">TydzieÅ? roboczy</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format daty i czasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "_Koniec dnia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Days"
+msgstr "DzieÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Display"
 msgstr "WyÅ?wietlanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Display alarms in _notification area only"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? tylko w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Friday"
 msgstr "PiÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minuty\n"
-"Godziny\n"
-"Dni"
+# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
+# WD: wyglada ok
+# FZ
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "godzina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Monday"
 msgstr "PoniedziaÅ?ek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"PoniedziaÅ?ek\n"
-"Wtorek\n"
-"Å?roda\n"
-"Czwartek\n"
-"PiÄ?tek\n"
-"Sobota\n"
-"Niedziela"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "S_un"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "Strefa _dodatkowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze, dla których majÄ? dziaÅ?aÄ? przypomnienia"
 
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "WyÅ?wi_etlanie przypomnienia"
 
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "WyÅ?wie_tlanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Show week _numbers in date navigator"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _numerów tygodni w nawigatorze dat"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
 msgstr "WyÅ?wietlanie n_umerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "T_asks due today:"
 msgstr "Zadania na _dziÅ?:"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "T_hu"
 msgstr "_Czw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista zadaÅ?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Template:"
 msgstr "Szablon:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "Time format:"
 msgstr "Format czasu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Å?roda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "_Użycie systemowej strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Å?roda"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "PoczÄ?tek _tygodnia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Work Week"
+msgstr "TydzieÅ? roboczy"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
 msgid "Work days:"
 msgstr "Dni robocze:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12-godzinny (AP/PM)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-godzinny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄ?ciem elementów"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "PoczÄ?tek _dnia:"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
 msgid "_Fri"
 msgstr "_PiÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Ukrywanie zakoÅ?czonych zadaÅ? po"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
 msgid "_Mon"
 msgstr "P_on"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "Z_alegÅ?e zadania:"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Sob"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "Pokaż _czasy zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_PrzedziaÅ?y czasu:"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Wto"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "_Wed"
 msgstr "Å?_ro"
 
 # FZ
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "przed każdÄ? rocznicÄ? / urodzinami"
 
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
 msgid "before every appointment"
 msgstr "przed każdym spotkaniem"
 
@@ -3586,15 +3605,15 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
@@ -3615,10 +3634,6 @@ msgstr "Skopiuj listÄ? _notatek dla trybu offline"
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "K_olor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista zadaÅ?"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
 msgid "Memo List"
 msgstr "Lista notatek"
@@ -3696,229 +3711,242 @@ msgstr "%s  Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualniÄ? edytor?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Wykryto bÅ?Ä?d przy weryfikacji poprawnoÅ?ci: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
+#: ../calendar/gui/print.c:2396
 msgid " (Completed "
 msgstr " (ZakoÅ?czone "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
+#: ../calendar/gui/print.c:2398
 msgid "Completed "
 msgstr "ZakoÅ?czone "
 
 # WK: a nie chodzi tu o "Do" (termin)?
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2403
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termin "
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
+#: ../calendar/gui/print.c:2405
 msgid "Due "
 msgstr "Termin "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Modyfikacja spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Zebranie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Spotkanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Przypisane zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notatka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
 msgid "No Summary"
 msgstr "Bez podsumowania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Czy zachowaÄ? element oryginalny?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Wycina zaznaczenie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "WyÅ?wietla dostÄ?pnÄ? pomoc"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Wkleja tekst ze schowka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Select all text"
 msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
+#: ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
 msgid "_Insert"
 msgstr "W_stawianie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
+#: ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Wybór zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie kategorii"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Strefa c_zasowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_bliczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
 msgid "Classify as public"
 msgstr "OkreÅ?l jako publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
 msgid "_Private"
 msgstr "_Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
 msgid "Classify as private"
 msgstr "OkreÅ?l jako prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
 msgid "_Confidential"
 msgstr "P_oufne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Oznacz jako poufne"
 
 # WK: usuniÄ?to "Pole" w celu poprawy wyglÄ?du i spójnoÅ?ci menu
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola roli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Stan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola statusu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola typy uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
-#: ../composer/e-composer-private.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Ostatnio używane _dokumenty"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "Attach"
 msgstr "ZaÅ?Ä?cz"
 
@@ -3926,20 +3954,18 @@ msgstr "ZaÅ?Ä?cz"
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2961
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie "
-"aktualizacja"
+msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2929
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
 msgstr "zaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2991
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nie można użyÄ? bieżÄ?cej wersji!"
 
@@ -3955,7 +3981,7 @@ msgstr "Nie można byÅ?o otworzyÄ? celu"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_UsunÄ?Ä? ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"
 
@@ -4007,150 +4033,146 @@ msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu bÅ?Ä?du"
 msgid "The item could not be deleted due to an error"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu bÅ?Ä?du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontakty..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Oddelegowanie do:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Oddelegowanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_Przypomnienia"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwala ustawiÄ? przypomnienia dla tego zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Oznacz jako zdarzenie powtarzalne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Send Options"
 msgstr "Opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Zdarzenie _caÅ?odniowe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza dostÄ?pnoÅ?Ä? pola \"Zdarzenie caÅ?odniowe\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "_ZajÄ?ty w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza pokazywanie jako zajÄ?tego w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Wolny / ZajÄ?ty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Sprawdź stan wolny / zajÄ?ty dla uczestników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
 msgid "Appoint_ment"
 msgstr "_Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Nie można modyfikowaÄ? zdarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do "
-"odczytu"
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ? zdarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zdarzenia"
+msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2695
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Organiza_tor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegaci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1069
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄ?cia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1072
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data poczÄ?tkowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data koÅ?cowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dny czas poczÄ?tkowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1283
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dny czas koÅ?cowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Wymagany jest organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2568
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
@@ -4161,14 +4183,14 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2612
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "DziaÅ?anie w imieniu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4176,7 +4198,7 @@ msgstr[0] "dzieÅ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4184,7 +4206,7 @@ msgstr[0] "godzinÄ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4192,149 +4214,130 @@ msgstr[0] "minutÄ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
 msgid "Customize"
 msgstr "Dostosuj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 minut przed spotkaniem\n"
-"1 godzina przed spotkaniem\n"
-"1 dzieÅ? przed spotkaniem"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "dzieÅ? przed spotkaniem"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "godzinÄ? przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "minutÄ? przed spotkaniem"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 msgid "Attendee_s..."
 msgstr "_Uczestnicy..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
 msgid "Custom Alarm:"
 msgstr "WÅ?asne przypomnienie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 msgid "Event Description"
 msgstr "Opis zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "Pod_sumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
 msgid "_Alarm"
 msgstr "_Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
 msgid "_Location:"
 msgstr "_PoÅ?ożenie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Czas:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "czwarty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "until"
 msgstr ""
 "przez\n"
 "aż do"
 
-# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
-# WD: wyglada ok
-# FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#, fuzzy
-msgid "hours"
-msgstr "godzina"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:2541
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Nie można modyfikowaÄ? notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do "
-"odczytu"
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ? notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tylko organizator może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty notatki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? notatek w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
-#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2247
+#: ../mail/em-format-html.c:2305
+#: ../mail/em-format-html.c:2330
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Data _rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
@@ -4376,9 +4379,7 @@ msgstr "Wszystkie instancje"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ? programu "
-"Evolution."
+msgstr "Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ? programu Evolution."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
 msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4386,8 +4387,7 @@ msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅ?owa"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
-"Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
+msgstr "Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
@@ -4512,55 +4512,44 @@ msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do usuniÄ?cia."
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Data / Czas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>WyjÄ?tki</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PodglÄ?d</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
-
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
 msgid "Every"
 msgstr "Co"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "<b>WyjÄ?tki</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"dni\n"
-"tygodnie\n"
-"miesiÄ?ce\n"
-"lata"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "MiesiÄ?c"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "week(s)"
+msgstr "tygodni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
 msgstr ""
-"przez\n"
-"aż do\n"
-"zawsze"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
 msgid "Send my alarms with this event"
@@ -4575,123 +4564,184 @@ msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników"
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data zakoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Różne</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/print.c:2617
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+msgid "Completed"
+msgstr "ZakoÅ?czone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:481
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Wysoki\n"
-"Normalny\n"
-"Niski\n"
-"NieokreÅ?lony"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
+msgid "In Progress"
+msgstr "W trakcie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"NierozpoczÄ?te\n"
-"W trakcie\n"
-"UkoÅ?czone\n"
-"Anulowane"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:483
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1129
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:482
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1130
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅ?y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:2611
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NierozpoczÄ?te"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "Proc_ent ukoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "_Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:484
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "_Data zakoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
 msgid "_Priority:"
 msgstr "P_riorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "Strona _WWW:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 msgid "_Status Details"
 msgstr "_SzczegóÅ?y stanu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "ZmieÅ? / pokaż szczegóÅ?y stanu zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opcje _wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
 msgid "_Task"
 msgstr "_Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
 msgid "Task Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Nie można modyfikowaÄ? zadania, ponieważ wybrana lista zadaÅ? jest tylko do "
-"odczytu."
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ? zadania, ponieważ wybrana lista zadaÅ? jest tylko do odczytu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Data terminu jest bÅ?Ä?dna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? zadaÅ? w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Uczestnicy..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Categor_ies..."
 msgstr "Ka_tegorie..."
 
 # WK: zmieniono w celu ujednolicenia z "BÅ?Ä?dnÄ? datÄ? docelowÄ?" z ciÄ?gu 1458
 # FZ
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Termin:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Strefa czasowa:"
 
@@ -4713,34 +4763,6 @@ msgstr[0] "%d tydzieÅ?"
 msgstr[1] "%d tygodnie"
 msgstr[2] "%d tygodni"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzina"
-msgstr[1] "%d godziny"
-msgstr[2] "%d godzin"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅ?ci"
@@ -4801,110 +4823,59 @@ msgstr "%s o %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../filter/e-filter-rule.c:658
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data rozpoczÄ?cia:"
 
 # WK: patrz ciÄ?g 1458
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termin zakoÅ?czenia:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "In Progress"
-msgstr "W trakcie"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
-msgid "Completed"
-msgstr "ZakoÅ?czone"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NierozpoczÄ?te"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 msgid "Priority:"
 msgstr "Priorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1077
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅ?y"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1075
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Witryna WWW:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
 
@@ -4924,17 +4895,17 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
 msgid "Free"
 msgstr "Wolny"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄ?ty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4944,157 +4915,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
-#: ../shell/e-shell.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
+#: ../shell/e-shell.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Shell Settings"
 msgstr "Ustawienia Exchange"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
-#: ../shell/e-shell.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
+#: ../shell/e-shell.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Application-wide settings"
 msgstr "Ustawienia automatycznego uzupeÅ?niania"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:931
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
 msgid "Recurring"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
 msgid "Assigned"
 msgstr "PrzyporzÄ?dkowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Bez podsumowania*"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2035
 #, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
-msgid "Start: "
-msgstr "RozpoczÄ?cie: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
-msgid "Due: "
-msgstr "Termin: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizowanie obiektów"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otwieranie %s"
 
 # WK: ukoÅ?czenie nie zasÅ?uuje chyba na DużÄ? Litere?
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
@@ -5123,7 +5014,7 @@ msgstr "Termin"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
@@ -5131,68 +5022,107 @@ msgstr "Priorytet"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Wkleja tekst ze schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:251
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:257
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizowanie obiektów"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucone"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
 msgid "Tentative"
 msgstr "Próbne"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowane"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613
 msgid "Needs action"
 msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:541
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:711
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
+
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1774
+#: ../calendar/gui/print.c:2573
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Miejsce: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Czas: %s %s "
@@ -5220,12 +5150,12 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i-minutowe przedziaÅ?y czasu"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 
@@ -5235,8 +5165,10 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:1707
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -5246,10 +5178,11 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1903
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -5258,39 +5191,42 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 # FZ
 # wd: ante meridiem
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510
-#: ../calendar/gui/print.c:824
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:822
 msgid "am"
 msgstr "AM"
 
 # WD: post meridiem
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513
-#: ../calendar/gui/print.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1125
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:824
 msgid "pm"
 msgstr "PM"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2624
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "TydzieÅ? %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Tak (powtarzalnoÅ?Ä? zÅ?ożona)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -5298,7 +5234,7 @@ msgstr[0] "Codziennie"
 msgstr[1] "Co %d dni"
 msgstr[2] "Co %d dni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -5306,7 +5242,7 @@ msgstr[0] "Co tydzieÅ?"
 msgstr[1] "Co %d tygodnie"
 msgstr[2] "Co %d tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803
 #, c-format
 msgid "Every week on "
 msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5315,21 +5251,21 @@ msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
 msgstr[2] "Co %d tygodni w "
 
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "%s. dzieÅ? "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "%s. %s "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -5337,7 +5273,7 @@ msgstr[0] "co miesiÄ?c"
 msgstr[1] "co %d miesiÄ?ce"
 msgstr[2] "co %d miesiÄ?cy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -5345,7 +5281,7 @@ msgstr[0] "Co rok"
 msgstr[1] "Co %d lata"
 msgstr[2] "Co %d lat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
 #, c-format
 msgid "a total of %d time"
 msgid_plural "a total of %d times"
@@ -5354,369 +5290,363 @@ msgstr[1] "Å?Ä?cznie %d razy"
 msgstr[2] "Å?Ä?cznie %d razy"
 
 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886
 msgid ", ending on "
 msgstr ", koÅ?czÄ?c dnia "
 
 #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
 msgid "Starts"
 msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
 #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917
 msgid "Ends"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
 # WK: patrz inne komentarze na ten temat
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Due"
 msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informacje iKalendarza"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d iKalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nieznana osoba"
 
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> ProszÄ? przejrzeÄ? wyÅ?wietlone informacje a nastÄ?pnie wybraÄ? czynnoÅ?Ä? z "
-"poniższego menu."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+msgstr "<br> ProszÄ? przejrzeÄ? wyÅ?wietlone informacje a nastÄ?pnie wybraÄ? czynnoÅ?Ä? z poniższego menu."
 
-#. Location
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
-msgid "Location:"
-msgstr "PoÅ?ożenie:"
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"Zebranie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w kalendarzach"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+msgstr "Zebranie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w kalendarzach"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Zadanie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w listach zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "Zadanie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w listach zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Informacje o zebraniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o obecnoÅ?Ä? osoby %s na zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o TwojÄ? obecnoÅ?Ä? na zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Propozycja zebrania"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> chce doÅ?Ä?czyÄ? do istniejÄ?cego zebrania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Aktualizacja zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? na proÅ?bÄ? o zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Odpowiedź na zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ? zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Anulowanie zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> wysÅ?aÅ? niezrozumiaÅ?Ä? wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zebraniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
 msgid "Task Information"
 msgstr "Informacje o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> prosi %s o wykonanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> prosi CiÄ? o wykonanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Propozycja zadania"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> chce byÄ? dodany do istniejÄ?cego zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
 msgid "Task Update"
 msgstr "Aktualizacja zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zadaniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? na przypisanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Odpowiedź na zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ? zadanie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Anulowanie zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "ProÅ?ba o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? proÅ?bÄ? o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Odpowiedź z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Forma tej wiadomoÅ?ci wydaje siÄ? byÄ? nieprawidÅ?owÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zawiera tylko nieobsÅ?ugiwane żÄ?dania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera prawidÅ?owego komunikatu kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera dajÄ?cych siÄ? wyÅ?wietliÄ? elementów kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Obiekt jest nieprawidÅ?owy i nie można go zaktualizowaÄ?\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako "
-"uczestnika?"
+msgstr "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako uczestnika?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy!\n"
+msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? uaktualniony\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje"
+msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Element zostaÅ? wysÅ?any!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? tego elementu!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Wybór czynnoÅ?ci:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptacja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Akceptacja próbna"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
 msgstr "Odrzucenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "WysÅ?anie informacji o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "WysÅ?anie najÅ?wieższej informacji"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
 msgid "--to--"
 msgstr "--do--"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
 msgid "Calendar Message"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
 msgid "Loading Calendar"
 msgstr "Wczytywanie kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
 msgid "Loading calendar..."
 msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
 msgid "Server Message:"
 msgstr "Komunikat serwera:"
 
@@ -5739,77 +5669,90 @@ msgstr "Zasoby"
 # FZ
 # do sprawdzenia!
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:971
 msgid "Individual"
 msgstr "Osoba"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:973
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:974
 msgid "Room"
 msgstr "Pomieszczenie"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:988
 msgid "Chair"
 msgstr "ProwadzÄ?cy"
 
 # WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostaÅ?ych pozycji listy
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:989
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Wymagany"
 
 # WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostaÅ?ych pozycji listy
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:990
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Opcjonalny"
 
 # WK: "Nie uczestnik" brzmi okropnie, ta forma pasuje np. do "ProwadzÄ?cy"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:991
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "NieuczestniczÄ?cy"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Uczestnik                          "
 
 # WK: do ujednolicenia
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
 msgid "In Process"
 msgstr "W toku"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2285
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
@@ -5818,7 +5761,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2316
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
@@ -5828,68 +5771,68 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y"
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "No Information"
 msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
 msgid "A_ttendees..."
 msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _tylko godzin roboczych"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "WyÅ?wietlanie w pomniejs_zeniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Uaktualnij informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "Wybór _automatyczny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
 msgid "_Required people"
 msgstr "Wy_magane osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Cza_s rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Czas zakoÅ?czenia:"
 
@@ -5918,19 +5861,133 @@ msgstr "JÄ?zyk"
 msgid "Member"
 msgstr "CzÅ?onek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:484
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
 msgid "Memos"
 msgstr "Notatki"
 
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:503
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:675
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Bez podsumowania*"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:587
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:755
+msgid "Start: "
+msgstr "RozpoczÄ?cie: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:773
+msgid "Due: "
+msgstr "Termin: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Wkleja notatkÄ? ze schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+
 # FZ
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwoli dodaÄ? notatkÄ?"
 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:505
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:506
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:2015
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:444
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:910
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
@@ -5938,7 +5995,8 @@ msgstr "Strefa czasowa"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/print.c:1688
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -5963,27 +6021,27 @@ msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
 msgid "calendar view event"
 msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Przejmij aktywacjÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nowe zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
@@ -5991,18 +6049,19 @@ msgstr "Dzisiaj"
 # propozycja: "Przejdź do dnia..."
 # w interfejsie jest "Wybierz datÄ?", ale nie wiem, czy to jest to samo
 # FZ
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
 msgid "Go to Date"
 msgstr "PrzejÅ?cie do danej daty"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżÄ?cego zakresu czasu"
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -6012,7 +6071,8 @@ msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ?."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "It has no events."
 msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ?."
 
@@ -6040,44 +6100,44 @@ msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalendarz GNOME"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendarz GNOME"
-
 # nie ma czegoÅ? takiego w interfejsie?
 # FZ
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
 msgid "Jump button"
 msgstr "Przycisk skoku"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä?, aby znaleźÄ? wiÄ?cej zdarzeÅ?."
 
@@ -6100,53 +6160,80 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej tygodni"
 
 # FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1946
 #, c-format
 msgid "Loading appointments at %s"
 msgstr "Wczytywanie spotkaÅ? z %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwieranie %s"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2567
+msgid "Purging"
+msgstr "Czyszczenie"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
 msgstr ""
-"styczeÅ?\n"
-"luty\n"
-"marzec\n"
-"kwiecieÅ?\n"
-"maj\n"
-"czerwiec\n"
-"lipiec\n"
-"sierpieÅ?\n"
-"wrzesieÅ?\n"
-"październik\n"
-"listopad\n"
-"grudzieÅ?"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "CzÅ?onek"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "Niechciana"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "PoniedziaÅ?ek"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "CzÅ?onek"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
 msgid "Select Date"
 msgstr "Wybór daty"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "CzÅ?onek"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
 msgid "_Select Today"
 msgstr "Dzi_siaj"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Należy podaÄ? organizatora."
@@ -6155,19 +6242,23 @@ msgstr "Należy podaÄ? organizatora."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
 msgid "Event information"
 msgstr "Informacja o spotkaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
 msgid "Task information"
 msgstr "Informacja o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informacja o notatce"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
@@ -6200,7 +6291,8 @@ msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucono"
@@ -6255,205 +6347,213 @@ msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci (od %s do %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trzeba należeÄ? do uczestników zdarzenia."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "Su"
 msgstr "Ni"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "Tu"
 msgstr "Wt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "We"
 msgstr "Å?r"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "Th"
 msgstr "Cz"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "Fr"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2495
+#: ../calendar/gui/print.c:2537
 msgid "Appointment"
 msgstr "Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2497
+#: ../calendar/gui/print.c:2539
 msgid "Task"
 msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Podsumowanie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/print.c:2587
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Uczestnicy: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2585
+#: ../calendar/gui/print.c:2627
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stan: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2641
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2656
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent wykonania: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2667
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#: ../calendar/gui/print.c:2680
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2649
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -6470,11 +6570,13 @@ msgstr "Anulowano"
 msgid "In progress"
 msgstr "W trakcie"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is greater than"
 msgstr "jest wiÄ?ksze niż"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is less than"
 msgstr "jest mniejsze niż"
 
@@ -6483,8 +6585,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Spotkania i zebrania"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1821
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
@@ -6508,11 +6610,11 @@ msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)"
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Zdarzenia kalendarza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza Evolution"
 
@@ -7066,7 +7168,7 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "Ameryka/Nassau"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Ameryka/Nowy_Jork"
 
@@ -8073,172 +8175,170 @@ msgid "Untitled Message"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? bez tytuÅ?u"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
 msgid "Attach a file"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czenie pliku"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
 msgid "_Close"
 msgstr "Zam_knij"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "PodglÄ?d wyd_ruku"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Zapisz j_ako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik pod innÄ? nazwÄ?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Zapisz jako s_zkic"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Zapisz jako szkic"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../composer/e-composer-private.c:264
 msgid "S_end"
 msgstr "_WyÅ?lij"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
 msgid "Send this message"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Wstaw opcje wysyÅ?ania"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nowa _wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otwórz okno nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "_Security"
 msgstr "_BezpieczeÅ?stwo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Szyfrowanie PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? przy użyciu PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Podpis PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? klucza PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_OkreÅ?l priorytet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅ?ci na wysoki"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_ZażÄ?daj potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Å»Ä?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu szyfrujÄ?cego S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "P_odpis S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu podpisujÄ?cego S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Pole _Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Pole _Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Kopia\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "_From Field"
 msgstr "Pole _Od"
 
 # FZ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie listy wyboru w polu \"Od\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:465
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Pole Odpowiedź _do"
 
 # FZ
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci z edytora"
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "_Pokaż: "
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -8249,59 +8349,57 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod "
-"które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:959
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odpo_wiedź do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:974
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Show CC"
-msgstr "Pokaż"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Ukryta kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Show BCC"
-msgstr "Pokaż"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:991
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_WyÅ?lij do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:995
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Podp_is:"
 
@@ -8314,65 +8412,54 @@ msgstr "KlikniÄ?cie pozwala otworzyÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwala wybraÄ? katalogi docelowe wysyÅ?ki"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:280
 msgid "Save draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187
+#: ../mail/em-utils.c:150
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Nie pokazuj tego komunikatu w przyszÅ?oÅ?ci."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:900
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu "
-"podpisujÄ?cego dla tego konta"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu podpisujÄ?cego dla tego konta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:907
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu "
-"szyfrujÄ?cego dla tego konta"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrujÄ?cego dla tego konta"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci z edytora"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1587
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3320
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może "
-"podlegaÄ? modyfikacjom.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3327
+msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
+msgstr "<b>(Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może podlegaÄ? modyfikacjom.)</b>"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. WysÅ?anie wiadomoÅ?ci teraz spowoduje, że "
-"pobierane pliki nie bÄ?dÄ? zaÅ?Ä?czone."
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. WysÅ?anie wiadomoÅ?ci teraz spowoduje, że pobierane pliki nie bÄ?dÄ? zaÅ?Ä?czone."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Wszystkie konta zostaÅ?y usuniÄ?te."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
 msgstr "Czy na pewno porzuciÄ? pisanÄ? wÅ?aÅ?nie wiadomoÅ?Ä? o tytule \"{0}\"?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Z powodu &quot;{0}&quot; może byÄ? konieczne użycie innych opcji poczty."
+msgstr "Z powodu &quot;{0}&quot; może byÄ? konieczne użycie innych opcji poczty."
 
 # FZ
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
@@ -8380,14 +8467,8 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Przyczyna: &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"ZamkniÄ?cie okna tworzenia wiadomoÅ?ci spowoduje bezpowrotne porzucenie "
-"wiadomoÅ?ci, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomoÅ?ci w katalogu szkiców. "
-"Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅ?ci."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "ZamkniÄ?cie okna tworzenia wiadomoÅ?ci spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomoÅ?ci, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomoÅ?ci w katalogu szkiców. Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "Could not create composer window."
@@ -8410,113 +8491,89 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku automatycznego zapisu &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Katalogi nie mogÄ? byÄ? zaÅ?Ä?czane do wiadomoÅ?ci."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "Czy odtworzyÄ? niedokoÅ?czonÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
 msgstr "Trwa pobieranie. Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "BÅ?Ä?d zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Program Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? pracÄ? podczas tworzenia nowej "
-"wiadomoÅ?ci. Odtworzenie wiadomoÅ?ci pozwoli na kontynuacjÄ? pracy w tym samym "
-"miejscu."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Opcje wysyÅ?ania sÄ? dostÄ?pne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft "
-"Exchange."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Opcje wysyÅ?ania nie sÄ? dostÄ?pne."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Program Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? pracÄ? podczas tworzenia nowej wiadomoÅ?ci. Odtworzenie wiadomoÅ?ci pozwoli na kontynuacjÄ? pracy w tym samym miejscu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Plik \"{0}\" nie jest zwykÅ?ym plikiem i nie może byÄ? wysÅ?any w wiadomoÅ?ci."
+msgstr "Plik \"{0}\" nie jest zwykÅ?ym plikiem i nie może byÄ? wysÅ?any w wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Aby zaÅ?Ä?czyÄ? zawartoÅ?Ä? tego katalogu, należy albo oddzielnie zaÅ?Ä?czyÄ? "
-"poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyÄ? z niego archiwum i "
-"zaÅ?Ä?czyÄ? je."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid ""
 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
 msgstr ""
 "Nie można uaktywniÄ? komponentu edytora HTML.\n"
 "\n"
-"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że w systemie zainstalowane sÄ? prawidÅ?owe wersje "
-"pakietów gtkhtml i libgtkhtml."
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że w systemie zainstalowane sÄ? prawidÅ?owe wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Unable to activate the address selector control."
 msgstr "Nie można uaktywniÄ? formantu wyboru adresu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Znaleziono niedokoÅ?czone wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Uwaga: wiadomoÅ?Ä? zmodyfikowana"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
 msgstr "Nie można zaÅ?Ä?czyÄ? pliku \"{0}\" do tej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Przed utworzeniem wiadomoÅ?ci należy skonfigurowaÄ? konto."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_Kontynuuj edycjÄ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "_Do not Recover"
 msgstr "_Nie odtwarzaj"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Odtwórz"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Zapisz szkic"
 
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Informacja kalendarza"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Importer Elm Evolution"
+
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:710
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Evolution - poczta i kalendarz"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
 
@@ -8528,6 +8585,45 @@ msgstr "karta adresowa"
 msgid "calendar information"
 msgstr "informacje kalendarza"
 
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "Anulowano"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72
+#: ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74
+#: ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie programu Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:634
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "BÅ?Ä?d wewnÄ?trzny. Å»Ä?dany bÅ?Ä?d \"%s\""
+
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
@@ -8584,11 +8680,15 @@ msgstr "zachodnioeuropejski"
 msgid "Western European, New"
 msgstr "zachodnioeuropejski, nowy"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:86
+#: ../e-util/e-charset.c:87
 msgid "Traditional"
 msgstr "tradycyjny"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:88
+#: ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:90
 #: ../e-util/e-charset.c:91
 msgid "Simplified"
 msgstr "uproszczony"
@@ -8603,14 +8703,15 @@ msgstr "wizualny"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
 msgid "Today"
 msgstr "DziÅ?"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
@@ -8630,7 +8731,8 @@ msgstr "%d dni od dzisiaj"
 msgid "%d days ago"
 msgstr "%d dni temu"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:302
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Użycie domyÅ?lnej wartoÅ?ci z jÄ?zyka"
@@ -8639,29 +8741,25 @@ msgstr "Użycie domyÅ?lnej wartoÅ?ci z jÄ?zyka"
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "BÅ?Ä?d programu Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie programu Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:117
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informacje programu Evolution"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "Nazwa pl_iku:"
 
-#: ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Zapytanie programu Evolution"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Analizowanie %s"
 
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:452
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "BÅ?Ä?d wewnÄ?trzny. Å»Ä?dany bÅ?Ä?d \"%s\""
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-logger.c:172
+#: ../e-util/e-logger.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Name of the logger"
 msgstr "Nazwa komponentu zapisywanego do dziennika"
@@ -8677,78 +8775,71 @@ msgid "The filename of the module"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Dziennik debugowania"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "WyÅ?wietlanie w pasku stanu _bÅ?Ä?dów dla "
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
 msgid "second(s)."
 msgstr "sekund(y)."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Informacje dziennika:"
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
 msgid "Log Level"
 msgstr "Poziom zapisu w dzienniku"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
+#: ../mail/message-list.c:2649
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
+#: ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Errors"
 msgstr "BÅ?Ä?dy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Ostrzeżenia i bÅ?Ä?dy"
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Debug"
 msgstr "Debugowanie"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Komunikaty bÅ?Ä?dów, ostrzeżeµ i debugowania"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../e-util/e-plugin.c:295
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:471
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czone"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:292
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
@@ -8761,16 +8852,16 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "System drukowania zgÅ?osiÅ? nastÄ?pujÄ?ce szczegóÅ?y dotyczÄ?ce bÅ?Ä?du:"
 
 #: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "System drukowania nie zgÅ?osiÅ? żadnych szczegóÅ?ów dotyczÄ?cych bÅ?Ä?du."
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:699
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Wygenerowano automatycznie"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Because \"{1}\"."
 msgstr "Powód: \"{1}\"."
 
@@ -8791,130 +8882,143 @@ msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "NadpisaÄ? plik?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:140
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? tego odnoÅ?nika."
 
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:190
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy programu Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1274
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d GConf: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1285
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Dalsze bÅ?Ä?dy zostanÄ? wyÅ?wietlone w oknie terminala."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:960
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpowiedź do"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202
-#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2333
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208
-#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/em-format-html.c:2249
+#: ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../mail/em-format-html.c:2336
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+#: ../em-format/em-format-quote.c:356
+#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1127
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+#: ../em-format/em-format-quote.c:367
+#: ../mail/em-format-html.c:2428
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program pocztowy"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135
+#: ../em-format/em-format-quote.c:432
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1227
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? przekazywana ----------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../em-format/em-format.c:965
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:966
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy dyskusyjne"
 
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+#: ../em-format/em-format.c:967
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1297
+#: ../em-format/em-format.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "ZaÅ?Ä?cznik: %s"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1335
+#: ../em-format/em-format.c:1375
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci S/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629
+#: ../em-format/em-format.c:1513
+#: ../em-format/em-format.c:1675
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1480
+#: ../em-format/em-format.c:1521
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-"NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/"
-"szyfrowanych"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/szyfrowanych"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1533
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1533
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1648
+#: ../em-format/em-format.c:1699
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany format podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1707
+#: ../em-format/em-format.c:1848
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "BÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1707
+#: ../em-format/em-format.c:1837
+#: ../em-format/em-format.c:1848
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1925
 msgid "Could not parse PGP message"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1925
 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -8924,7 +9028,7 @@ msgstr[2] "%d sekund temu"
 
 # WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu
 # WK: Może "za sekundÄ?", "za %d sekundy", "za %d sekund"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -8932,7 +9036,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d sekund w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -8942,7 +9046,7 @@ msgstr[2] "%d minut temu"
 
 # WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu
 # WK: Może "za minutÄ?", "za %d minuty", "za %d minut"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -8950,7 +9054,7 @@ msgstr[0] "1 minuta w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[1] "%d minuty w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d minut w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -8960,7 +9064,7 @@ msgstr[2] "%d godzin temu"
 
 # WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu
 # WK: Może "za godznÄ?", "za %d godzinyy", "za %d godzin"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -8969,7 +9073,7 @@ msgstr[1] "%d godziny w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d godzin w przyszÅ?oÅ?ci"
 
 # WK: Patrz komentarze wyżej; l.m. 2 powinna brzmieÄ? w zasadzie "przedwczoraj"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -8979,7 +9083,7 @@ msgstr[2] "%d dni temu"
 
 # WK: to samo co powyżej.
 # WK: może "jutro", "pojutrze", "za %d dni"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -8987,7 +9091,7 @@ msgstr[0] "1 dzieÅ? w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[1] "%d dni w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d dni w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -8996,7 +9100,7 @@ msgstr[1] "%d tygodnie temu"
 msgstr[2] "%d tygodni temu"
 
 # WK: "za tydzieÅ?", "za %d tygodnie", "za %d tygodni"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -9004,7 +9108,7 @@ msgstr[0] "1 tydzieÅ? w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -9013,7 +9117,7 @@ msgstr[1] "%d miesiÄ?ce temu"
 msgstr[2] "%d miesiÄ?cy temu"
 
 # WK: "za miesiÄ?c", "za %d miesiÄ?ce", "za %d miesiÄ?cy"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -9021,7 +9125,7 @@ msgstr[0] "1 miesiÄ?c w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[1] "%d miesiÄ?ce w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d miesiÄ?cy w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -9030,7 +9134,7 @@ msgstr[1] "%d lata temu"
 msgstr[2] "%d lat temu"
 
 # WK: "za rok", "za %d lata", "za %d lat"?
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -9038,86 +9142,95 @@ msgstr[0] "1 rok w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[1] "%d lata w przyszÅ?oÅ?ci"
 msgstr[2] "%d lat w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? datÄ?>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
 msgid "now"
 msgstr "teraz"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:442
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? czas do porównywania"
 
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../filter/filter-part.c:528
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/e-filter-rule.c:653
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nazwa _reguÅ?y:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:886
+#: ../filter/e-filter-rule.c:682
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Znajdź obiekty speÅ?niajÄ?ce poniższe kryteria"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/e-filter-rule.c:716
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Dodaj kryterium"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "speÅ?niajÄ?ce wszystkie kryteria"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "speÅ?niajÄ?ce dowolne z kryteriów"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:928
+#: ../filter/e-filter-rule.c:724
 msgid "_Find items:"
 msgstr "Z_najdź elementy:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
 msgid "All related"
 msgstr "Wszystkie powiÄ?zane"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Replies"
 msgstr "Odpowiedzi"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄ?dne"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄ?dnego"
 
 # okno budowania wyszukiwania
-#: ../filter/filter-rule.c:948
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:295
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1120
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
 msgid "Incoming"
 msgstr "PrzychodzÄ?ce"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1120
+#: ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Outgoing"
 msgstr "WychodzÄ?ce"
 
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅ?y"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modyfikacja reguÅ?y"
+
 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "BÅ?Ä?dne wyrażenie regularne &quot;{0}&quot;."
@@ -9138,7 +9251,8 @@ msgstr "Brak daty."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Brak nazwy pliku."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Missing name."
 msgstr "Brak nazwy."
 
@@ -9162,19 +9276,15 @@ msgstr "Należy nadaÄ? temu filtrowi nazwÄ?."
 msgid "You must specify a file name."
 msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>ReguÅ?y _filtrów</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
 msgid "Compare against"
 msgstr "Porównanie z"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci:"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -9182,7 +9292,7 @@ msgstr ""
 "Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z godzinÄ?\n"
 "12:00 podanego dnia."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -9190,7 +9300,7 @@ msgstr ""
 "Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z czasem\n"
 "podanym jako wzglÄ?dny do czasu zastosowania filtra."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -9198,57 +9308,73 @@ msgstr ""
 "Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z czasem\n"
 "zastosowania filtra."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"temu\n"
-"w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "R_eguÅ?y filtrów"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
-"sekund\n"
-"minut\n"
-"godzin\n"
-"dni\n"
-"tygodni\n"
-"miesiÄ?cy\n"
-"lat"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "a time relative to the current time"
 msgstr ""
 "czasem bieżÄ?cym\n"
 "czasem okreÅ?lonym\n"
 "czasem podanym wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅ?y"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "ago"
+msgstr "Etykieta"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:465
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modyfikacja reguÅ?y"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+"temu\n"
+"w przyszÅ?oÅ?ci"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "MiesiÄ?c"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "the current time"
+msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "tygodni"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:812
-msgid "Rule name"
-msgstr "Nazwa reguÅ?y"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "NagÅ?ówki"
 
 # WK: Brak kontekstu i zmiennych
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "ZaÅ?Ä?cznik"
@@ -9270,7 +9396,8 @@ msgstr "Widok listy"
 msgid "Shell Module"
 msgstr "Metoda zaznaczania"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664
+#: ../mail/message-list.c:2542
 msgid "The mail shell backend"
 msgstr ""
 
@@ -9284,12 +9411,6 @@ msgstr "UsuniÄ?te"
 msgid "Show deleted messages"
 msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:710
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
 #: ../mail/e-mail-display.c:66
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Address Book..."
@@ -9340,7 +9461,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Póź_niej"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodawanie etykiety"
 
@@ -9353,576 +9474,736 @@ msgstr "Edycja etykiety"
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu."
+msgstr "Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu."
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
 msgid "Inbox"
 msgstr "Odebrane"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:651
 msgid "Drafts"
 msgstr "Szkice"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:661
 msgid "Outbox"
 msgstr "WychodzÄ?ce"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+#: ../mail/e-mail-local.c:40
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:663
 msgid "Sent"
 msgstr "WysÅ?ane"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:654
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:591
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:953
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Ważne"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+msgid "To Do"
+msgstr "Do zrobienia"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migracja..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+msgid "Migration"
+msgstr "Migracja"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego katalogu \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"%s\" do \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nie można wyszukaÄ? istniejÄ?cych skrzynek w \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Migracja katalogów"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów skrzynki pocztowej Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ? danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnego miejsca przechowywania wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu skrzynek pocztowych zostaÅ? zmieniony na sqlite.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929
+#: ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1613
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Lokalne"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3010
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3028
+#, c-format
+msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? ustawieÅ? z poprzedniej instalacji programu Evolution. Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
+
 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Bez pytania o to w przyszÅ?oÅ?ci."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Skopiuj do katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
 msgid "C_opy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:572
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "PrzenieÅ? do katalogu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:572
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
 msgid "_Move"
 msgstr "_PrzenieÅ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Zapis wiadomoÅ?ci..."
+msgstr[1] "Zapis wiadomoÅ?ci..."
+msgstr[2] "Zapis wiadomoÅ?ci..."
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:821
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "WiadomoÅ?Ä?"
+msgstr[1] "WiadomoÅ?Ä?"
+msgstr[2] "WiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Dodaj _nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Dodaje nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "_Szukaj niechcianych"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1088
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako do usuniÄ?cia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci z tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci do tych odbiorców"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtr na podstawie o n_adawcy..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci od tego nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrna podstawie t_ematu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci o tym temacie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Zastosuj filtry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Stosuje reguÅ?y filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Znajdź w wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Wy_czyÅ?Ä? flagÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Kontyn_uuj..."
 
 # FIXME - co to jest????
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅ?ci jako kontynuacjÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Przekaż"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1170
 msgid "_Attached"
 msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w postaci zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1184
 msgid "_Inline"
 msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w treÅ?ci nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1198
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cytowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr ""
-"PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Pobierz _obrazy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiajÄ?cych siÄ? w HTML-u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
 msgid "_Important"
 msgstr "_Ważna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako ważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako niechciane"
 
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_PożÄ?dana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
 #, fuzzy
-msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako pożÄ?dane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
 msgid "_Read"
 msgstr "_Przeczytana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nieważna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nieprzeczytana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieprzeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Z_redaguj jako nowÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w oknie redagowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Utwórz _nowÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w nowym oknie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Kolejnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
 msgid "Display the next message"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Kolejnego wÄ?_tku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejny wÄ?tek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Poprzedniej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
 msgid "Print this message"
 msgstr "Drukuje wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1347
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1354
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpowiedz na _listÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? zwiÄ?zanÄ? z zaznaczonÄ? wiadomoÅ?ciÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Zaznacz _caÅ?y tekst"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst we wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Źró_dÅ?o wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?Ä? w surowej, źródÅ?owej postaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Cofa usuniÄ?cie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ZwykÅ?y rozmiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Po_wiÄ?ksz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Utwórz _reguÅ?Ä?..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1466
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Przekaż dalej jako..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Przejdź do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znacz jako "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
 msgid "_Message"
 msgstr "Wia_domoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Po_wiÄ?kszenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Oznacz jako _ważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1538
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Oznacz jako p_ożÄ?dane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "O_znacz jako przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Oz_nacz jako nieważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "WyÅ?wietlanie mrugajÄ?cego kursora w treÅ?ci wyÅ?wietlanych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "WyÅ?wietla wszystkie nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
 
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci %s"
+
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
@@ -9930,28 +10211,39 @@ msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅ?lne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Przekaż"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄ?pny"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -10001,50 +10293,42 @@ msgstr "OsiÄ?gniÄ?to dóÅ? strony, kontynuacja od góry"
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "OsiÄ?gniÄ?to górÄ? strony, kontynuacja od doÅ?u"
 
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
-#: ../mail/message-list.c:1555
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Lokalne"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:486
+#: ../mail/em-account-editor.c:484
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez szyfrowania"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:490
+#: ../mail/em-account-editor.c:488
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Szyfrowanie TLS"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:494
+#: ../mail/em-account-editor.c:492
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Szyfrowanie SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:587
+#: ../mail/em-account-editor.c:579
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10057,24 +10341,40 @@ msgstr ""
 "wyÅ?wietlonÄ? poniżej dla %s\n"
 "i zaznaczyÄ? pole wyboru, aby jÄ? zaakceptowaÄ?\n"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1002
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:866
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:949
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1003
+#: ../mail/em-account-editor.c:950
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 # FZ
-#: ../mail/em-account-editor.c:1004
+#: ../mail/em-account-editor.c:951
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Pytanie dla każdej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1683
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2034
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Konfiguracja poczty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+#: ../mail/em-account-editor.c:2035
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10084,60 +10384,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aby rozpoczÄ?Ä?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/em-account-editor.c:2037
+#: ../mail/em-account-editor.c:2173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Identity"
 msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
-"\"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje "
-"bÄ?dÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2038
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje bÄ?dÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2040
+#: ../mail/em-account-editor.c:2210
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2041
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? nastÄ?pujÄ?ce opcje konta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+#: ../mail/em-account-editor.c:2688
 msgid "Sending Email"
 msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci "
-"najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z  administratorem lub dostawcÄ? internetu (ISP)."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2044
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z  administratorem lub dostawcÄ? internetu (ISP)."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
 msgid "Account Management"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta. Nazwa ta używana bÄ?dzie "
-"tylko do wyÅ?wietlania."
+msgstr "W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta. Nazwa ta używana bÄ?dzie tylko do wyÅ?wietlania."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2051
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -10154,84 +10445,72 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\",\n"
 "aby zapisaÄ? ustawienia."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2498
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅ?ci co"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2534
+#: ../mail/em-account-editor.c:2506
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/em-account-editor.c:2752
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Defaults"
 msgstr "DomyÅ?lne"
 
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2814
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947
+#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+#: ../mail/em-account-editor.c:2919
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2852
+#: ../mail/em-account-editor.c:2920
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/em-account-editor.c:3387
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Edytor kont"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407
+#: ../mail/em-account-editor.c:3387
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asystent dodawania kont programu Evolution"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1596
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nie znaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2063
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1955
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nieznany nadawca"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2110
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2002
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2253
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2146
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? oryginalna ----------"
 
 # WK: Chyba "Przeznaczenie" albo coÅ? w tym rodzaju?
 # FZ
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2328
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Katalogi, do których bÄ?dzie wysÅ?ana wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:188
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "R_eguÅ?y filtrów"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
 
 #. Automatically generated. Do not edit.
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10246,26 +10525,14 @@ msgstr "Przypisz kolor"
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Przypisz punkty"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Ukryta kopia"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "Beep"
 msgstr "BrzÄ?czyk"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
 msgid "Completed On"
 msgstr "ZakoÅ?czono"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Skopiuj do katalogu"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Date received"
 msgstr "Data otrzymania"
@@ -10323,10 +10590,6 @@ msgstr "Kontynuuj"
 msgid "Forward to"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
-msgid "Important"
-msgstr "Ważne"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "is after"
 msgstr "jest po"
@@ -10351,7 +10614,8 @@ msgstr "nie jest ustawiony"
 msgid "is set"
 msgstr "jest ustawiony"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Junk"
 msgstr "Niechciana"
 
@@ -10391,10 +10655,6 @@ msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest pożÄ?dana"
 msgid "Message Location"
 msgstr "PoÅ?ożenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "PrzenieÅ? do katalogu"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "PrzeÅ?lij do programu"
@@ -10403,12 +10663,14 @@ msgstr "PrzeÅ?lij do programu"
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Read"
 msgstr "Przeczytane"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Recipients"
 msgstr "Lista odbiorców"
 
@@ -10436,11 +10698,13 @@ msgstr "zwraca mniej niż"
 msgid "Run Program"
 msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Score"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
@@ -10485,11 +10749,11 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? stan"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
 msgid "Then"
 msgstr "NastÄ?pnie wg"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Dodaj dzi_aÅ?anie"
 
@@ -10521,7 +10785,7 @@ msgid "Quota usage"
 msgstr "Użycie przydziaÅ?u"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
@@ -10529,35 +10793,39 @@ msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? katalog> "
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nazwa katalogu:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1121
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Katalogi wyszukiwania"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NIEPASUJÄ?CE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:431
+#: ../mail/em-folder-tree.c:593
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku '/'"
 
@@ -10579,37 +10847,39 @@ msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku '/'"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1075
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1281
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drzewo katalogów poczty"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1435
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1481
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1437
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1490
+#: ../mail/message-list.c:2099
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1492
+#: ../mail/message-list.c:2101
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1461
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1507
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nie można upuÅ?ciÄ? wiadomoÅ?ci w katalogu gÅ?ównym"
 
@@ -10618,176 +10888,155 @@ msgstr "Nie można upuÅ?ciÄ? wiadomoÅ?ci w katalogu gÅ?ównym"
 msgid "Copying `%s' to `%s'"
 msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "S_kopiuj katalog do..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:675
+#: ../mail/em-folder-utils.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:692
+#: ../mail/em-folder-utils.c:676
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Odsubskrybowanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1536
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Niepodpisana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest "
-"autentyczna."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest autentyczna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1537
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Podpis prawidÅ?owy"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona "
-"autentyczna."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona autentyczna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html.c:1538
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "NieprawidÅ?owy podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas "
-"transmisji."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas transmisji."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html.c:1539
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Podpis jest prawidÅ?owy, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? "
-"jej nadawcy."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? jej nadawcy."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1540
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Sygnatura istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego "
-"klucza publicznego."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
+#: ../mail/em-format-html.c:1546
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Niezaszyfrowana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona "
-"podczas transmisji przez Internet."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona podczas transmisji przez Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
+#: ../mail/em-format-html.c:1547
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Zaszyfrowana, sÅ?abo"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie "
-"jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html.c:1548
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej "
-"zawartoÅ?Ä?."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html.c:1549
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄ?cym. Odszyfrowanie "
-"jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄ?cym. Odszyfrowanie jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_WyÅ?wietl certyfikat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tego certyfikatu nie można wyÅ?wietliÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:525
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Nie można wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci, ponieważ jest ona zbyt duża. Można "
-"wyÅ?wietliÄ? jÄ? bez formatowania lub za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora tekstu."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci, ponieważ jest ona zbyt duża. Można wyÅ?wietliÄ? jÄ? bez formatowania lub za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora tekstu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
 msgid "Completed on"
 msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
 msgid "Overdue:"
 msgstr "ZalegÅ?e:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
+#: ../mail/em-format-html-display.c:997
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Pokaż _niesformatowane"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Ukryj _niesformatowane"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Ot_wórz przy pomocy"
 
@@ -10800,44 +11049,45 @@ msgstr "Strona %d z %d"
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:342
+#: ../mail/em-format-html.c:356
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313
+#: ../mail/em-format-html.c:1387
+#: ../mail/em-format-html.c:1396
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Pobieranie \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
+#: ../mail/em-format-html.c:1860
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Nieznana czÄ?Å?Ä? external-body."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
+#: ../mail/em-format-html.c:1868
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "BÅ?Ä?dna forma czÄ?Å?ci external-body."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html.c:1898
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1810
+#: ../mail/em-format-html.c:1911
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1831
+#: ../mail/em-format-html.c:1932
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1842
+#: ../mail/em-format-html.c:1943
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
@@ -10845,58 +11095,51 @@ msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../mail/em-format-html.c:2483
+#: ../mail/em-format-html.c:2601
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana przez <b>%s</b> w imieniu <b>%s</b>"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr "Magazyn ten nie obsÅ?uguje subskrypcji, lub nie sÄ? one aktywne."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Zasubskrybowane"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:846
 msgid "Please select a server."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? serwer."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:882
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Nie wybrano serwera"
 
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:311
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "message"
-msgstr "wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:645
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Zapis wiadomoÅ?ci..."
-
 # FIXME - upewniÄ? siÄ? co to jest
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1108
+#: ../mail/em-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "WiadomoÅ?ci od %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "ŹródÅ?o katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Katalog"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -10985,32 +11228,20 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach  Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby "
-"okreÅ?lonej w address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach  Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby okreÅ?lonej w address_count."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, jak czÄ?sto lokalne zmiany sÄ? synchronizowane ze zdalnym serwerem "
-"pocztowym. Minimalny przedziaÅ? czasu to 30 sekund."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "OkreÅ?la, jak czÄ?sto lokalne zmiany sÄ? synchronizowane ze zdalnym serwerem pocztowym. Minimalny przedziaÅ? czasu to 30 sekund."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: "
-"nazwa_nagÅ?ówka=wartoÅ?Ä? w gconf."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: nazwa_nagÅ?ówka=wartoÅ?Ä? w gconf."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -11072,52 +11303,28 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna subskrypcji."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresów dla filtrowania wiadomoÅ?ci niechcianych tylko w "
-"lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresów dla filtrowania wiadomoÅ?ci niechcianych tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej. W razie znalezienia "
-"nie bÄ?dzie on okreÅ?lony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w "
-"ksiÄ?żkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅ?niania. W przypadku zdalnych "
-"ksiÄ?żek adresowych (np. ldap) może to byÄ? czasochÅ?onne."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej. W razie znalezienia nie bÄ?dzie on okreÅ?lony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w ksiÄ?żkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅ?niania. W przypadku zdalnych ksiÄ?żek adresowych (np. ldap) może to byÄ? czasochÅ?onne."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych "
-"wiadomoÅ?ci"
+msgstr "OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych "
-"wiadomoÅ?ci. JeÅ?li opcja ta jest wÅ?Ä?czona i wiadomoÅ?ci zawierajÄ? wspomniane "
-"nagÅ?ówki, prÄ?dkoÅ?Ä? sprawdzania może byÄ? zwiÄ?kszona."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych wiadomoÅ?ci. JeÅ?li opcja ta jest wÅ?Ä?czona i wiadomoÅ?ci zawierajÄ? wspomniane nagÅ?ówki, prÄ?dkoÅ?Ä? sprawdzania może byÄ? zwiÄ?kszona."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy używaÄ? tej samej czcionki dla linii \"Od\" oraz \"Temat\" w "
-"kolumnie \"WiadomoÅ?ci\" widoku pionowego."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? tej samej czcionki dla linii \"Od\" oraz \"Temat\" w kolumnie \"WiadomoÅ?ci\" widoku pionowego."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -11132,242 +11339,148 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku z podpisem."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Zaznaczanie bÅ?Ä?dnych wyrazów podczas pisania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci przy zakoÅ?czeniu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Opróżnianie katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-"Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci przy zakoÅ?czeniu "
-"programu Evolution."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-"Opróżnianie wszystkich katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu programu Evolution."
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci przy zakoÅ?czeniu programu Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?cza animowane obrazy w wiadomoÅ?ciach w formacie HTML. Wielu użytkowników "
-"uważa animowane obrazy za denerwujÄ?ce i woli widzieÄ? statyczny obraz."
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu programu Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie trybu karetki, dziÄ?ki czemu widaÄ? kursor podczas czytania "
-"wiadomoÅ?ci."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "WÅ?Ä?cza animowane obrazy w wiadomoÅ?ciach w formacie HTML. Wielu użytkowników uważa animowane obrazy za denerwujÄ?ce i woli widzieÄ? statyczny obraz."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "WÅ?Ä?czenie trybu karetki, dziÄ?ki czemu widaÄ? kursor podczas czytania wiadomoÅ?ci."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"magiczna spacja\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"znajdź wprowadzajÄ?c'\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?cza funkcjÄ? wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia interaktywne "
-"wyszukiwanie nazw katalogów."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie tej funkcji pozwala używaÄ? klawisza spacji do przewijania "
-"wiadomoÅ?ci, ich listy i katalogów."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "WÅ?Ä?cza funkcjÄ? wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia interaktywne wyszukiwanie nazw katalogów."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "WÅ?Ä?czenie tej funkcji pozwala używaÄ? klawisza spacji do przewijania wiadomoÅ?ci, ich listy i katalogów."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 msgid "Enable to render message text part of limited size."
 msgstr "WÅ?Ä?czenie wyÅ?wietlania ograniczonej iloÅ?ci tekstu wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza tryb karetki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Koduje nazwy plików w nagÅ?ówkach poczty tak, jak robiÄ? to program Outlook i "
-"serwis GMail, które korzystajÄ? z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na "
-"celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, "
-"wysÅ?anych przez program Evolution za pomocÄ? standardu RFC 2231."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Koduje nazwy plików w nagÅ?ówkach poczty tak, jak robiÄ? to program Outlook i serwis GMail, które korzystajÄ? z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, wysÅ?anych przez program Evolution za pomocÄ? standardu RFC 2231."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Ukrywa podglÄ?d katalogów i usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 10 i "
-"wiÄ?cej wiadomoÅ?ci."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu "
-"MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty komponent Bonobo "
-"przeglÄ?darki z bazy typów MIME GNOME z tej listy."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty komponent Bonobo przeglÄ?darki z bazy typów MIME GNOME z tej listy."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#, fuzzy
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
-"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
-"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal "
-"implementacji."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
-"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
-"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal "
-"implementacji."
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
-"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
-"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal "
-"implementacji."
+#, fuzzy
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
-"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#, fuzzy
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane pytania o synchronizacjÄ? przed przejÅ?ciem w tryb "
-"offline."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅ?ci podczas "
-"usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅ?ci podczas usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Last time empty junk was run"
@@ -11399,12 +11512,8 @@ msgid "List of accounts"
 msgstr "Lista kont"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy "
-"podkatalogów wzglÄ?dem /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy podkatalogów wzglÄ?dem /apps/evolution/mail/accounts."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11415,12 +11524,8 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Lista kodów jÄ?zyków używanych do sprawdzania pisowni."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciÄ?gi "
-"zawierajÄ?ce nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciÄ?gi zawierajÄ?ce nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11431,14 +11536,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML poprzez protokóÅ? HTTP"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML poprzez protokóÅ? HTTP(S). Możliwe "
-"wartoÅ?ci to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów "
-"jeżeli nadawca jest w ksiÄ?żce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów."
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML poprzez protokóÅ? HTTP(S). Możliwe wartoÅ?ci to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów jeżeli nadawca jest w ksiÄ?żce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Log filter actions"
@@ -11488,14 +11587,11 @@ msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Styl wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci (\"normal\" - zwykÅ?y , \"full headers\" - peÅ?ne "
-"nagÅ?ówki, \"source\" - źródÅ?o)"
+msgstr "Styl wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci (\"normal\" - zwykÅ?y , \"full headers\" - peÅ?ne nagÅ?ówki, \"source\" - źródÅ?o)"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr ""
-"Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
+msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
@@ -11503,14 +11599,11 @@ msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza przy wyjÅ?ciu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅ?ci "
-"przy wyjÅ?ciu."
+msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza przy wyjÅ?ciu."
+msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza przy wyjÅ?ciu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -11525,104 +11618,92 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu katalogu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysÅ?ania wiadomoÅ?ci bez tematu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietla pytanie czy użytkownik chce przejÅ?Ä? natychmiast w tryb offline"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Potwierdzanie przy usuwaniu wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania katalogu przez użytkownika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-"Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypeÅ?niÅ? tylko pole ukrytego adresata "
-"(Ukryta kopia)"
+msgstr "Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypeÅ?niÅ? tylko pole ukrytego adresata (Ukryta kopia)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci za jednym razem"
+msgstr "Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci za jednym razem"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci w formacie HTML do osób, które ich "
-"nie chcÄ?."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci w formacie HTML do osób, które ich nie chcÄ?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci bez adresatów w polach \"Do\" lub "
-"\"Kopia\""
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci bez adresatów w polach \"Do\" lub \"Kopia\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Potwierdzanie przy próbie wysÅ?ania niepożÄ?danego formatu HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisów u góry odpowiedzi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Umieszcza kursor u doÅ?u odpowiedzi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekÅ?cie i zamienianie ich na obrazy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Rozpoznawanie odnoÅ?ników w tekÅ?cie i zamienianie ich."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Save directory"
 msgstr "Katalog zapisu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "Wyszukuje zdjÄ?cie nadawcy w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny adresu nadawcy na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Czas pomiÄ?dzy synchronizacjami z serwerem"
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
@@ -11630,8 +11711,7 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
@@ -11639,9 +11719,7 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy "
-"dyskusyjnej"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -11667,8 +11745,7 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie animowanych obrazów jako animacji."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci (z przekreÅ?leniem) na liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
+msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci (z przekreÅ?leniem) na liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -11679,71 +11756,44 @@ msgid "Show image animations"
 msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy"
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. "
-"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja "
-"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. "
-"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja "
-"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
+msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\"."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy "
-"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
-"dyskusyjnych."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. "
-"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "WyÅ?wietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "WyÅ?wietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11790,11 +11840,7 @@ msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od poczÄ?tku epoki."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
@@ -11806,208 +11852,133 @@ msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Możliwe wartoÅ?ci to: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów "
-"debugowania."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Możliwe wartoÅ?ci to: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów debugowania."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la maksymalny rozmiar czÄ?Å?ci tekstu, który może byÄ? formatowany w "
-"programie Evolution. DomyÅ?lnie jest to 4MB / 4096KB (wartoÅ?Ä? podawana w KB)."
+msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr "OkreÅ?la maksymalny rozmiar czÄ?Å?ci tekstu, który może byÄ? formatowany w programie Evolution. DomyÅ?lnie jest to 4MB / 4096KB (wartoÅ?Ä? podawana w KB)."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"To jest domyÅ?lna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy wÅ?Ä?czonych jest "
-"wiÄ?cej wtyczek. JeÅ?li domyÅ?lna wtyczka jest wyÅ?Ä?czona, to inne wtyczki nie "
-"zostanÄ? aktywowane/"
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "To jest domyÅ?lna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy wÅ?Ä?czonych jest wiÄ?cej wtyczek. JeÅ?li domyÅ?lna wtyczka jest wyÅ?Ä?czona, to inne wtyczki nie zostanÄ? aktywowane/"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄ?pnie ustawiany jest jako \"false"
-"\". SÅ?uży do usuwania zaznaczenia na liÅ?cie wiadomoÅ?ci oraz wyÅ?Ä?cza podglÄ?d "
-"katalogu."
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄ?pnie ustawiany jest jako \"false\". SÅ?uży do usuwania zaznaczenia na liÅ?cie wiadomoÅ?ci oraz wyÅ?Ä?cza podglÄ?d katalogu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Klucz ten powinien zawieraÄ? listÄ? struktur XML okreÅ?lajÄ?cych nagÅ?ówki wÅ?asne "
-"(użytkownika) oraz kiedy powinny byÄ? wyÅ?wietlane. Format struktury XML jest "
-"nastÄ?pujÄ?cy: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (wÅ?Ä?czony) kiedy "
-"nagÅ?ówek ma byÄ? wyÅ?wietlany w widoku wiadomoÅ?ci."
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Klucz ten powinien zawieraÄ? listÄ? struktur XML okreÅ?lajÄ?cych nagÅ?ówki wÅ?asne (użytkownika) oraz kiedy powinny byÄ? wyÅ?wietlane. Format struktury XML jest nastÄ?pujÄ?cy: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (wÅ?Ä?czony) kiedy nagÅ?ówek ma byÄ? wyÅ?wietlany w widoku wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Opcja ta jest powiÄ?zana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do "
-"okreÅ?lania czy szukaÄ? adresów w lokalnej ksiÄ?żce adresowej tylko w celu "
-"wyÅ?Ä?czenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅ?ciach od osób z "
-"kontaktów."
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Opcja ta jest powiÄ?zana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do okreÅ?lania czy szukaÄ? adresów w lokalnej ksiÄ?żce adresowej tylko w celu wyÅ?Ä?czenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅ?ciach od osób z kontaktów."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Ta opcja może zwiÄ?kszyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä? pobierania/."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la liczbÄ? adresów wyÅ?wietlanych w domyÅ?lnym widoku wiadomoÅ?ci. Dla "
-"nadmiarowych wyÅ?wietlone bÄ?dÄ? '...'."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "OkreÅ?la liczbÄ? adresów wyÅ?wietlanych w domyÅ?lnym widoku wiadomoÅ?ci. Dla nadmiarowych wyÅ?wietlone bÄ?dÄ? '...'."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? domyÅ?lnie rozwiniÄ?te lub zwiniÄ?te. Po "
-"zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? domyÅ?lnie rozwiniÄ?te lub zwiniÄ?te. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? sortowane na podstawie ostatniej "
-"wiadomoÅ?ci czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne "
-"uruchomienie Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Ta opcja okreÅ?la czy wÄ?tki majÄ? byÄ? sortowane na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki wedÅ?ug tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? bÄ?dzie uznana za otwartÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? bÄ?dzie uznana za otwartÄ?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "CiÄ?g okreÅ?lajÄ?cy UID domyÅ?lnego konta."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Kolor podkreÅ?lania bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, "
-"jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy kursor ma byÄ? umieszczony "
-"na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy kursor ma byÄ? umieszczony na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, "
-"jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy podpis ma byÄ? umieszczony "
-"na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy podpis ma byÄ? umieszczony na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy żÄ?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci ma byÄ? dodawane "
-"domyÅ?lnie do każdej wiadomoÅ?ci."
+msgstr "OkreÅ?la, czy żÄ?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci ma byÄ? dodawane domyÅ?lnie do każdej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?Ä?czyÄ? funkcjÄ? skracania nazw katalogów w panelu bocznym."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?Ä?czyÄ? funkcjÄ? skracania nazw katalogów w panelu bocznym."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy powróciÄ? do wÄ?tkowania wedÅ?ug tematu, jeżeli wiadomoÅ?Ä? nie "
-"zawiera nagÅ?ówków In-Reply-To lub Reference."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "OkreÅ?la, czy powróciÄ? do wÄ?tkowania wedÅ?ug tematu, jeżeli wiadomoÅ?Ä? nie zawiera nagÅ?ówków In-Reply-To lub Reference."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-"OkreÅ?la czy sortowaÄ? wÄ?tki na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci danym wÄ?tku."
+msgstr "OkreÅ?la czy sortowaÄ? wÄ?tki na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci danym wÄ?tku."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importowanie danych Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:608
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 msgid "Mail"
 msgstr "Poczta"
 
@@ -12019,552 +11990,538 @@ msgstr "Importer Elm Evolution"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importuj pocztÄ? z Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Katalog do którego odbÄ?dzie siÄ? import"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:131
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:215
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
 #, c-format
 msgid "Importing `%s'"
 msgstr "Importowanie \"%s\""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:358
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Analizowanie %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:224
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importowanie danych Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
 msgid "Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importuj pocztÄ? z Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:71
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236
+#: ../mail/mail-autofilter.c:275
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:257
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Tematem jest %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:292
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "lista dyskusyjna %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Dodawanie reguÅ?y filtru"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
 msgstr "(Uwaga: wymaga ponownego uruchomienia aplikacji)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsÅ?uguje SSL</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄ?cie nadawcy</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>_Podpisy</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
 msgstr "<b>Odpowiedź nad tekstem</b> (nie zalecana)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>JÄ?zy_ki</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomoÅ?ci</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lne zachowanie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie wiadomoÅ?ci</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlane _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pobieranie obrazów z sieci</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki wiadomoÅ?ci</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Potwierdzenia</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia poÅ?rednika</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">BezpieczeÅ?stwo</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">WiadomoÅ?ci wysÅ?ane i szkice</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj _uwierzytelniania</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych podczas używania tego konta"
+msgstr "P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych podczas używania tego konta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr "S_zyfruj także wysyÅ?ane do siebie zaszyfrowane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Wy_syÅ?anie kopii (cc) do:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "WysyÅ?anie ukrytych kopii wiadomoÅ?ci (_bcc) do:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Kluc_ze z wÅ?asnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Szyfrowanie _wysyÅ?anych do siebie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "WysyÅ?anie zawsze z żÄ?_daniem potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"ZaÅ?Ä?cznik\n"
-"W treÅ?ci\n"
-"Cytowanie"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"ZaÅ?Ä?cznik\n"
-"W treÅ?ci (styl Outlook)\n"
-"Cytowanie\n"
-"Bez cytowania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "_Zestaw znaków:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "_Sprawdzanie wÅ?asnych nagÅ?ówków niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
 msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzÄ?cej poczcie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Cle_ar"
 msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Wyc_zyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Kolor _bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "DomyÅ?lny priorytet:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "DomyÅ?lne kodowanie z_naków:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Oddelegowanie do"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
 msgstr "Bez _formatowania treÅ?ci tekstowej jeÅ?li rozmiar przekracza"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie oznaczane jako "
-"niechciane"
+msgstr "WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie oznaczane jako niechciane"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Nie usuwaj"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "_Katalog szkiców:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza przy zakoÅ?czeniu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Enable Magic S_pacebar"
 msgstr "ObsÅ?uga magicznej _spacji"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
 msgstr "ObsÅ?uga _katalogów wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "C_ertyfikat szyfrujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "_Szyfrowanie wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Fi_xed-width:"
 msgstr "_StaÅ?a szerokoÅ?Ä?:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Fix_ed width Font:"
 msgstr "Czcionka o _staÅ?ej szerokoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Ustawienia czcionek"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci w formacie _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "ImiÄ? i _nazwisko:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "PoÅ?rednik H_TTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Headers"
 msgstr "NagÅ?ówki"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabela jÄ?zyków"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Pobierz _obrazy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabela nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Ustawienia poczty"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "PoÅ?ożenie skrzynki"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Message Display"
+msgstr "WiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Wycofywanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "_Bez poÅ?rednika dla:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Uwaga: zapytanie o hasÅ?o pojawi siÄ? dopiero przy pierwszej próbie poÅ?Ä?czenia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+msgstr "Uwaga: zapytanie o hasÅ?o pojawi siÄ? dopiero przy pierwszej próbie poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opcja jest ignorowana jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
+msgstr "Opcja jest ignorowana jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Organizacja:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID _klucza PGP/GPG:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci tylko z _ukrytymi adresatami"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "_Cytowane"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Zapa_miÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpowiedź do:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Remember _password"
 msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsÅ?uguje SSL</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "S_zukanie zdjÄ?cia wiadomoÅ?ci tylko w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "S_elect..."
 msgstr "Wybi_erz..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "_WysyÅ?anie potwierdzeÅ?:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>ZdjÄ?cie nadawcy</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Katalog _wysÅ?anych wiadomoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "WysÅ?ane wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Informacje o serwerze"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serwera:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Certyfikat podpis_ujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅ?u"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "T_ype:"
 msgstr "R_odzaj: "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y "
-"zainstalowane sÅ?owniki."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y zainstalowane sÅ?owniki."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
@@ -12575,220 +12532,267 @@ msgstr ""
 "podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko przy\n"
 "wyÅ?wietlaniu."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
-"ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ?, przy użyciu której bÄ?dzie można odnosiÄ? siÄ? do tego "
-"konta.\n"
+"ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ?, przy użyciu której bÄ?dzie można odnosiÄ? siÄ? do tego konta.\n"
 "Na przykÅ?ad: \"SÅ?użbowe\" lub \"Prywatne\""
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uwierzytel_nianie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "V_ariable-width:"
 msgstr "_Zmienna szerokoÅ?Ä?:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "_Dodaj podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Z_awsze"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Default junk plugin:"
 msgstr "_DomyÅ?lna wtyczka niechcianych:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Bez podpisywania żÄ?daÅ? _zebraÅ? (dla zgodnoÅ?ci z programem Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Sposób p_rzekazywania:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgstr "_Przy odpowiadaniu sygnatura ponad wiadomoÅ?ciÄ? oryginalnÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "JÄ?zyk"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Load images in messages from contacts"
 msgstr "_Tylko w wiadomoÅ?ciach od osób z kontaktów"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Szukanie tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "_Konto domyÅ?lne"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "O_znaczanie wiadomoÅ?ci jako \"przeczytane\" po upÅ?ywie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "_Path:"
 msgstr "Å?_cieżka:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_Pytanie o wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci HTML do osób, które ich nie chcÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci bez _tematu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "Be_zpieczny poÅ?rednik HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Select..."
-msgstr "Wybi_erz..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Show image animations"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie animacji"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "ZdjÄ?_cie nadawcy w podglÄ?dzie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 msgstr "_ZwÄ?żenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_DomyÅ?lne ustawienia systemu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
 
+# FZ
+# wd: ante meridiem
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "a"
+msgstr "AM"
+
 # wd: skÅ?adany tekst w opcjach (zwÄ?żenie)
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "addresses"
 msgstr "adresów"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "b"
+msgstr "do"
+
 # wd: puste - skÅ?adany ciÄ?g - "wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru [ ] <STR> - to przychodzi za STR
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "color"
 msgstr " "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>ŹródÅ?a katalogów wyszukiwania</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podpis cyfrowy</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szyfrowanie</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "All local folders"
 msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+# FIXME - albo inaczej?
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "WywoÅ?aj"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "ZakoÅ?czo_ne"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Modyfikacja podpisu"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Bez przekazywania"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje katalogów"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Do twojej informacji"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "Przekaż"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odp. wszystkim"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzja"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erwer:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ŹródÅ?o katalogu wyszukiwania"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Specific folders"
 msgstr "OkreÅ?lone katalogi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12796,43 +12800,44 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅ?ci wybrane do kontynuacji sÄ? wyÅ?wietlone poniżej.\n"
 "ProszÄ? wybraÄ? Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
 msgid "_Accept License"
 msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Wykonanie do:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_Znacznik:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Należy zaznaczyÄ? aby zaakceptowaÄ? umowÄ? _licencyjnÄ?"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Odpytywanie %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:110
+#: ../mail/mail-ops.c:95
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:269
+#: ../mail/mail-ops.c:254
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci"
 
 #. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzÄ?cych nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
 
 # FIXME - jakieÅ? takie kwadratowe to zdanie
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/mail-ops.c:597
+#: ../mail/mail-ops.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12841,109 +12846,115 @@ msgstr ""
 "Nie powiodÅ?o siÄ? dodanie do %s: %s\n"
 "Zamiast tego bÄ?dzie dodane do katalogu \"WysÅ?ane\"."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:622
+#: ../mail/mail-ops.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgstr "Dodanie do lokalanego katalogu \"WysÅ?ane\" nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811
+#: ../mail/mail-ops.c:752
+#: ../mail/mail-ops.c:833
 msgid "Sending message"
 msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:740
+#: ../mail/mail-ops.c:762
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "WysyÅ?anie %d. z %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:767
+#: ../mail/mail-ops.c:789
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Niepowodzenie przy wysyÅ?aniu %d z %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-ops.c:791
+#: ../mail/mail-send-recv.c:760
 msgid "Canceled."
 msgstr "Anulowano."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-ops.c:793
+#: ../mail/mail-send-recv.c:762
 msgid "Complete."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:883
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:960
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:960
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1218
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Otwieranie katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅ?ach dla katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1356
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
 msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1427
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Usuwanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1545
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1608
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Oczyszczanie katalogu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1750
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1751
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1832
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -12951,7 +12962,7 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2026
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -12959,7 +12970,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2106
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12968,11 +12979,12 @@ msgstr ""
 "BÅ?Ä?d przy zapisie wiadomoÅ?ci do: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2178
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Zapisywanie zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204
+#: ../mail/mail-ops.c:2226
+#: ../mail/mail-ops.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12981,124 +12993,132 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyÄ? pliku wyjÅ?ciowego: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
 #, c-format
 msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? danych: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "OdÅ?Ä?czanie od %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Ponowne nawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia z %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2460
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2546
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Sprawdzanie usÅ?ugi"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:186
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Anulowanie..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:392
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "WysyÅ?anie i odbiór wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:405
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Anuluj _wszystko"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizowanie..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:219
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o dla %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:221
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "HasÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:224
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Wprowadź hasÅ?o dla %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:226
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Wprowadź hasÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:268
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "CzynnoÅ?Ä? anulowana przez użytkownika."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:122
+#: ../mail/mail-session.c:662
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
+
+#: ../mail/mail-session.c:668
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nie znaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
+
+#: ../mail/mail-tools.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu bufora \"%s\": %s"
 
 # FIXME - !!!!!!! Straszny beÅ?kot po angielsku, ale pewnei poprawiÄ? to na dniach
 # i wtedy da siÄ? normalne tÅ?umaczenie.
-#: ../mail/mail-tools.c:152
+#: ../mail/mail-tools.c:153
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
 msgstr "Próba przeniesienia źródÅ?a które nie jest skrzynkÄ? pocztowÄ? \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:259
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä? - %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:260
+#: ../mail/mail-tools.c:261
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:300
+#: ../mail/mail-tools.c:301
 #, c-format
 msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgstr "Niepoprawny katalog: \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:237
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
 msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s:%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:244
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Modyfikuj katalog wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
 
@@ -13114,8 +13134,7 @@ msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" już istnieje. ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 "Istnieje już niepusty katalog w \"{1}\".\n"
 "\n"
@@ -13123,26 +13142,16 @@ msgstr ""
 "zawartoÅ?Ä?, albo zrezygnowaÄ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysÅ?aÄ? potwierdzenie do "
-"{0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgstr "ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysÅ?aÄ? potwierdzenie do {0}?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
 msgstr "Isnieje już sygnatura o nazwie \"{0}\". ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Podanie tytuÅ?u opisujÄ?cego wiadomoÅ?Ä?, pozwoli odbiorcom wyobraźiÄ? sobie jej "
-"zawartoÅ?Ä?."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Podanie tytuÅ?u opisujÄ?cego wiadomoÅ?Ä?, pozwoli odbiorcom wyobraźiÄ? sobie jej zawartoÅ?Ä?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -13153,8 +13162,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to konto?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Czy na pewno wyÅ?Ä?czyÄ? to konto i usunÄ?Ä? wszystkie jego proxy?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13162,233 +13170,200 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgstr "Czy na pewno otworzyÄ? {0} wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia ze wszystkich "
-"katalogów?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia z katalogu \"{0}"
-"\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Czy na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia z katalogu \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? w formacie HTML?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? bez tematu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Because \"{0}\"."
 msgstr "Przyczyna: \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Because \"{2}\"."
 msgstr "Przyczyna: \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Pusty podpis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Nie można dodaÄ? katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? tymczasowego katalogu zapisu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu zapisu. Powód: \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Nie można zmodyfikowaÄ? ktalogu wyszukiwania \"{0}\" ponieważ on nie istnieje."
+msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? ktalogu wyszukiwania \"{0}\" ponieważ on nie istnieje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nie można przenieÅ?Ä? katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open source \"{1}\""
 msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? obiektu docelowego \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Nie można odczytaÄ? pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie "
-"bÄ?dzie można skorzystaÄ? z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
-"licencji."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie bÄ?dzie można skorzystaÄ? z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego licencji."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy lub przenieÅ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zmian do konta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? do katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
 msgstr "Nie można ustawiÄ? treÅ?ci podpisu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Check Junk Failed"
 msgstr "Nieudane sprawdzenie wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"ProszÄ? sprawdziÄ? czy hasÅ?o zostaÅ?o wpisane prawidÅ?owo. Wiele haseÅ? jest "
-"wrażliwych na wielkoÅ?Ä? liter; może byÄ? wÅ?Ä?czony klawisz caps lock."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku z podpisem."
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? \"{0}\"?"
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? czy hasÅ?o zostaÅ?o wpisane prawidÅ?owo. Wiele haseÅ? jest wrażliwych na wielkoÅ?Ä? liter; może byÄ? wÅ?Ä?czony klawisz caps lock."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? konto?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku z podpisem."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania \"{0}\"? "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "PorzuciÄ? zmiany?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do not d_elete"
 msgstr "_Nie usuwaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Do not delete"
 msgstr "Nie usuwaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do not disable"
 msgstr "Nie wyÅ?Ä?czaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Czy zsynchronizowac lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Czy zsynchronizowac lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Czy oznaczyÄ? wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Enter password."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "BÅ?Ä?d przy wczytywaniu definicji filtrów."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykonywania czynnoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas: {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisaÄ?."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykÅ?ym plikiem."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadomoÅ?ci."
+msgstr "W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z "
-"podkatalogami zostanie trwale skasowana."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
+msgstr "Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z podkatalogami zostanie trwale skasowana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta proxy bÄ?dÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13396,173 +13371,136 @@ msgstr ""
 "W przypadku kontynuacji, informacje \n"
 "o koncie i proxy bÄ?dÄ? trwale usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie bÄ?dÄ? trwale usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego "
-"uruchomienia programu Evolution."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zignoruj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "BÅ?Ä?dne uwierzytelnienie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "UsuniÄ?cie wiadomoÅ?ci nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 # FIXME - a może inaczej?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtry pocztowe zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
-"listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może "
-"zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej "
-"jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Missing folder."
 msgstr "BrakujÄ?cy katalog."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Nie wybrano źródeÅ?."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie może zajÄ?Ä? sporo czasu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia konta i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "ProszÄ? wÅ?Ä?czyÄ? konto lub spróbowaÄ? wysÅ?aÄ? za pomocÄ? innego konta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"ProszÄ? podaÄ? poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail "
-"klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wymienieni niżej odbiorcy chcÄ? otrzymywaÄ? i majÄ? "
-"możliwoÅ?Ä? \n"
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wymienieni niżej odbiorcy chcÄ? otrzymywaÄ? i majÄ? możliwoÅ?Ä? \n"
 "czytania wiadomoÅ?ci w postaci HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? tego podpisu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Please wait."
 msgstr "Poczekaj chwilÄ?."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅ?ci \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Odpytywanie serwera"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
+msgstr "Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "ZarzÄ?dano potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Czy naprawdÄ? usunÄ?Ä? katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Report Junk Failed"
 msgstr "Nieudane raportowanie wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Report Not Junk Failed"
 msgstr "Nieudane raportowanie pożÄ?danej wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - na 100%?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Send Receipt"
 msgstr "WyÅ?lij potwierdzenie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Sygnatura już istnieje"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "ZsynchronizowaÄ? katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogÄ? mieÄ? "
-"zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogÄ? mieÄ? zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 "WysyÅ?ana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n"
 "\n"
-"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
-"listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może "
-"zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej "
-"jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
+"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid ""
 "The following Search Folder(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13576,7 +13514,7 @@ msgstr ""
 "    \"{1}\"\n"
 "i zostaÅ?y zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid ""
 "The following filter rule(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13590,6 +13528,18 @@ msgstr ""
 "    \"{1}\"\n"
 "i zostaÅ?y zaktualizowane."
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
@@ -13605,47 +13555,32 @@ msgstr ""
 "z edytora katalogów wyszykiwania."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż wybrane konto jest wyÅ?Ä?czone"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie "
-"obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Podpis zostaÅ? zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅ?y zapisane."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? "
-"oznaczone jako przeczytane."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? oznaczone jako przeczytane."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem GroupWise."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyÄ? systemowego "
-"katalogu szkiców?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyÄ? systemowego katalogu szkiców?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to read license file."
@@ -13661,12 +13596,10 @@ msgstr "UżyÄ? domyÅ?lnego katalogu szkiców?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także "
-"usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
+"Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
 "Czy na pewno usunÄ?Ä? tÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
@@ -13696,8 +13629,7 @@ msgstr "Należy okreÅ?liÄ? katalog."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Należy podaÄ? przynajmniej jeden katalog jako źródÅ?o.\n"
 "Albo poprzez indywidualny wybór katalogów, albo poprzez wybór \n"
@@ -13720,6 +13652,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_Nie synchronizuj"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Opróżnij kosz"
 
@@ -13731,98 +13664,98 @@ msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Otwórz wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/message-list.c:1118
 msgid "Unseen"
 msgstr "Niewidziana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1119
 msgid "Seen"
 msgstr "Widziana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1120
 msgid "Answered"
 msgstr "Z odpowiedziÄ?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1121
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1068
+#: ../mail/message-list.c:1122
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1123
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Wiele wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1127
 msgid "Lowest"
 msgstr "Najniższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1074
+#: ../mail/message-list.c:1128
 msgid "Lower"
 msgstr "Niższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1132
 msgid "Higher"
 msgstr "Wyższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1079
+#: ../mail/message-list.c:1133
 msgid "Highest"
 msgstr "Najwyższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1743
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1750
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "DziÅ? %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1704
+#: ../mail/message-list.c:1759
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Wczoraj %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1716
+#: ../mail/message-list.c:1771
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1724
+#: ../mail/message-list.c:1779
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1726
+#: ../mail/message-list.c:1781
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../mail/message-list.c:2502
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/message-list.c:2541
+#: ../shell/e-shell-view.c:652
 msgid "Shell Backend"
 msgstr ""
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528
+#: ../mail/message-list.c:4332
+#: ../mail/message-list.c:4818
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:4365
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub "
-"zmieniÄ? kryterium."
+#: ../mail/message-list.c:4653
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub zmieniÄ? kryterium."
 
-#: ../mail/message-list.c:4367
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr ""
-"W tym katalogu znajdujÄ? siÄ? tylko ukryte wiadomoÅ?ci. Aby je wyÅ?wietliÄ?. "
-"należy skorzystaÄ? z menu Widok->WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/message-list.c:4655
+msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
+msgstr "W tym katalogu znajdujÄ? siÄ? tylko ukryte wiadomoÅ?ci. Aby je wyÅ?wietliÄ?. należy skorzystaÄ? z menu Widok->WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/message-list.c:4369
+#: ../mail/message-list.c:4657
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Brak wiadomoÅ?ci w tym katalogu."
 
@@ -13852,7 +13785,6 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "WysÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
@@ -13861,61 +13793,28 @@ msgstr "Rozmiar"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Temat - obciÄ?ty"
 
-# FIXME - albo inaczej?
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "WywoÅ?aj"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Bez przekazywania"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Do twojej informacji"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Forward"
-msgstr "Przekaż"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odp. wszystkim"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzja"
-
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Body contains"
 msgstr "TreÅ?Ä? zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
 msgid "Message contains"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Lista odbiorców zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Nadawca zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Temat zawiera"
 
@@ -13923,100 +13822,61 @@ msgstr "Temat zawiera"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem "
-"LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? SSL."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem "
-"LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? TLS."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u "
-"SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone a przesyÅ?ane dane bÄ?dÄ? "
-"podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone a przesyÅ?ane dane bÄ?dÄ? podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
-msgid "Base"
-msgstr "Baza"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Urodziny i rocznice"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅ?ci ksiÄ?żki dla pracy bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Jest to port na serwerze LDAP, z którym Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie. Podano "
-"listÄ? standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskaÄ? u "
-"administratora systemu."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Jest to port na serwerze LDAP, z którym Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie. Podano listÄ? standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskaÄ? u administratora systemu."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution przy "
-"uwierzytelnianiu. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga "
-"anonimowego dostÄ?pu do serwera LDAP."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution przy uwierzytelnianiu. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga anonimowego dostÄ?pu do serwera LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Zakres wyszukiwania okreÅ?la gÅ?Ä?bokoÅ?Ä? wyszukiwania wgÅ?Ä?b drzewa katalogów. "
-"Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄ?dne) doÅ?Ä?czy wszystkie poniższe wpisy do "
-"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅ?Ä?czy tylko "
-"wpisy leżÄ?ce jeden poziom ponad podstawÄ? wyszukiwania."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Zakres wyszukiwania okreÅ?la gÅ?Ä?bokoÅ?Ä? wyszukiwania wgÅ?Ä?b drzewa katalogów. Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄ?dne) doÅ?Ä?czy wszystkie poniższe wpisy do podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅ?Ä?czy tylko wpisy leżÄ?ce jeden poziom ponad podstawÄ? wyszukiwania."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nowa ksiÄ?żka adresowa"
 
@@ -14063,20 +13923,12 @@ msgid "Show preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Liczba znaków, które należy wpisaÄ?, aby program Evolution podjÄ?Å? próbÄ? "
-"automatycznego uzupeÅ?niania."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Liczba znaków, które należy wpisaÄ?, aby program Evolution podjÄ?Å? próbÄ? automatycznego uzupeÅ?niania."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -14088,23 +13940,14 @@ msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
 
 # FZ
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wymuszaÄ? wyÅ?wietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ? automatycznie "
-"uzupeÅ?nionego kontaktu."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wymuszaÄ? wyÅ?wietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ? automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format daty i czasu"
-
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
 msgid "Table column:"
 msgstr "Kolumna tabeli:"
 
@@ -14129,7 +13972,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Tworzy nowy kontakt"
 
@@ -14137,11 +13980,12 @@ msgstr "Tworzy nowy kontakt"
 # "Nowy â?? ListÄ? kontaktów"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
 #, fuzzy
+msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Lista kontaktów"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? kontaktów"
 
@@ -14153,83 +13997,66 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Tworzy nowÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
 #. Create the contacts group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Source List"
 msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
 #, fuzzy
 msgid "The registry of address books"
 msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Current View"
 msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:372
 msgid "The currently selected address book view"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Previewed Contact"
 msgstr "Nowy kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
 #, fuzzy
 msgid "The contact being shown in the preview pane"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Preview is Visible"
 msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Whether the preview pane is visible"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migracja..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrowanie \"%s\":"
-
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
 msgid "LDAP Servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
@@ -14240,13 +14067,11 @@ msgstr "Ustawienia automatycznego uzupeÅ?niania"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kontaktów Evolution ulegÅ?y zmianie od "
-"wersji 1.x.\n"
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kontaktów Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
 "\n"
 "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
 
@@ -14280,459 +14105,413 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja danych Pilot Sync..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Source Selector Widget"
 msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
 #, fuzzy
 msgid "This widget displays groups of address books"
 msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Zapisz jako vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego katalogu do innego katalogu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
 msgid "Del_ete Address Book"
 msgstr "_UsuÅ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Usuwa wybrany katalog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Pr_zenieÅ? kontakty do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego katalogu do innego katalogu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nowa ksiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki _adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
 #, fuzzy
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego katalogu w formacie VCard."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Wycina zaznaczenie"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
 #, fuzzy
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innego katalogu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_UsuÅ? kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "WysyÅ?a zaznaczone kontakty do innej osoby"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
 #, fuzzy
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_PrzenieÅ? kontakt do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego katalogu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nowy kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
 msgid "View the current contact"
 msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "WyÅ?lij _wiadomoÅ?Ä? do kontaktu..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wybranych kontaktów"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "_Actions"
 msgstr "_DziaÅ?ania"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
 msgid "_Properties"
 msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Z_apisz jako vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Widok _klasyczny"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Widok pi_onowy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
 msgid "Any Category"
 msgstr "Dowolna kategoria"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Unmatched"
 msgstr "NiepasujÄ?ce"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Zapisz jako vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_PrzeÅ?lij kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt"
 
 # WK: strasznie nie po polsku...
 # FZ
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 #, fuzzy
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktów"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
 #, fuzzy
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
 
 # WK: strasznie nie po polsku...
 # FZ
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
 #, fuzzy
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Wiele wpisów vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard dla %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informacje kontaktowe"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
 msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Pobieranie</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
 msgstr ""
-"Anonimowo\n"
-"Z użyciem adresu e-mail\n"
-"Z użyciem wyróżnionej nazwy (DN)"
 
 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
 msgid "B_rowse this book until limit reached"
 msgstr "P_rzeglÄ?danie tej ksiÄ?żki do upÅ?yniÄ?cia limitu czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na "
-"serwerze."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "Lo_gin:"
 msgstr "_Login:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"Jeden\n"
-"PodrzÄ?dnie"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"Szyfrowanie SSL\n"
-"Szyfrowanie TLS\n"
-"Bez szyfrowania"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "Online"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filtr wyszukiwania"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
 msgid "Search _base:"
 msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid "Search _filter:"
 msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie "
-"przeprowadzane bÄ?dzie na obiektach typu \"osoba\"."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie przeprowadzane bÄ?dzie na obiektach typu \"osoba\"."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Sub"
+msgstr "Ni"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "ObsÅ?ugiwane podstawy wyszukiwania"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"PodstawÄ? wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie rozpocznie "
-"siÄ? wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie "
-"siÄ? od gÅ?ównego katalogu drzewa."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Jest to peÅ?na nazwa serwera LDAP. Na przykÅ?ad: \"ldap.mojafirma.com\"."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr ""
-"Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiÄ?kszenie tej "
-"liczby spowoduje spowolnienie dziaÅ?ania ksiÄ?żki adresowej."
+"Anonimowo\n"
+"Z użyciem adresu e-mail\n"
+"Z użyciem wyróżnionej nazwy (DN)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Jest to nazwa serwera, która bÄ?dzie widoczna na liÅ?cie katalogów Evolution. "
-"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyÅ?wietlania."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
 msgid "_Download limit:"
 msgstr "_Limit pobierania:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
 msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 msgid "_Login method:"
 msgstr "_Metoda logowania:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 msgid "_Search scope:"
 msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Limit _czasu:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
 msgid "cards"
 msgstr "karty"
 
@@ -14757,82 +14536,80 @@ msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportuj do zadaÅ?"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
 msgid "On The Web"
 msgstr "W sieci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
 msgid "Weather"
 msgstr "Pogoda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Urodziny i rocznice"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Spotkanie _caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Ze_branie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kal_endarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendarz i zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:782
 #, fuzzy
 msgid "The registry of calendars"
 msgstr "GÅ?ówny kalendarz"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kalendarzy Evolution ulegÅ?y zmianie od "
-"wersji 1.x.\n"
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kalendarzy Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
 "\n"
 "ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
 
@@ -14870,355 +14647,369 @@ msgstr "Wczytywanie kalendarza"
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Wybór źródÅ?a kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
 msgid "Date Navigator Widget"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
 msgid "This widget displays a miniature calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612
 msgid "This widget displays groups of calendars"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony "
-"okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadaÅ? nie "
-"bÄ?dzie możliwe."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadaÅ? nie bÄ?dzie możliwe."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "UsuniÄ?cie zdarzeÅ? starszych niż"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopiowanie elementów"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Przenoszenie elementów"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "event"
+msgstr "WysÅ?ane"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Go Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Naprzód"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
 msgid "Select _Today"
 msgstr "_Dzisiaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
 msgid "Select today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Wybierz _datÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Wybiera okreÅ?lonÄ? datÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Opróżn_ij"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "O_dÅ?wież"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleguj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Delete the appointment"
 msgstr "Usuwa spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "UsuÅ? to _wystÄ?pienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Usuwa to wystÄ?pienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Delete _All Occurrences"
 msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Usuwa wszystkie wystÄ?pienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nowe zdarzenie _caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nowe ze_branie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "P_rzenieÅ? do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nowe _spotkanie..."
 
 # FZ
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "UczyÅ? to wystÄ?pienie p_rzenoÅ?nym"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Otwórz spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?ce spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Nowe _spotkanie..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s na koÅ?cu spotkania"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Day"
 msgstr "DzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "Show one day"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden dzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Show as list"
 msgstr "WyÅ?wietla jako listÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Month"
 msgstr "MiesiÄ?c"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Show one month"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden miesiÄ?c"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Week"
 msgstr "TydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Show one week"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "Work Week"
-msgstr "TydzieÅ? roboczy"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Show one work week"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
 #, fuzzy
-msgid "Active Appointements"
+msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktualne spotkania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Spotkania w nastÄ?pnych 7 dniach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Drukuje zawartoÅ?Ä? kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Go To"
 msgstr "Przejdź do"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:37
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Deleting selected memos..."
 msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopiuje wybranÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Wycina wybranÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Wkleja notatkÄ? ze schowka"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:499
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "Notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
 #, fuzzy
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nowa notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Otwórz notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Otwórz stronÄ? WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
 #, fuzzy
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Delete Memo"
 msgid_plural "Delete Memos"
@@ -15226,100 +15017,95 @@ msgstr[0] "Oddelegowanie do"
 msgstr[1] "Oddelegowanie do"
 msgstr[2] "Oddelegowanie do"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:60
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Deleting selected tasks..."
 msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
+#, fuzzy
+msgid "task"
+msgstr "Zadanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "P_rzypisz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Wycina zaznaczone zadania"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Oznacz jako zakoÅ?cz_onÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
 #, fuzzy
-msgid "_Mar_k as Incomplete"
+msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nowe _zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Otwórz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "View the selected task"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Delete Task"
 msgid_plural "Delete Tasks"
@@ -15327,38 +15113,39 @@ msgstr[0] "Oddelegowanie do"
 msgstr[1] "Oddelegowanie do"
 msgstr[2] "Oddelegowanie do"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
 #, fuzzy
+msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Notatka _wspóÅ?dzielona"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wspóÅ?dzielonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Lista notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:586
 #, fuzzy
 msgid "The registry of memo lists"
 msgstr "GÅ?ówna lista notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
 #, fuzzy
 msgid "The memo table model"
 msgstr "Wzór tabeli"
@@ -15372,64 +15159,69 @@ msgstr "Wczytywanie notatek"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
 msgid "This widget displays groups of memo lists"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otwieranie notatek z %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Drukuj notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nowa lista notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Drukuje listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wydruku notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -15437,61 +15229,60 @@ msgstr[0] "%d notatka"
 msgstr[1] "%d notatki"
 msgstr[2] "%d notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr ", %d zaznaczone"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
 #, fuzzy
+msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Przypisane za_danie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lista zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:596
 #, fuzzy
 msgid "The registry of task lists"
 msgstr "GÅ?ówna lista zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
 #, fuzzy
 msgid "The task table model"
 msgstr "Wzór tabeli"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów zadaÅ? Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1."
-"x.\n"
+"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów zadaÅ? Evolution ulegÅ?y zmianie od wersji 1.x.\n"
 "\n"
 "ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
 
@@ -15510,110 +15301,116 @@ msgstr "Wczytywanie zadaÅ?"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Wybór źródÅ?a zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
 msgid "This widget displays groups of task lists"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otwieranie zadaÅ? z %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Wydrukuj zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Wykonanie tej operacji spowoduje trwaÅ?e usuniÄ?cie wszystkich zadaÅ? "
-"oznaczonych jako zakoÅ?czone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ? nie "
-"bÄ?dzie możliwe.\n"
+"Wykonanie tej operacji spowoduje trwaÅ?e usuniÄ?cie wszystkich zadaÅ? oznaczonych jako zakoÅ?czone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ? nie bÄ?dzie możliwe.\n"
 "\n"
 "Czy rzeczywiÅ?cie usunÄ?Ä? te zadania?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 #, fuzzy
 msgid "Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nowa lista zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Usuwa zakoÅ?czone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 #, fuzzy
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktualne zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Zadania na nastÄ?pne 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "ZalegÅ?e zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Zadania z zaÅ?Ä?cznikami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Drukuje listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadaÅ? w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "Oczyszczanie"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -15621,7 +15418,7 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
 msgstr[1] "%d zadania"
 msgstr[2] "%d zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
@@ -15632,445 +15429,357 @@ msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d zaÅ?Ä?czonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_WiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Katalog wiado_moÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Konta pocztowe"
 
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Ustawienia poczty"
+
 # wd: skrócone żeby nie rozwalaÅ?o okna
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferencje edytora"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencje sieci"
 
-#. green
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-msgid "To Do"
-msgstr "Do zrobienia"
-
-#. blue
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
-msgid "Later"
-msgstr "Później"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
-msgid "Migration"
-msgstr "Migracja"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego katalogu \"%s\": %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"%s\" do \"%s\": %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nie można wyszukaÄ? istniejÄ?cych skrzynek w \"%s\": %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migracja katalogów"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów skrzynki pocztowej Evolution ulegÅ?y zmianie "
-"od wersji 1.x.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %"
-"s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nie można skopiowaÄ? danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? lokalnego miejsca przechowywania wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu "
-"skrzynek pocztowych zostaÅ? zmieniony na sqlite.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:703
+msgid "Whether to group messages by threads"
 msgstr ""
-"Nie można odczytaÄ? ustawieÅ? z poprzedniej instalacji programu Evolution. "
-"Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:531
 #, fuzzy
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Disable this account"
 msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Pobierz wiadomoÅ?ci do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
 #, fuzzy
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
 msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci z kont/katalogów zaznaczonych do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Opróżnij kosz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "WyÅ?lij wy_chodzÄ?ce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "S_kopiuj katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:961
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:968
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Opróżn_ij"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trwale usuwa z bieżÄ?cego katalogu wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczoney katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowy..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Zaznacz wÄ?t_ek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Zazna_cz podwÄ?tek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "O_dsubskrybuj"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nowa etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "N_one"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
 msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 msgstr "Czasowo ukrywa wiadomoÅ?ci, które zostaÅ?y przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
 msgid "Hide S_elected Messages"
 msgstr "Ukryj z_aznaczone wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
 msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Show Hidde_n Messages"
 msgstr "WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?_ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci, które byÅ?y czasowo ukryte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_ZwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RozwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozwija wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ? reguÅ? filtrowania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Subskrypcje..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych "
-"serwerach"
+msgstr "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych serwerach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "F_older"
 msgstr "_Katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog..."
 
 # wd: ten ma checkbox w menu wiÄ?c niedokonane
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Ukrywaj u_suniÄ?te wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Ukrywa wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia, zamiast wyÅ?wietlania ich z "
-"przekreÅ?leniem"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Ukrywa wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia, zamiast wyÅ?wietlania ich z przekreÅ?leniem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w wydzielonej czÄ?Å?ci okna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
 msgid "All Messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Ważne wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci z ostatnich 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "WiadomoÅ?ci pożÄ?dane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "WiadomoÅ?ci z zaÅ?Ä?cznikami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez etykiety"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Przeczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Ostatnie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Wszystkich kontach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Current Account"
 msgstr "BieżÄ?cym koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Current Folder"
 msgstr "BieżÄ?cym katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -16078,7 +15787,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczona, "
 msgstr[1] "%d zaznaczone, "
 msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -16086,8 +15795,8 @@ msgstr[0] "%d usuniÄ?ta"
 msgstr[1] "%d usuniÄ?te"
 msgstr[2] "%d usuniÄ?tych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -16095,7 +15804,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana"
 msgstr[1] "%d niechciane"
 msgstr[2] "%d niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -16103,7 +15812,7 @@ msgstr[0] "%d szkic"
 msgstr[1] "%d szkice"
 msgstr[2] "%d szkiców"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -16111,7 +15820,7 @@ msgstr[0] "%d niewysÅ?ana"
 msgstr[1] "%d niewysÅ?ane"
 msgstr[2] "%d niewysÅ?anych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -16119,7 +15828,7 @@ msgstr[0] "%d wysÅ?ana"
 msgstr[1] "%d wysÅ?ane"
 msgstr[2] "%d wysÅ?anych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -16127,7 +15836,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
 msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -16135,11 +15844,11 @@ msgstr[0] "%d wiadomoÅ?Ä?"
 msgstr[1] "%d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "%d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:529
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Wyloguj z proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475
 msgid "Language(s)"
 msgstr "JÄ?zyk(i)"
 
@@ -16172,7 +15881,7 @@ msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? nagÅ?ówka:"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
 msgid "Header"
 msgstr "NagÅ?ówek"
@@ -16182,27 +15891,41 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Wtyczka %s jest dostÄ?pna a plik wykonywalny jest zainstalowany."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
-msgid "No Junk plugin available"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767
+#, fuzzy
+msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Brak wtyczki wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
-msgid "Date header:"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Kolumna tabeli:"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
 msgstr "NagÅ?ówek daty:"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
+
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
 msgstr "Hello Python"
@@ -16228,51 +15951,38 @@ msgid "Local Address Books"
 msgstr "Lokalna ksiÄ?żka adresowa"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w "
-"wiadomoÅ?ci"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w "
-"wiadomoÅ?ci."
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:378
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
 msgid "Keywords"
 msgstr "SÅ?owa kluczowe"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Przypomnienie o zaÅ?Ä?cznikach"
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Nie znaleziono żadnego zaÅ?Ä?cznika, a wiadomoÅ?Ä? zawiera sÅ?owa sugerujÄ?ce, że powinna mieÄ? zaÅ?Ä?cznik."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono żadnego zaÅ?Ä?cznika, a wiadomoÅ?Ä? zawiera sÅ?owa sugerujÄ?ce, że "
-"powinna mieÄ? zaÅ?Ä?cznik."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie posiada zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add attachment..."
 msgstr "Dod_aj zaÅ?Ä?cznik..."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "_Zmodyfikuj wiadomoÅ?Ä?"
 
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Przypomnienie o zaÅ?Ä?cznikach"
+
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Przypomina, gdy zapomniano doÅ?Ä?czyÄ? plik do wiadomoÅ?ci."
@@ -16287,62 +15997,56 @@ msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio z programu Evolution."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution do przywrócenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Można przywróciÄ? dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ? można "
-"wiadomoÅ?ci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia "
-"osobiste, filtry i inne."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Można przywróciÄ? dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ? można wiadomoÅ?ci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia osobiste, filtry i inne."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "Przywrócenie _danych Evolution z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Archiwum Evolution do odtworzenia:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Wybór pliku do odtworzenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
 msgid "_Backup Settings..."
 msgstr "_Utwórz kopiÄ? zapasowÄ?..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
 msgid "R_estore Settings..."
 msgstr "P_rzywróÄ? ustawienia..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
@@ -16378,8 +16082,7 @@ msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ? Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
+msgstr "Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
 msgid "Backup complete"
@@ -16464,21 +16167,12 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Czy na pewno zamknÄ?Ä? Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "Czy na pewno przywróciÄ? dane Evolution z wybranego pliku?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Kopia zapasowa Evolution może byÄ? uruchomiona tylko gdy program nie jest "
-"uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby "
-"uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy "
-"przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
+msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
+msgstr "Kopia zapasowa Evolution może byÄ? uruchomiona tylko gdy program nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16497,51 +16191,39 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Nie można zapisywaÄ? do zaznaczonego katalogu."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr ""
-"Opcja ta usunie wszystkie bieżÄ?ce dane i ustawienia Evolution i przywróci "
-"dane z kopii zapasowej. Przywracanie może byÄ? uruchomione tylko gdy program "
-"nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. "
-"Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy "
-"przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
+msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+msgstr "Opcja ta usunie wszystkie bieżÄ?ce dane i ustawienia Evolution i przywróci dane z kopii zapasowej. Przywracanie może byÄ? uruchomione tylko gdy program nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Kontakty automatyczne"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
-"_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas wysyÅ?ania "
-"wiadomoÅ?ci"
+msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów automatycznych"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty komunikatora"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin"
+msgstr "Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgyn"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizuj z listÄ? kontaktów"
 
@@ -16553,38 +16235,39 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "To przejmuje czarnÄ? robotÄ? zarzÄ?dzania ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?.\n"
 "\n"
-"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄ?żki adresowej przy "
-"odpowiadaniu na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów "
-"komunikatora."
+"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄ?żki adresowej przy odpowiadaniu na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów komunikatora."
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "Napotkano bÅ?Ä?d podczas uruchamiania %s: %s"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny bogofilter nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny bogofilter, koÅ?czenie.."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "BÅ?Ä?dny potok do bogofilter, kod bÅ?Ä?du: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konwertowanie tekstu do _Unicode"
 
@@ -16593,12 +16276,8 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do Unicode"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do Unicode UTF-8 aby nie pominÄ?Ä? żadnych znaków "
-"z innych kodowaÅ?."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do Unicode UTF-8 aby nie pominÄ?Ä? żadnych znaków z innych kodowaÅ?."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -16612,40 +16291,148 @@ msgstr "Opcje Bogofilter"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅ?ci za pomocÄ? programu Bogofilter."
 
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#: ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Aktualizacja delegatów nie powiodÅ?a siÄ?:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "ZakoÅ?czenie"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+#, fuzzy
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Nowy kalendarz"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukiwanie kontaktów..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego kalendarza"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ? pliku wyjÅ?ciowego: %s:\n"
+" %s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukiwanie kontaktów..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "ObsÅ?uga systemu Hula"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
 # FIXME - albo inaczej?
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
 msgid "_URL:"
 msgstr "Adr_es URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Użyj _SSL"
 
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
 #. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "O_dÅ?wież:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
-
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
 msgid "Add CalDAV support to Evolution."
 msgstr "Dodaje obsÅ?ujÄ? CalDAV do programu Evolution"
@@ -16746,15 +16533,23 @@ msgstr "Pogoda: burze"
 msgid "Select a location"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? poÅ?ożenie"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednostki:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheit, cale, itd.)"
 
@@ -16766,22 +16561,37 @@ msgstr "Dodaje kalendarze pogodowe do programu Evolution."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Kalendarze pogodowe"
 
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:59
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Kontakty: "
+
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Brak kontaktów"
+
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Sprawdź czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym"
 
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyÅ?lnym programem "
-"pocztowym."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym."
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
-"Sprawdza podczas uruchamiania, czy Evolution jest domyÅ?lnym programem "
-"pocztowym."
+msgstr "Sprawdza podczas uruchamiania, czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym."
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
 msgid "Default Mail Client"
@@ -16791,19 +16601,24 @@ msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgstr "Czy ustawiÄ? Evolution jako domyÅ?lny program pocztowy?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#, fuzzy
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lny katalog"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? listÄ? notatek"
 
@@ -16813,58 +16628,51 @@ msgstr "ŹródÅ?a domyÅ?lne"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
-"Pozwala oznaczyÄ? preferowanÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? i kalendarz jako domyÅ?lne."
+msgstr "Pozwala oznaczyÄ? preferowanÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? i kalendarz jako domyÅ?lne."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do "
-"wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz "
-"wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\"."
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:318
 msgid "Security:"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nieklasyfikowane"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
 msgid "Protected"
 msgstr "Chronione"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajne"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
 msgid "Top secret"
 msgstr "Å?ciÅ?le tajne"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_WÅ?asny nagÅ?ówek"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
-#: ../plugins/templates/templates.c:384
-msgid "Values"
-msgstr "WartoÅ?ci"
-
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16872,6 +16680,15 @@ msgstr ""
 "Format opisu wartoÅ?ci klucza nagÅ?ówka użytkownika to:\n"
 "Nazwy kluczy nagÅ?ówka użytkownika rozdzielone przez \";\"."
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "WartoÅ?ci"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -16881,965 +16698,13 @@ msgstr "Dodaje nagÅ?ówki użytkownika do wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych."
 msgid "Custom Header"
 msgstr "WÅ?asny nagÅ?ówek"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "WÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Nazwa katalogu:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "HasÅ?o bezpieczne"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu "
-"bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "HasÅ?o tekstowe"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange nastÄ?pi przy użyciu hasÅ?a w "
-"postaci czystego tekstu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Poza biurem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana \n"
-"do każdej osoby, która przyÅ?le wiadomoÅ?Ä? podczas nieobecnoÅ?ci."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Jestem poza pracÄ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Jestem w pracy"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o konta Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Asystent delegacji"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Różne"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich katalogów Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Rozmiary katalogów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Ustawienia Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "Adres URL _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Uwierzytelnienie"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest różna od nazwy użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Skrzynka:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyÄ? i "
-"modyfikowaÄ?\n"
-"tylko w trybie online."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr "Podane hasÅ?o konta nie jest poprawne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Podane hasÅ?a nie sÄ? identyczne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nowe hasÅ?o:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o wygasÅ?o. ProszÄ? zmieniÄ? hasÅ?o teraz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za %d dni."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅ?asny widok"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Uprawnienia delegata"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Uprawnienia dla %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana automatycznie przez Evolution. Adresat zostaÅ? "
-"wyznaczony jako delegat i może teraz wysyÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci w imieniu nadawcy."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "Nadano nastÄ?pujÄ?ce uprawnienia do katalogów nadawcy:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Brak jednak dostÄ?pu do elementów prywatnych."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Wyznaczono użytkownika jako delegata dla %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Oddelegowanie do"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? delegata %s?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Brak dostÄ?pu do Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? siebie w ActiveDirectory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? delegata %s w ActiveDirectory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? delegata %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nie można uaktualniÄ? listy delegatów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nie można dodaÄ? delegata %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytu listy delegatów."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendarz:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Kontakty: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegaci"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"Brak\n"
-"Recenzent (tylko do odczytu)\n"
-"Autor (odczyt, tworzenie)\n"
-"Edytor (odczyt, tworzenie, edycja)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Uprawnienia dla"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"W zależnoÅ?ci od nadanych uprawnieÅ?, wymienione\n"
-"osoby bÄ?dÄ? mogÅ?y wysyÅ?aÄ? pocztÄ? i otwieraÄ? katalogi\n"
-"użytkownika."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Odebrane:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ?"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Zadania:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Uprawnienia..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nazwa katalogu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Rozmiar katalogu"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Drzewo katalogów Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? katalogu..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "AnulowaÄ? subskrypcjÄ? katalogu \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Odsubskrybuj katalog \"%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Aktualnie twój stan obecnoÅ?ci to \"Poza biurem\".</b>\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zmieniÄ? stan swojej obecnoÅ?ci na \"W biurze\"?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stan:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do każdej "
-"osoby,\n"
-"która przyÅ?le ci wiadomoÅ?Ä? podczas twojej nieobecnoÅ?ci w biurze.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asystent obecnoÅ?ci poza biurem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Tak, zmieÅ? stan"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Ostrzeżenie o wygaÅ?niÄ?ciu hasÅ?a..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za 7 dni..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_ZmieÅ? hasÅ?o"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Brak uprawnieÅ?.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "Dodaj użytkownika:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nie można usuwaÄ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nie można edytowaÄ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Tworzenie elementów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Tworzenie podkatalogów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Usuwanie dowolnego elementu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Usuwanie wÅ?asnych elementów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Edycja dowolnego elementu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Edycja wÅ?asnych elementów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Kontakt katalogu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciciel katalogu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "WidocznoÅ?Ä? katalogu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Odczyt elementów"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Rola:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Ustawienia wiadomoÅ?ci</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje Å?ledzenia</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - opcje wysyÅ?ania"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "_WażnoÅ?Ä?:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Normalna\n"
-"Wysoka\n"
-"Niska"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"Normalna\n"
-"Osobista\n"
-"Prywatna\n"
-"Poufna"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Å»Ä?_danie potwierdzenia dostarczenia dla tej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Å»Ä?d_anie potwierdzenia przeczytania dla tej wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "WyÅ?lij jako delegat"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_CzuÅ?oÅ?Ä?:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Użytkownik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131
-msgid "Select User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169
-msgid "Address Book..."
-msgstr "KsiÄ?żka adresowa..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Subskrybuj kontakty innego użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "WÅ?Ä?cza pakiet rozszerzeÅ? Evolution-Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Operacje Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
-"W trybie bez poÅ?Ä?czenia nie ma dostÄ?pu do karty \"Ustawienia Exchange\"."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a z powodu problemów konfiguracyjnych."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? katalogów."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ? zastosowane po ponownym "
-"uruchomieniu Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nie można uwierzytelniÄ? na serwerze."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Nie można skonfigurowaÄ? konta Exchange\n"
-"z powodu nieznanego bÅ?Ä?du. ProszÄ? zweryfikowaÄ?\n"
-"URL, nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nie można okreÅ?liÄ? uprawnieÅ? katalogu dla delegatów."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Nie można znaleźÄ? systemu Exchange Web Storage."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nie można odnaleźÄ? serwera {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nie można uczyniÄ? {0} delegatem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? stanu Poza biurem."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu Poza biurem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Aby wczytaÄ? skrzynkÄ? pocztowÄ? subskrybowanego użytkownika, należy uruchomiÄ? "
-"ponownie program Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Konto Exchange jest w trybie offline."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-msgstr ""
-"Exchange Connector wymaga funkcji serwera\n"
-"Exchange, które sÄ? wyÅ?Ä?czone lub blokowane.\n"
-"Funkcje te muszÄ? byÄ? wÅ?Ä?czone aby korzystaÄ? \n"
-"z wtyczki Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"Informacje dla administratorów Exchange można\n"
-"znaleźÄ? pod adresem:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Aktualizacja delegatów nie powiodÅ?a siÄ?:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Katalog już istnieje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Katalog nie istnieje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Katalog bez poÅ?Ä?czenia"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "Generic error"
-msgstr "BÅ?Ä?d ogólny"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostÄ?pny"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"JeÅ?li program OWA uruchamiany jest z innej Å?cieżki, należy podaÄ? jÄ? w oknie "
-"konfiguracji konta."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Skrzynka {0} nie znajduje siÄ? na tym serwerze."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? URL i spróbowaÄ? ponownie."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? zapis nazwy serwera i spróbowaÄ? ponownie."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Nie okreÅ?lono serwera globalnego katalogu dla tego konta."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Brak skrzynki użytkownika {0} na {1}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Brak użytkownika {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "HasÅ?o zmienione."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? ID delegata lub odznaczyÄ? opcjÄ? \"WyÅ?lij jako delegat\"."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ? że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "ProszÄ? uruchomiÄ? ponownie Evolution aby zastosowaÄ? zmiany"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? użytkownika."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "HasÅ?o jest zbyt sÅ?abe i zostaÅ?o odrzucone przez serwer."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Konto Exchange zostanie wyÅ?Ä?czone po zamkniÄ?ciu Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Konto Exchange zostanie usuniÄ?te po zamkniÄ?ciu Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczkÄ? Exchange Connector."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Na serwerze znajduje siÄ? Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
-"obsÅ?uguje tylko Microsoft Exchange 2000 i 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"Oznacza to, że serwer wymaga okreÅ?lenia nazwy\n"
-"domeny wraz nazwÄ? użytkownika.\n"
-"(np. &quot;DOMENA\\użytkownik&quot;).\n"
-"\n"
-"Problemem może byÄ? także bÅ?Ä?dne hasÅ?o."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym hasÅ?em."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Nie można dodaÄ? użytkownika do listy praw dostÄ?pu:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nie można edytowaÄ? delegatów."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d podczas wyszukiwania {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Nieznany typ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwana operacja"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża siÄ? do wartoÅ?ci przydziaÅ?u."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-"Dozwolone jest wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci w imieniu tylko jednego użytkownika na "
-"raz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Nie można uczyniÄ? samego siebie wÅ?asnym delegatem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Przekroczono przydziaÅ? miejsca dla poczty na serwerze."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko pojedyncze konto Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? poczty i zwolniÄ? "
-"miejsce."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? i/lub odbieraÄ? "
-"poczty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? poczty do czasu "
-"zwolnienia miejsca."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "HasÅ?o wygasÅ?o."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} nie może byÄ? dodany do listy dostÄ?pu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} jest już delegatem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} jest już na liÅ?cie"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Subskrypcja zadaÅ? innego użytkownika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Sprawdź uprawnienia katalogu"
-
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅ?niÄ?ciu klawisza w oknie tworzenia "
-"wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅ?niÄ?ciu klawisza w oknie tworzenia wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
@@ -17866,8 +16731,8 @@ msgstr ""
 "Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n"
 "Dla VI - \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Napisz w edytorze zewnÄ?trznym"
 
@@ -17888,58 +16753,85 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? edytora"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅ?ci. ProszÄ? spróbowaÄ? "
-"później."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅ?ci. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
 msgstr "ZewnÄ?trzny edytor ciÄ?gle dziaÅ?a"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"ZewnÄ?trzny edytor wciÄ?ż dziaÅ?a. Do czasu jego zamkniÄ?cia nie można zamknÄ?Ä? "
-"okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "ZewnÄ?trzny edytor wciÄ?ż dziaÅ?a. Do czasu jego zamkniÄ?cia nie można zamknÄ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? "
-"uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
 
-#: ../plugins/face/face.c:58
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz png (48x48, < 700B)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:68
-msgid "PNG files"
-msgstr "Pliki PNG"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "Importowanie plików"
 
-#: ../plugins/face/face.c:125
-msgid "_Face"
-msgstr "_Obraz"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+# okno budowania wyszukiwania
+#: ../plugins/face/face.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Failed Read"
+msgstr "GÅ?ówka tabeli"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "NieprawidÅ?owa data"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "_Brak obrazu"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz dla tego kontaktu"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? tego elementu!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
-"DoÅ?Ä?cza obrazek twarzy do wysyÅ?anych wiadomoÅ?ci.\n"
-"\n"
-"Najpierw należy wybraÄ? obraz png o wymiarach 48 x 48 px. Jest on kodowany za "
-"pomocÄ? base-64 i przechowywany w katalogu ~/.evolution/faces. BÄ?dzie on "
-"nastÄ?pnie używany w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
@@ -17954,9 +16846,7 @@ msgstr "<b>Serwer</b>"
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla "
-"użytkownika %s."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla użytkownika %s."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
 #, c-format
@@ -17967,6 +16857,12 @@ msgstr ""
 "Nie można odczytaÄ? danych z serwera Google:\n"
 "%s"
 
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
+
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
@@ -17983,24 +16879,44 @@ msgstr "Dodaje kalendarze Google do programu Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Kalendarze Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
 msgid "Checklist"
 msgstr "Lista sprawdzania"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Novell GroupWise do programu Evolution."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "_Nowy katalog wspóÅ?dzielony..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Logowanie peÅ?nomocnika..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Ustawienia niechcianych..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Å?ledź status wiadomoÅ?ci..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Wycofaj pocztÄ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Zaakceptuj wstÄ?pnie"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Ustawienia konta GroupWise"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "WyÅ?lij zebranie po_nownie..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Create folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -18025,73 +16941,67 @@ msgstr ""
 "Przycisk \"Dalej\" pozwala zainstalowaÄ?\n"
 "wspóÅ?dzielony katalog\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Instaluj katalog wspóÅ?dzielony"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Instalacja katalogu wspóÅ?dzielonego"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
 msgid "Junk Settings"
 msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
 msgid "Junk Mail Settings"
 msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Ustawienia niechcianych..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Lista niechcianych:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Junk List:"
+msgstr "_Lista niechcianych"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
 msgid "_Disable"
 msgstr "_WyÅ?Ä?cz"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Uaktywnij"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
 msgid "_Junk List"
 msgstr "_Lista niechcianych"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Wycofywanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno "
-"to zrobiÄ??"
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno to zrobiÄ??"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? wycofana pomyÅ?lnie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Wycofaj pocztÄ?"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Wstaw opcje wysyÅ?ania"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -18115,9 +17025,7 @@ msgstr "Serwer nie zezwoliÅ? na wycofanie wybranej wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"Konto o nazwie &quot;{0}&quot; już istnieje. ProszÄ? sprawdziÄ? drzewo "
-"katalogów."
+msgstr "Konto o nazwie &quot;{0}&quot; już istnieje. ProszÄ? sprawdziÄ? drzewo katalogów."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -18130,12 +17038,8 @@ msgid "Invalid user"
 msgstr "NieprawidÅ?owy użytkownik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Logowanie jako peÅ?nomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? "
-"sprawdziÄ? adres e-mail i spróbowaÄ? ponownie."
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "Logowanie jako peÅ?nomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? sprawdziÄ? adres e-mail i spróbowaÄ? ponownie."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -18155,14 +17059,11 @@ msgstr "Temu użytkownikowi nadano już uprawnienia peÅ?nomocnika."
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"Aby nadaÄ? uprawnienia peÅ?nomocnika, należy okreÅ?liÄ? poprawnÄ? nazwÄ? "
-"użytkownika."
+msgstr "Aby nadaÄ? uprawnienia peÅ?nomocnika, należy okreÅ?liÄ? poprawnÄ? nazwÄ? użytkownika."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0}&quot;"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -18193,17 +17094,11 @@ msgstr "To jest powtarzajÄ?ce siÄ? zebranie"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego "
-"zebrania."
+msgstr "Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego zebrania."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego "
-"zebrania. ReguÅ?Ä? powtarzania trzeba bÄ?dzie okreÅ?liÄ? ponownie."
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego zebrania. ReguÅ?Ä? powtarzania trzeba bÄ?dzie okreÅ?liÄ? ponownie."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -18215,225 +17110,191 @@ msgstr "ZaakceptowaÄ? je?"
 msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "OdrzuciÄ? je?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Zaakceptuj wstÄ?pnie"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "WyÅ?lij zebranie po_nownie..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
 msgid "<b>Users:</b>"
 msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
 msgid "C_ustomize notification message"
 msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Kon_takty..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Powiadomienie udostÄ?pnionego katalogu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 msgstr "Uczestnicy bÄ?dÄ? otrzymywaÄ? nastÄ?pujÄ?ce powiadomienie.\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Nie wspóÅ?dzielony"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
 msgid "_Shared With..."
 msgstr "_WspóÅ?dzielony z..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
 msgid "_Sharing"
 msgstr "_WspóÅ?dzielenie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Nazwa</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Prawa dostÄ?pu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
 msgid "Add/Edit"
 msgstr "Dodaj/Edytuj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "Spotkania"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontakty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
 msgid "Modify _folders/options/rules/"
 msgstr "Modyfikacja _katalogów/opcji/zasad/"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
 msgid "Read items marked _private"
 msgstr "Odczyt elementów _prywatnych"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
 msgid "Reminder Notes"
 msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
 msgid "Subscribe to my _alarms"
 msgstr "Z_asubskrybuj moje przypomnienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
 msgid "Subscribe to my _notifications"
 msgstr "Zasubskrybuj moje _powiadomienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
 msgid "_Write"
 msgstr "_Napisz"
 
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
 msgid "permission to read|_Read"
 msgstr "_Odczyt"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Account Name</b>"
 msgstr "<b>Nazwa konta</b>"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "Login proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sProszÄ? zprowadziÄ? hasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Logowanie peÅ?nomocnika..."
-
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna gdy konto jest w trybie online."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna gdy konto jest wÅ?Ä?czone."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:702
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? użytkowników i ustawiÄ? uprawnienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Nowy katalog wspóÅ?dzielony..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
 msgid "Sharing"
 msgstr "WspóÅ?dzielenie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "WÅ?asne powiadomienie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:742
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
 msgid "Modify"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stan wiadomoÅ?ci"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Data utworzenia:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostarczono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:218
 msgid "Opened: "
 msgstr "Otwarto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:223
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:228
 msgid "Deleted: "
 msgstr "UsuniÄ?to:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:233
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odrzucono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
 msgid "Completed: "
 msgstr "ZakoÅ?czono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:243
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Niedostarczone:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Å?ledź status wiadomoÅ?ci..."
-
 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
 msgid "Add Hula support to Evolution."
 msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Hula do programu Evolution."
@@ -18442,36 +17303,39 @@ msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Hula do programu Evolution."
 msgid "Hula Support"
 msgstr "ObsÅ?uga systemu Hula"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio z programu Evolution."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "WÅ?asne nagÅ?ówki"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "NagÅ?ówki IMAP"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>WÅ?asne nagÅ?ówki</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>NagÅ?ówki IMAP</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
 msgstr "N_agÅ?ówki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyÅ?lne)"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
 "Dodatkowe nagÅ?ówki, które należy pobraÄ? poza standardowymi.\n"
 "Opcja jest ignorowana w przypadku wybrania 'Wszystkich nagÅ?ówków'."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
 msgid ""
 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
 "The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -18479,7 +17343,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienie nagÅ?ówków IMAP.\n"
 "Uwaga: wiÄ?cej nagÅ?ówków oznacza dÅ?uższy czas pobierania."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
 msgid ""
 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18487,7 +17351,7 @@ msgstr ""
 "_Podstawowe nagÅ?ówki - (najszybciej)\n"
 "Opcja polecana dla osób nie korzystajÄ?cych z filtrów w listach dyskusyjnych"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
 msgid "_Fetch All Headers"
 msgstr "Pobierz _wszystkie nagÅ?ówki"
 
@@ -18499,694 +17363,655 @@ msgstr "SzczegóÅ?owe ustawienia kont IMAP."
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "Funkcje IMAP"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "Nie wczytano usÅ?ugi  Hardware Abstraction Layer"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Wymagana usÅ?uga \"hald\" nie jest uruchomiona. ProszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ? i "
-"uruchomiÄ? ten program ponownie lub skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźÄ? urzÄ?dzenia iPod do synchronizacji. ByÄ? może nie jest ono "
-"poÅ?Ä?czone do komputera lub wÅ?Ä?czone."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Format iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Synchronizuj z iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "Synchronizuje dane z odtwarzaczem Apple iPod."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "Synchronizacja z iPod"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? kalendarza '%s'."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tego zebrania w żadnym kalendarzu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tego zadania w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tej notatki w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ? czekaÄ?..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejÄ?cej wersji spotkania"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1045
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nie można przeanalizowaÄ? elementu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako wstÄ?pne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza '%s' jako odwoÅ?ane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator usunÄ?Å? delegata %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "WysÅ?ano informacjÄ? o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? uaktualniony"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zebraniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
 msgid "Task information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zadaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o notatce"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nie wysÅ?aÄ? informacji dot. tego zadania. Zadanie nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o notatce. Notatka nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "Kalendarze"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Nowy kalendarz"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub "
-"informacji o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub informacji o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czony kalendarz zawiera wiele elementów"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie "
-"zaimportowaÄ? kalendarz"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie zaimportowaÄ? kalendarz"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2438
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Zadanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Notatka powtarzalna"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Usuwanie wiadomoÅ?ci po wykonaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze w celu wyszukania kolidujÄ?cych zebraÅ?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "DziÅ? %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "DziÅ? %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "DziÅ? %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Jutro %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Jutro %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Jutro %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Jutro %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. without a year and a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "ProszÄ? odpowiedzieÄ? w imieniu <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Otrzymano w imieniu <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? informacjÄ? o zebraniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? informacjÄ? o zebraniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "<b>%s</b> delegowaÅ? nastÄ?pujÄ?ce zebranie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s zwraca siÄ? o twojÄ? obecnoÅ?Ä? na nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zwraca siÄ? o twojÄ? obecnoÅ?Ä? na nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> zwraca siÄ? o twojÄ? obecnoÅ?Ä? na nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejÄ?cego zebrania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejÄ?cego zebrania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym "
-"zebraniu:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s odesÅ?aÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? odpowiedź odnoÅ?nie zebrania:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odesÅ?aÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? odpowiedź odnoÅ?nie zebrania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
 msgstr "<b>%s</b> odesÅ?aÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? odpowiedź odnoÅ?nie zebrania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zebranie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zebranie."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zaproponawaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany zebrania."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> zaproponawaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany zebrania."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzuciÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany zebrania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> odrzuciÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany zebrania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> zwraca siÄ? o przypisanie %s do nastÄ?pujÄ?cego zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s przypisaÅ?(a) tobie zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> przypisaÅ?(a) tobie zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejÄ?cego zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejÄ?cego zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym "
-"przypisanym zadaniu:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym przypisanym zadaniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o przypisanym nastÄ?pujÄ?cym "
-"zadaniu:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o przypisanym nastÄ?pujÄ?cym zadaniu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odesÅ?aÅ?(a) odpowiedź dot. przypisanego zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> odesÅ?aÅ?(a) odpowiedź przypisanego zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s zaproponowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany przypisania zadania:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zaproponowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany przypisania zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> zaproponowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce zmiany przypisania zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzuciÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> odrzuciÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejÄ?cej notatki:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejÄ?cej notatki:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ? wspódzielonÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ? wspóÅ?dzielonÄ?:"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:677
+msgid "All day:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Start day:"
+msgstr "Data _rozpoczÄ?cia:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
+msgid "Start time:"
+msgstr "Czas rozpoczÄ?cia:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
+#, fuzzy
+msgid "End day:"
+msgstr "%d dzieÅ?"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+msgid "End time:"
+msgstr "Czas zakoÅ?czenia:"
+
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Otwórz kalendarz"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odmów"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:872
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odmów wszystko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_WstÄ?pnie wszystko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_WstÄ?pnie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
 msgid "_Accept all"
 msgstr "_Akceptuj wszystko"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_WyÅ?lij informacje"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizuj stan uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizuj"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "Czas rozpoczÄ?cia:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "Czas zakoÅ?czenia:"
-
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1127
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1112
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "WyÅ?lij _uaktualnienia do uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachowanie moich przypomnieÅ?"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1169
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Zadania:"
+
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notatki:"
@@ -19200,22 +18025,16 @@ msgid "Itip Formatter"
 msgstr "Formater Itip"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; wydelegowaÅ? zebranie. Czy dodaÄ? delegata &quot;{1}&quot; ?"
+msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; wydelegowaÅ? zebranie. Czy dodaÄ? delegata &quot;{1}&quot; ?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "To zebranie zostaÅ?o oddelegowane."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako "
-"uczestnika?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodaÄ? nadawcÄ? jako uczestnika?"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
@@ -19238,12 +18057,8 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Generuje komunikat D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"JeÅ?li ma wartoÅ?Ä? \"true\" to dźwiÄ?k systemowy, w innym wypadku odegra plik "
-"dźwiÄ?kowy gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "JeÅ?li ma wartoÅ?Ä? \"true\" to dźwiÄ?k systemowy, w innym wypadku odegra plik dźwiÄ?kowy gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -19256,9 +18071,7 @@ msgstr "Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci."
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek "
-"systemowy."
+msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -19274,9 +18087,7 @@ msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek "
-"systemowy."
+msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Use sound theme"
@@ -19284,14 +18095,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci odegraÄ? dźwiÄ?k czy dzwonek "
-"systemowy."
+msgstr "OkreÅ?la czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci odegraÄ? dźwiÄ?k czy dzwonek systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la czy wyÅ?wietlaÄ? informacje nad ikonÄ? gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
+msgstr "OkreÅ?la czy wyÅ?wietlaÄ? informacje nad ikonÄ? gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
 msgid "Whether the icon should blink or not."
@@ -19299,19 +18107,18 @@ msgstr "OkreÅ?la czy ikona powinna mrugaÄ?."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la czy powiadamiaÄ? o nowych wiadomoÅ?ciach tylko dla katalogu Odebrane."
+msgstr "OkreÅ?la czy powiadamiaÄ? o nowych wiadomoÅ?ciach tylko dla katalogu Odebrane."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci powiadamiania o nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -19329,7 +18136,19 @@ msgstr[2] ""
 "%d nowych wiadomoÅ?ci\n"
 "w katalogu %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od %s:"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temat:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19337,49 +18156,49 @@ msgstr[0] "NadeszÅ?a %d nowa wiadomoÅ?Ä?."
 msgstr[1] "NadeszÅ?y %d nowe wiadomoÅ?ci."
 msgstr[2] "NadeszÅ?o %d nowych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
 msgid "New email"
 msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:602
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "WyÅ?wietlanie i_kony z w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:630
 msgid "B_link icon in notification area"
 msgstr "_Mruganie ikony w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikonÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
 msgid "_Beep"
 msgstr "D_zwonek systemowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886
 #, fuzzy
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiÄ?kowego"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Plik dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:964
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Generacja komunikatu _D-Bus"
 
@@ -19391,184 +18210,124 @@ msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅ?ciach"
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Powiadamianie o nadejÅ?ciu nowych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr ""
-"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce "
-"zdarzenie?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce "
-"zadanie?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce zdarzenie?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? "
-"istniejÄ?cÄ? notatkÄ??"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce zadanie?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zdarzenia mimo to?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
+#, c-format
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? \"%s\". Czy zmodyfikowaÄ? istniejÄ?cÄ? notatkÄ??"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zadania mimo to?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zdarzenia mimo to?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy "
-"utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zadania mimo to?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zdarzenie mimo to?"
-msgstr[1] ""
-"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zdarzenia mimo to?"
-msgstr[2] ""
-"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zdarzenia mimo to?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zadanie mimo to?"
-msgstr[1] ""
-"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zadania mimo to?"
-msgstr[2] ""
-"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowe zadania mimo to?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zdarzenie mimo to?"
+msgstr[1] "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zdarzenia mimo to?"
+msgstr[2] "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zdarzenia mimo to?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? "
-"nowÄ? notatkÄ? mimo to?"
-msgstr[1] ""
-"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy "
-"utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
-msgstr[2] ""
-"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy "
-"utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zadanie mimo to?"
+msgstr[1] "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zadania mimo to?"
+msgstr[2] "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe zadania mimo to?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? dla danej wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowÄ? notatkÄ? mimo to?"
+msgstr[1] "Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+msgstr[2] "Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. Czy utworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Brak podsumowania]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Serwer zwróciÅ? nieprawidÅ?owy obiekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas przetwarzania: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zdarzenia. "
-"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zdarzenia. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zadania. "
-"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zadania. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj notatki. "
-"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj notatki. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Nie można pobraÄ? listy źródeÅ?. %s."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Utwórz z_darzenie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zdarzenie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Utwórz n_otatkÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Utwórz _zadanie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Utwórz ze_branie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
@@ -19576,56 +18335,56 @@ msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Pobierz _archiwum listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Pobierz archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "_Pobierz informacje o liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Pobierz informacjÄ? o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "_WÅ?aÅ?ciciel listy kontaktów"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Skontaktuj z wÅ?aÅ?cicielem listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Zasubskrybuj listÄ?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Zasubskrybuj listÄ?, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Odsubskrybuj listÄ?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Odsubskrybuj listÄ?, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
@@ -19635,9 +18394,7 @@ msgstr "Listy dyskusyjne"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"DziaÅ?ania dla typowych poleceÅ? listy pocztowej (subskrypcja, rezygnacja z "
-"subskrypcji, itp.)."
+msgstr "DziaÅ?ania dla typowych poleceÅ? listy pocztowej (subskrypcja, rezygnacja z subskrypcji, itp.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -19645,17 +18402,13 @@ msgstr "CzynnoÅ?Ä? nie jest dostÄ?pna"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? e-mail zostanie wysÅ?ana na adres URL \"{0}\". Można wysÅ?aÄ? "
-"wiadomoÅ?Ä? automatycznie, albo przejrzeÄ? i zmieniÄ? jÄ?.\n"
+"WiadomoÅ?Ä? e-mail zostanie wysÅ?ana na adres URL \"{0}\". Można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? automatycznie, albo przejrzeÄ? i zmieniÄ? jÄ?.\n"
 "\n"
-"W krótkim czasie po wysÅ?aniu wiadomoÅ?ci, powinna nadejÅ?Ä? odpowiedź z listy "
-"dyskusyjnej."
+"W krótkim czasie po wysÅ?aniu wiadomoÅ?ci, powinna nadejÅ?Ä? odpowiedź z listy dyskusyjnej."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Malformed header"
@@ -19670,13 +18423,8 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "WysyÅ?anie nie jest dozwolone"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"WysyÅ?anie na tÄ? listÄ? dyskusyjnÄ? nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
-"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegóÅ?ów skontaktuj siÄ? z "
-"wÅ?aÅ?cicielem listy."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "WysyÅ?anie na tÄ? listÄ? dyskusyjnÄ? nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegóÅ?ów skontaktuj siÄ? z wÅ?aÅ?cicielem listy."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19684,13 +18432,11 @@ msgstr "WysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? e-mail na listÄ? dyskusyjnÄ??"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci. NagÅ?ówek nie zawiera żadnej obsÅ?ugiwanej "
-"czynnoÅ?ci.\n"
+"Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci. NagÅ?ówek nie zawiera żadnej obsÅ?ugiwanej czynnoÅ?ci.\n"
 "\n"
 "NagÅ?ówek: {0}"
 
@@ -19705,11 +18451,8 @@ msgstr ""
 "NagÅ?ówek: {1}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? nie zawiera informacji nagÅ?ówka koniecznych dla tej czynnoÅ?ci."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie zawiera informacji nagÅ?ówka koniecznych dla tej czynnoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
 msgid "_Edit message"
@@ -19719,27 +18462,23 @@ msgstr "_Zmodyfikuj wiadomoÅ?Ä?"
 msgid "_Send message"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Czy oznaczyÄ? także wiadomoÅ?ci w podkatalogach?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z "
-"podkatalogów?"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z podkatalogów?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "_BieżÄ?cy katalog i podkatalogi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Tylko bieżÄ?cy katalog"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "O_znacz wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
@@ -19764,10 +18503,6 @@ msgstr "Menedżer wtyczek"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(zy)"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Uwaga: CzÄ?Å?Ä? zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu"
@@ -19802,19 +18537,37 @@ msgstr "Preferowany format tekstowy"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ? one treÅ?Ä? HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "WyÅ?wietlanie HTML jeżeli obecny"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Preferowanie tekstu"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "WyÅ?wietlanie HTML jeżeli obecny"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "WyÅ?wietlanie tylko tekstu"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Tryb HTML"
 
@@ -19824,8 +18577,7 @@ msgstr "Profiler Evolution"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr ""
-"Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistów)."
+msgstr "Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistów)."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -19839,35 +18591,38 @@ msgstr "Importer danych PST programu Outlook"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Poczta"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
 msgid "_Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Spotkania"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Zadania"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Wpisy _dziennika"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importowanie danych programu Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publikacja kalendarzy"
 
@@ -19879,154 +18634,165 @@ msgstr "PoÅ?ożenia"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Pozwala publikowaÄ? kalendarze w sieci."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? %s: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas publikowania na %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publikowanie na %s zakoÅ?czono pomyÅ?lnie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montowanie %s nie powiodÅ?o siÄ?:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "U_aktywnij"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:741
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to poÅ?ożenie?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1053
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku publikowania."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1061
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">PoÅ?ożenie</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "WÅ?asne powiadomienie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ŹródÅ?a</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Daily"
+msgstr "DzieÅ?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr ""
 "Codziennie\n"
 "Co tydzieÅ?\n"
 "RÄ?cznie (poprzez menu DziaÅ?ania)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "U_aktywnij"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
 msgstr "P_ort:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+# FZ
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publiczne"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "PoÅ?ożenie publikacji"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "_CzÄ?stotliwoÅ?Ä? publikacji"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr ""
-"Bezpieczny FTP\n"
-"Publiczny FTP\n"
-"FTP (z logowanem)\n"
-"UdziaÅ? Windows\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Bezpieczny WebDAV (HTTPS)\n"
-"PoÅ?ożenie wÅ?asne"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Typ usÅ?ugi:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "ŹródÅ?o"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "_Czas trwania:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "TydzieÅ?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "O_kno"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_File:"
 msgstr "_Plik:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "_Publikuj jako:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"dni\n"
-"tygodni\n"
-"miesiÄ?cy"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"Wolny/ZajÄ?ty"
+# FIXME - albo inaczej?
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "iCal"
+msgstr "WywoÅ?aj"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Nie można opublikowaÄ? kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje"
+msgstr "Nie można opublikowaÄ? kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
 msgid "New Location"
 msgstr "Nowe poÅ?ożenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Edycja poÅ?ożenia"
 
@@ -20061,18 +18827,16 @@ msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅ?czenie..."
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "BÅ?Ä?dny potok do programu SpamAssasin, kod bÅ?Ä?du: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostÄ?pny"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr ""
-"Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze dziaÅ?anie programu "
-"SpamAssassin"
+msgstr "Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze dziaÅ?anie programu SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_DoÅ?Ä?czenie zewnÄ?trznych testów"
 
@@ -20092,78 +18856,82 @@ msgstr "Opcje SpamAssassin"
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
 msgid "Description List"
 msgstr "Lista opisów"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
 msgid "Categories List"
 msgstr "Lista kategorii"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
 msgid "Comment List"
 msgstr "Lista komentarzy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista kontaktów"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "Start"
 msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "End"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent ukoÅ?czono"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowano"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Dodanie _nagÅ?ówka"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Separator _wartoÅ?ci:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Separator _rekordu:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "WartoÅ?ci _umieszczane w:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Format wartoÅ?ci oddzielonych przecinkiem (.csv)"
 
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Format iCalendar (.ics)"
+
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Zapisz wybrane"
@@ -20177,11 +18945,11 @@ msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ? zadaÅ? na dysku."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Format RDF (.rdf)"
 
@@ -20194,17 +18962,17 @@ msgstr "_Format:"
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Wybór pliku docelowego"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ? zadaÅ? na dysku."
@@ -20227,24 +18995,21 @@ msgstr "Witamy"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Witamy w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄ?dzie można podaÄ? "
-"informacje, które pozwolÄ? na Å?Ä?czenie siÄ? z kontami e-mail oraz na "
-"importowanie plików z innych aplikacji. \n"
+"Witamy w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄ?dzie można podaÄ? informacje, które pozwolÄ? na Å?Ä?czenie siÄ? z kontami e-mail oraz na importowanie plików z innych aplikacji. \n"
 "\n"
 "Aby kontynuowaÄ?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\". "
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../shell/e-shell-importer.c:129
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:386
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? informacje do importowania:"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../shell/e-shell-importer.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:543
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
@@ -20253,14 +19018,11 @@ msgstr "Od %s:"
 msgid "Importing files"
 msgstr "Importowanie plików"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
 msgid "Importing data."
 msgstr "Importowanie danych."
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:538
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
 msgid "Please wait"
 msgstr "ProszÄ? czekaÄ?"
 
@@ -20282,25 +19044,23 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Powrót do grupowania listów w wÄ?tki wedÅ?ug _tematu"
 
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
 msgstr "Lista kluczy/wartoÅ?ci dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
 #, fuzzy
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez tytuÅ?u"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:705
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Zapisz jako _szablon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:707
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Zapisz jako szablon"
 
@@ -20404,11 +19164,8 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/Secure "
-"HTTP."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/Secure HTTP."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "HTTP proxy host name"
@@ -20431,16 +19188,8 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID lub alias skÅ?adnika domyÅ?lnie wyÅ?wietlanego przy uruchomieniu."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? "
-"uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf  \"/apps/"
-"evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy "
-"lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf  \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "Initial attachment view"
@@ -20455,22 +19204,16 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Katalog poczÄ?tkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"PoczÄ?tkowy widok paska zaÅ?Ä?czników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "PoczÄ?tkowy widok paska zaÅ?Ä?czników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez "
-"poÅ?Ä?czenia do sieci"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez poÅ?Ä?czenia do sieci"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -20501,16 +19244,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika bezpiecznego HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 "
-"oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", "
-"\"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z "
-"adresu url autokonfiguracji\"."
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", \"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z adresu url autokonfiguracji\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
@@ -20520,7 +19255,8 @@ msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PominiÄ?cie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/main.c:321
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie bez poÅ?Ä?czenia"
 
@@ -20529,9 +19265,7 @@ msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Pasek stanu jest wodoczny"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
@@ -20557,12 +19291,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego, w pikselach."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: "
-"\"2.6.0\")."
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -20577,52 +19307,24 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego SOCKS."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/http_host\"."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/secure_host\"."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/socks_host\"."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both"
-"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar"
-"\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego "
-"GNOME."
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? "
-"bezpoÅ?rednio, a nie poprzez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne "
-"wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak "
-"np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak "
-"np: 192.168.0.0/24)."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? bezpoÅ?rednio, a nie poprzez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak np: 192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -20642,9 +19344,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania dla poÅ?rednika HTTP."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy Evolution bÄ?dzie uruchomiony w trybie bez poÅ?Ä?czenia do sieci, "
-"zamiast z poÅ?Ä?czeniem."
+msgstr "OkreÅ?la, czy Evolution bÄ?dzie uruchomiony w trybie bez poÅ?Ä?czenia do sieci, zamiast z poÅ?Ä?czeniem."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -20663,11 +19363,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy pasek narzÄ?dzi jest widoczny."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji Evolution nie bÄ?dzie "
-"wyÅ?wietlane."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji Evolution nie bÄ?dzie wyÅ?wietlane."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -20681,223 +19378,160 @@ msgstr "Styl przycisków okna"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Przyciski okna sÄ? widoczne"
 
+#: ../shell/e-shell-content.c:577
+#: ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "Wyszukiwania"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "Zapis wyszukiwania"
+
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:867
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Pokaż: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:892
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Szu_kaj: "
 
-#. Scope Combo Widgets
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:934
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
 #, fuzzy
 msgid "i_n"
 msgstr " _w "
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:1357
-msgid "Advanced Search"
-msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415
-msgid "Searches"
-msgstr "Wyszukiwania"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1460
-msgid "Save Search"
-msgstr "Zapis wyszukiwania"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:119
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Typ importu:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:122
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wybraÄ? typ pliku i plik do zaimportowania do programu Evolution."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:126
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? miejsce docelowe dla tego importu"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:132
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Skontrolowano możliwoÅ?ci importu ustawieÅ? \n"
-"z nastÄ?pujÄ?cych aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n"
-"ustawieÅ?. Aby spróbowaÄ? jeszcze raz, proszÄ? nacisnÄ?Ä?\n"
-"przycisk \"W tyÅ?\".\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:263
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nazwa pl_iku:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:268
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybór pliku"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:277
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Typ pliku:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:329
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "I_mport _danych i ustawieÅ? ze starszych programów"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asystent importu Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Mitamy w asystencie importu Evolution.\n"
-"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import do\n"
-"zewnÄ?trznych plików do Evolution ."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:720
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Rodzaj importera"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:733
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Wybór danych do zaimportowania"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:745
-msgid "Select a File"
-msgstr "Wybór pliku"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:754
-msgid "Import Location"
-msgstr "Miejsce importu"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do Evolution,\n"
-"proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Importuj\""
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:764
-msgid "Import File"
-msgstr "Importowanie pliku"
-
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
 msgid "The switcher's toolbar style"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465
+#: ../shell/e-shell-window.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Visible"
 msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Whether the switcher is visible"
 msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
 
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
-#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#: ../shell/e-shell-view.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Switcher Action"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#: ../shell/e-shell-view.c:605
 msgid "The switcher action for this shell view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:501
+#: ../shell/e-shell-view.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numer seryjny"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#: ../shell/e-shell-view.c:621
 msgid "The notebook page number of the shell view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Search Rule"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:535
+#: ../shell/e-shell-view.c:653
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#: ../shell/e-shell-view.c:668
 msgid "Shell Content Widget"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:669
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#: ../shell/e-shell-view.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Shell Sidebar Widget"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
+#: ../shell/e-shell-view.c:686
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:583
+#: ../shell/e-shell-view.c:701
 msgid "Shell Taskbar Widget"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#: ../shell/e-shell-view.c:702
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#: ../shell/e-shell-view.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Shell Window"
 msgstr "No_we okno"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#: ../shell/e-shell-view.c:718
 msgid "The window to which the shell view belongs"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#: ../shell/e-shell-view.c:734
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:749
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Current View ID"
 msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#: ../shell/e-shell-view.c:764
 #, fuzzy
 msgid "The current GAL view ID"
 msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
@@ -20913,390 +19547,455 @@ msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2009"
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Witryna WWW Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
 #, fuzzy
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
 msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zamknij okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spotkania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "FAQ Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Otwiera stronÄ? czÄ?sto zadawanych pytaÅ?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_UsuÅ? hasÅ?a"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? wszystkie zapamiÄ?tane hasÅ?a?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Importuj..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Import danych z innych programów"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
 msgid "New _Window"
 msgstr "No_we okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Tworzy nowe okno wyÅ?wietlajÄ?ce ten katalog"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Å?_ciÄ?gawka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
 #, fuzzy
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Zmienia ustawienia Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "Exit the program"
 msgstr "KoÅ?czy pracÄ? programu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 #, fuzzy
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "KlikniÄ?cie - zmiana typu wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Znajdź teraz"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 #, fuzzy
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "WyÅ?lij / _Odbierz"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki i pobiera nowe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie _bÅ?Ä?du"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "WysyÅ?a zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du za pomocÄ? Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Opcje _synchronizacji..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "Synchronizacja z iPod"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Set up Pilot configuration"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
 msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Praca _bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Praca _z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_UkÅ?ad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
 msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "WyglÄ?d _przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
 msgid "_Window"
 msgstr "O_kno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
 #, fuzzy
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 #, fuzzy
-msgid "Show the toolbar"
+msgid "Show the tool bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Tylko i_kony"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samymi ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samym tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony i te_kst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna używajÄ?c ustawieÅ? Å?rodowiska"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Zdefiniuj widoki..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Zapisz zmodyfikowany widok..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_BieżÄ?cy widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
 msgid "Custom View"
 msgstr "WÅ?asny widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "BieżÄ?cy widok jest zmodyfikowany"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
 #, fuzzy
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ustala ustawienia strony bieżÄ?cej drukarki"
 
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:252
-msgid "New"
-msgstr "Utwórz"
-
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:292
+#: ../shell/e-shell-window.c:360
+msgid "New"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:613
 msgid "Active Shell View"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:293
+#: ../shell/e-shell-window.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Name of the active shell view"
 msgstr "Nazwa nowego widoku:"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:307
+#: ../shell/e-shell-window.c:628
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:629
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:643
+#: ../shell/e-shell.c:772
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:644
+#: ../shell/e-shell.c:773
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Safe Mode"
 msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:308
+#: ../shell/e-shell-window.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:339
+#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy przyciski okna sÄ? widoczne."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:752
 #, fuzzy
 msgid "UI Manager"
 msgstr "Menedżer"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:340
+#: ../shell/e-shell-window.c:753
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell.c:207
+#: ../shell/e-shell.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../shell/e-shell.c:261
+#: ../shell/e-shell.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../shell/e-shell.c:324
+#: ../shell/e-shell.c:339
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell.c:688
+#: ../shell/e-shell.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Module Directory"
+msgstr "Katalog zapisu"
+
+#: ../shell/e-shell.c:789
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Network Available"
 msgstr "TLS nie jest dostÄ?pny"
 
-#: ../shell/e-shell.c:689
+#: ../shell/e-shell.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Whether the network is available"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
-#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:820
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../shell/e-shell.c:705
+#: ../shell/e-shell.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Whether the shell is online"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:176
+#: ../shell/main.c:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21331,7 +20030,7 @@ msgstr ""
 "Mamy nadziejÄ?, że spodobajÄ? siÄ? PaÅ?stwu wyniki naszej ciÄ?żkiej pracy,\n"
 "my zaÅ? bÄ?dziemy oczekiwaÄ? z niecierpliwoÅ?ciÄ? na na wsparcie!\n"
 
-#: ../shell/main.c:200
+#: ../shell/main.c:190
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21339,44 +20038,57 @@ msgstr ""
 "DziÄ?ki\n"
 "ZespóÅ? Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:197
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nie informuj ponownie"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywujÄ?c podany komponent"
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:319
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Wymusza zamkniÄ?cie wszystkich komponentów Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Wymusza ponownÄ? migracjÄ? z Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-"Zapisuje do pliku informacje dotyczÄ?ce przebiegu wykonania komponentów."
+msgstr "Zapisuje do pliku informacje dotyczÄ?ce przebiegu wykonania komponentów."
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza okno podglÄ?du wiadomoÅ?ci, kontaktów i zadaÅ?."
 
-#: ../shell/main.c:494
+#: ../shell/main.c:341
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Ponowne uruchamianie Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:499
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution - klient poczty i organizator informacji osobistych"
 
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21398,12 +20110,8 @@ msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? stare dane z wersji {0}?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"UsuniÄ?cie zapamiÄ?tanych haseÅ? spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba bÄ?dzie "
-"podaÄ? je ponownie."
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "UsuniÄ?cie zapamiÄ?tanych haseÅ? spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba bÄ?dzie podaÄ? je ponownie."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -21415,41 +20123,27 @@ msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? stare dane?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
 msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
 "\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
 "\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
 msgstr ""
-"CaÅ?a zawartoÅ?Ä? katalogu  &quot;evolution&quot; zostanie bezpowrotnie "
-"usuniÄ?ta.\n"
+"CaÅ?a zawartoÅ?Ä? katalogu  &quot;evolution&quot; zostanie bezpowrotnie usuniÄ?ta.\n"
 "\n"
-"Przed usuniÄ?ciem danych, warto upewniÄ? siÄ?, czy wszystkie wiadomoÅ?ci, "
-"kontakty i dane kalendarza sÄ? obecne, oraz czy nowa wersja Evolution dziaÅ?a "
-"poprawnie.\n"
+"Przed usuniÄ?ciem danych, warto upewniÄ? siÄ?, czy wszystkie wiadomoÅ?ci, kontakty i dane kalendarza sÄ? obecne, oraz czy nowa wersja Evolution dziaÅ?a poprawnie.\n"
 "\n"
-"Po usuniÄ?ciu danych, nie bÄ?dzie można powróciÄ? do poprzedniej wersji "
-"Evolution bez rÄ?cznej interwencji.\n"
+"Po usuniÄ?ciu danych, nie bÄ?dzie można powróciÄ? do poprzedniej wersji Evolution bez rÄ?cznej interwencji.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:14
 msgid ""
 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 "\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
 msgstr ""
 "Poprzednia wersja Evolution przechowywaÅ?a dane w innym miejscu.\n"
 "\n"
-"Jeżeli wybrana zostanie opcja usuniÄ?cia tych danych, wtedy zawartoÅ?Ä? caÅ?ego "
-"katalogu &quot;evolution&quot; zostanie trwale usuniÄ?ta. Jeżeli wybrana "
-"zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy bÄ?dzie można usunÄ?Ä? je rÄ?cznie, "
-"zgodnie z wÅ?asnymi potrzebami.\n"
+"Jeżeli wybrana zostanie opcja usuniÄ?cia tych danych, wtedy zawartoÅ?Ä? caÅ?ego katalogu &quot;evolution&quot; zostanie trwale usuniÄ?ta. Jeżeli wybrana zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy bÄ?dzie można usunÄ?Ä? je rÄ?cznie, zgodnie z wÅ?asnymi potrzebami.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:18
 #, fuzzy
@@ -21458,17 +20152,13 @@ msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodÅ?a siÄ?: {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
 msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
 "\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
 msgstr ""
-"Aktualizacja danych i ustawieÅ? bÄ?dzie wymagaÅ?a do {0} miejsca na dysku, ale "
-"dostÄ?pne jest tylko {1}.\n"
+"Aktualizacja danych i ustawieÅ? bÄ?dzie wymagaÅ?a do {0} miejsca na dysku, ale dostÄ?pne jest tylko {1}.\n"
 "\n"
-"Należy udostÄ?pniÄ? wiÄ?cej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszÄ? "
-"kontynuacjÄ?."
+"Należy udostÄ?pniÄ? wiÄ?cej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszÄ? kontynuacjÄ?."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:22
 msgid "_Forget"
@@ -21487,13 +20177,11 @@ msgstr "_Przypomnij później"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
 "{1}\n"
 "\n"
-"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? "
-"dostÄ?pna.\n"
+"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? dostÄ?pna.\n"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
 #, fuzzy
@@ -21551,39 +20239,39 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? edytora"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
 #, fuzzy
 msgid "ID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
 msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Show session management options"
 msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21594,78 +20282,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modyfikacja ustawieÅ? zaufania:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Ponieważ zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, "
-"zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Ponieważ zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Ponieważ nie zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, "
-"nie zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
-"inaczej"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Ponieważ nie zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, nie zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Importowany certyfikat..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Wszystkie pliki PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Nazwa certyfikatu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
 msgid "Purposes"
 msgstr "Zastosowania"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numer seryjny"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
 msgid "Expires"
 msgstr "Wygasa"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów e-mail"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów CA"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certyfikaty"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "PrzeglÄ?darka certyfikatu: %s"
@@ -21686,7 +20364,7 @@ msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? nowe hasÅ?o"
 
 # FIXME - może zamiast temat daÄ? przedmiot?
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -21695,7 +20373,7 @@ msgstr ""
 "Wydany dla:\n"
 "  Temat: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -21704,392 +20382,381 @@ msgstr ""
 "Wydany przez:\n"
 "  Temat: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Wybierz certyfikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "<Not Part of Certificate>"
 msgstr "<To nie jest czÄ?Å?Ä? certyfikatu>"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Pola certyfikatu</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Hierarchia certyfikatów</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>WartoÅ?Ä? pola</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Odciski</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Wydany przez</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Wydany dla</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
-"<b>Niniejszy certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cego użytku:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>WażnoÅ?Ä?</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Authorities"
 msgstr "OÅ?rodki certyfikacji"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
 msgid "Backup All"
 msgstr "Kopia wszystkich"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy "
-"zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? "
-"dostÄ?pne)."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? dostÄ?pne)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1073
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certyfikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Zaufanie oÅ?rodka certyfikacji"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>Pola certyfikatu</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>Hierarchia certyfikatów</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "Certificate details"
 msgstr "SzczegóÅ?y certyfikatu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Tabela certyfikatów"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "Wspólna nazwa (CN)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Certyfikaty kontaktów"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Brak zaufania do autentycznoÅ?ci tego certyfikatu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Tylko pozorne okno"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Certyfikat podpisujÄ?cego e-mail"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Expires On"
 msgstr "Traci ważnoÅ?Ä? w dniu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Field Value"
+msgstr "Nazwa pola"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Odcisk MD5"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "Wydany dnia"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Issued On"
 msgstr "Wydany dnia"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "Wydany dnia"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Odcisk MD5"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "Organizacja (O)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Odcisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certyfikat klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certyfikat serwera SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>Niniejszy certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cego użytku:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Zaufaj autentycznoÅ?ci tego certyfikatu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
 msgid "Trust this CA to identify email users."
 msgstr "Zaufaj temu CA do identyfikowania użytkowników e-mail."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
 msgid "Trust this CA to identify software developers."
 msgstr "Zaufaj temu CA do identyfikowania twórców oprogramowania."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "Trust this CA to identify web sites."
 msgstr "Zaufaj temu CA do identyfikowania stron WWW."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>WażnoÅ?Ä?</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "View"
 msgstr "WyÅ?wietl"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄ?ce z nastÄ?pujÄ?cych instytucji:"
+msgstr "Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄ?ce z nastÄ?pujÄ?cych instytucji:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce oÅ?rodki "
-"certyfikacji:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce oÅ?rodki certyfikacji:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce osoby:"
 
 # FIXME - zamiast Twoje, by nie byÅ?o gadajÄ?cego komputera
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "DostÄ?pne certyfikaty"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
 
 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certyfikat już istnieje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisywanie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 msgid "Version 1"
 msgstr "Wersja 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
 msgid "Version 2"
 msgstr "Wersja 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
 msgid "Version 3"
 msgstr "Wersja 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Użycie klucza certyfikatu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Identyfikator klucza oÅ?rodka certyfikacji"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Identyfikator algorytmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Parametry algorytmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Klucz publiczny tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można przetworzyÄ? rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
 msgid "Object Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy obiekt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "OÅ?rodek certyfikacji SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "OÅ?rodek certyfikacji e-mail"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
 msgid "Signing"
 msgstr "Podpisywanie"
 
 # FIXME - albo nieodrzucanlne
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Nie odrzucone"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Kodowanie klucza"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Kodowanie danych"
 
 # FIXME - albo kluczowe uzgodnienie?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Uzgodnienie kluczy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy certyfikat"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy CRL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
 msgid "Critical"
 msgstr "Krytyczne"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937
+#: ../smime/lib/e-cert.c:940
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Nie krytyczne"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1087
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1210
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1096
 msgid "Issuer"
 msgstr "WystawiajÄ?cy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Unikalne ID wystawiajÄ?cego"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1170
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Unikalne ID tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "WartoÅ?Ä? podpis certyfikatu"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "HasÅ?o pliku PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Wprowadź hasÅ?o dla pliku PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Zaimportowany certyfikat"
 
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? \"%s\": %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Zamykanie %s (%s)\n"
-
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "By _Company"
 msgstr "WedÅ?ug _firmy"
@@ -22098,7 +20765,8 @@ msgstr "WedÅ?ug _firmy"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty _adresowe"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
 msgstr "Widok _listy"
 
@@ -22163,64 +20831,62 @@ msgid "With _Status"
 msgstr "Ze _stanem"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:434
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Strefy czasowe</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Wybór</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 msgid "Select a Time Zone"
 msgstr "Wybór strefy czasowej"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Strefa c_zasowa"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? "
-"strefÄ? czasowÄ?.\n"
+"Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? strefÄ? czasowÄ?.\n"
 "PrzyciÅ?niÄ?cie prawego przycisku przywraca zwykÅ?e powiÄ?kszenie."
 
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Metoda zaznaczania"
+
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcja"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definicje widoków dla: %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definicja widoków"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definicja widoków dla \"%s\""
 
 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
@@ -22228,35 +20894,35 @@ msgstr "Tabela"
 msgid "Instance"
 msgstr "Instancja"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
 msgid "_Create new view"
 msgstr "_Utwórz nowy widok"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_ZamieÅ? istniejÄ?cy widok"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
 msgid "Factory"
 msgstr "Generator"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
 msgid "Define New View"
 msgstr "Definicja nowego widoku"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
 msgid "Name of new view:"
 msgstr "Nazwa nowego widoku:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
 msgid "Type of View"
 msgstr "Typ widoku"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ widoku:"
 
@@ -22282,30 +20948,6 @@ msgstr "_DziaÅ?ania"
 msgid "A GtkRadioAction"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "Anulowano"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
-
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
-
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
-
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci zaÅ?Ä?cznika"
@@ -22318,6 +20960,11 @@ msgstr "_Nazwa pliku:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅ?wietlenia zaÅ?Ä?cznika"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nie można ustawiÄ? jako tÅ?o"
@@ -22352,10 +20999,15 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Ukryj pasek zaÅ?Ä?czników"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
@@ -22378,7 +21030,8 @@ msgstr[2] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2299
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "zaÅ?Ä?cznik.dat"
 
@@ -22408,54 +21061,66 @@ msgstr "Otwórz za pomocÄ? programu \"%s\""
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otwiera ten zaÅ?Ä?cznik w %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
+#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
+#. attached has also filled Subject, then this text is of form
+#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001
 msgid "Attached message"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1819
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2601
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operacja wczytywania jest już wykonywana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1827
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2609
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operacja zapisywania jest już wykonywana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1919
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1922
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2182
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2617
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "TreÅ?Ä? zaÅ?Ä?cznika nie jest wczytana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2693
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2696
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
+
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -22463,62 +21128,67 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendarz miesiÄ?czny"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632
 #: ../widgets/text/e-text.c:3633
 msgid "Fill color"
 msgstr "Kolor wypeÅ?nienia"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646
 #: ../widgets/text/e-text.c:3647
 msgid "GDK fill color"
 msgstr "Kolor wypeÅ?nienia GDK"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
 #: ../widgets/text/e-text.c:3654
 msgid "Fill stipple"
 msgstr "WypeÅ?nienie kropkowane"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:511
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:512
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
 msgid "Minimum width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? minimalna"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? minimalna"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
 msgid "Spacing"
 msgstr "OdstÄ?py"
 
@@ -22534,56 +21204,144 @@ msgstr "ProszÄ? podaÄ? zestaw znaków do użycia"
 msgid "Other..."
 msgstr "Inny..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:565
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknij przycisk by wyÅ?wietliÄ? kalendarz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:609
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:685
 msgid "No_w"
 msgstr "_Teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
 msgid "_Today"
 msgstr "_DziÅ?"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:699
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1692
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#, fuzzy
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owa data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owy czas"
 
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:239
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ i nazwÄ? importowanego pliku do programu Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Nazwa pl_iku:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:456
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Typ pliku:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:323
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? miejsce docelowe dla tego importu"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Typ importu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:356
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "I_mport _danych i ustawieÅ? ze starszych programów"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:364
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Skontrolowano możliwoÅ?ci importu ustawieÅ? z nastÄ?pujÄ?cych aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania ustawieÅ?. Aby spróbowaÄ? jeszcze raz, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Wstecz\"."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1188
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1215
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asystent importu Evolution"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1197
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
+msgid "Import Location"
+msgstr "Miejsce importu"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
+"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import zewnÄ?trznych plików do programu Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1224
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Rodzaj importera"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1233
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Wybór danych do zaimportowania"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1241
+msgid "Select a File"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do Evolution,\n"
+"proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Importuj\""
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "Ważne"
+
 #: ../widgets/misc/e-map.c:605
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa Å?wiata"
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy "
-"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej "
-"rozwijanej listy."
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej rozwijanej listy."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
 #, fuzzy
@@ -22610,24 +21368,42 @@ msgstr ""
 msgid "The button state is online"
 msgstr "Stan przycisku to \"online\""
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:180
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Position"
 msgstr "Poziome poÅ?ożenie panelu"
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:181
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
 msgid "Pane position when oriented horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:192
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Position"
 msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:193
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
 msgid "Pane position when oriented vertically"
 msgstr ""
 
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Proportion"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "_ZmieÅ? rozmiar"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr ""
+
 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
 msgid "Sync with:"
 msgstr "Synchronizacja z:"
@@ -22640,16 +21416,7 @@ msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:"
 msgid "Sync Categories:"
 msgstr "Kategorie synchronizacji:"
 
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Source Action"
-msgstr "Konto źródÅ?owe"
-
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
-msgid "The source action to proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Preferencje Evolution"
 
@@ -22663,167 +21430,155 @@ msgstr "Wiersz kursora"
 msgid "Cursor Column"
 msgstr "Kolumna kursora"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
 msgid "Sorter"
 msgstr "SortujÄ?cy"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Metoda zaznaczania"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
 msgid "Cursor Mode"
 msgstr "Metoda kursora"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Po _usuniÄ?ciu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje dostarczania</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Odpowiedzi</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Powiadamianie zwrotne</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Å?ledzenie stanu</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "A_uto-delete sent item"
 msgstr "A_utousuwanie wysÅ?anego elementu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
 msgstr "Utworzeni_e wysÅ?anego elementu do Å?ledzenia informacji"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "_Dostarczone i otwarte"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>Opcje dostarczania</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Opcje gÅ?ów_ne"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receipt"
 msgstr ""
 "Brak\n"
 "Potwierdzenie odbioru"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Normalny\n"
-"Zastrzeżony\n"
-"Poufny\n"
-"Tajny\n"
-"Å?ciÅ?le tajny\n"
-"Tylko dla odbiorcy"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "Å»Ä?_danie odpowiedzi"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>Powiadamianie zwrotne</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr " Å?ledzenie s_tanu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Niezdefiniowany\n"
-"Wysoki\n"
-"Standardowy\n"
-"Niski"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Status Tracking"
+msgstr " Å?ledzenie s_tanu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Å?ciÅ?le tajne"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "Po _zaakceptowaniu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "Po zakoÅ?czen_iu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "Po odrzuceni_u: "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_W ciÄ?gu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
 msgid "_All information"
 msgstr "_Wszystkie informacje"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Klasyfikacja:"
 
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_Dostarczeniu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "Data _ważnoÅ?ci"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Until:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
 msgid "_When convenient"
 msgstr "W dogodny_m czasie"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
 msgid "_When opened:"
 msgstr "Po ot_warciu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Zapisz i zamknij"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Modyfikacja podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Nazwa podpisu:"
 
@@ -22862,68 +21617,66 @@ msgstr "_Skrypt:"
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknij, aby przejÅ?Ä? do adresu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:341
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "S_kopiuj adres odnoÅ?nika"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:351
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:390
 #, fuzzy
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
-
-# FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "KlikniÄ?cie spowoduje wysÅ?anie %s"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst we wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:711
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:713
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:715
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie w celu zadzwonienia do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:717
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "KlikniÄ?cie pokazuje/ukrywa adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:719
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Kalendarz: od %s do %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "element kalendarza Evolution"
 
@@ -22935,11 +21688,18 @@ msgstr "lista wyskakujÄ?ca"
 msgid "Now"
 msgstr "Teraz"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:847
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
@@ -22948,160 +21708,159 @@ msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "WartoÅ?Ä? procentowa musi siÄ? zawieraÄ? w przedziale od 0 do 100 wÅ?Ä?cznie"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:361
 msgid "Selected Column"
 msgstr "Kolumna zaznaczona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:368
 msgid "Focused Column"
 msgstr "Kolumna aktywna"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:375
 msgid "Unselected Column"
 msgstr "Kolumna niezaznaczona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
 msgid "Strikeout Column"
 msgstr "Kolumna przekreÅ?lona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
 msgid "Underline Column"
 msgstr "Kolumna podkreÅ?lona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
 msgid "Bold Column"
 msgstr "Kolumna pogrubiona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
 msgid "Color Column"
 msgstr "Kolumna kolorowa"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Kolumna koloru tÅ?a"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
 msgid "click to add"
 msgstr "proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby dodaÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(RosnÄ?co)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(MalejÄ?co)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Bez uporzÄ?dkowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
 msgid "No grouping"
 msgstr "Bez grupowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Pokaż pola"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
 msgid "Available Fields"
 msgstr "DostÄ?pne pola"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
 msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Do_stÄ?pne pola:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 msgid "Ascending"
 msgstr "RosnÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
 msgid "Clear All"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? wszystko"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
 msgid "Clear _All"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä? wszystko"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 msgid "Descending"
 msgstr "MalejÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group Items By"
 msgstr "Grupuj wedÅ?ug"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Move _Down"
 msgstr "W _dóÅ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Move _Up"
 msgstr "W _górÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "_Pokaż pole w widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "P_okaż pole w widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Po_każ pole w widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortuj"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Sort Items By"
 msgstr "Sortuj wedÅ?ug"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
 msgid "Then By"
 msgstr "NastÄ?pnie wedÅ?ug"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
 msgid "_Fields Shown..."
 msgstr "_Widoczne pola..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
 msgid "_Group By..."
 msgstr "_Grupuj wedÅ?ug..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "Pok_aż pole w widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
 msgid "_Show these fields in order:"
 msgstr "_Pokaż pola w porzÄ?dku:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortuj..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Dodanie kolumny..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Wybór pola"
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Dodaj _kolumnÄ?..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -23129,7 +21888,8 @@ msgstr[2] "%s (%d elementów)"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2971
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
 
@@ -23137,8 +21897,10 @@ msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2978
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Pozioma siatka rysowania"
 
@@ -23146,8 +21908,10 @@ msgstr "Pozioma siatka rysowania"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2985
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Pionowa siatka rysowania"
 
@@ -23156,8 +21920,10 @@ msgstr "Pionowa siatka rysowania"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2992
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3357
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Rysowanie aktywacji"
 
@@ -23165,7 +21931,8 @@ msgstr "Rysowanie aktywacji"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "Tryb kursora"
 
@@ -23173,7 +21940,8 @@ msgstr "Tryb kursora"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2964
 msgid "Selection model"
 msgstr "Model wyboru"
 
@@ -23181,9 +21949,11 @@ msgstr "Model wyboru"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Próg dÅ?ugoÅ?ci"
 
@@ -23191,9 +21961,11 @@ msgstr "Próg dÅ?ugoÅ?ci"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Ujednolicona wysokoÅ?Ä? wiersza"
 
@@ -23204,74 +21976,77 @@ msgstr "Ujednolicona wysokoÅ?Ä? wiersza"
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrożone"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Dopasowanie bieżÄ?cego widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sortuj _rosnÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sortuj _malejÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Bez sortowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "_Grupowanie wedÅ?ug tego pola"
 
 # FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoÅ?a elementów
 # tak mi siÄ? wydaje
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupowanie wedÅ?ug o_bramowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "UsuÅ? tÄ? k_olumnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Dodaj _kolumnÄ?..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Wyrów_nanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatuj kolum_ny..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Dopasuj bi_eżÄ?cy widok..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortuj wg"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
 msgid "_Custom"
 msgstr "_WÅ?asny"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2950
 msgid "Table header"
 msgstr "GÅ?ówka tabeli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2957
 msgid "Table model"
 msgstr "Wzór tabeli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Wiersz kursora"
 
@@ -23279,38 +22054,44 @@ msgstr "Wiersz kursora"
 msgid "Sort Info"
 msgstr "Informacje o sortowaniu"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
 msgid "Always search"
 msgstr "Wyszukiwanie ciÄ?gÅ?e"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3342
 msgid "Use click to add"
 msgstr "Użycie klikniÄ?cia w celu dodania"
 
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr ""
 
 # FIXME - może byÄ? tak?
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
 msgid "ETree table adapter"
 msgstr "Å?Ä?cznik tabeli EDrzewa"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
 msgid "Retro Look"
 msgstr "WyglÄ?d staroÅ?wiecki"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
 msgid "Draw lines and +/- expanders."
 msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijajÄ?cych +/-."
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3391
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ?cego"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Rozmiar strzaÅ?ki rozwijajÄ?cej drzewo"
 
@@ -23358,7 +22139,7 @@ msgstr "zwiÅ?"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "zwija wiersz w ETree zawierajÄ?cym tÄ? komórkÄ?"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Komórka tabeli"
 
@@ -23378,1027 +22159,1282 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody wejÅ?ciowe"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548
+#: ../widgets/text/e-text.c:3549
 msgid "Event Processor"
 msgstr "Pocesor zdarzeÅ?"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569
+#: ../widgets/text/e-text.c:3570
 msgid "Strikeout"
 msgstr "PrzekreÅ?lenie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576
+#: ../widgets/text/e-text.c:3577
 msgid "Anchor"
 msgstr "Zakotwiczenie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583
+#: ../widgets/text/e-text.c:3584
 msgid "Justification"
 msgstr "Justyfikacja"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591
 msgid "Clip Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/text/e-text.c:3598
 msgid "Clip Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/text/e-text.c:3605
 msgid "Clip"
 msgstr "PrzyciÄ?cie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3612
 msgid "Fill clip rectangle"
 msgstr "WypeÅ?nienie prostokÄ?ta przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619
 msgid "X Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie X"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
 msgid "Y Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie Y"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/text/e-text.c:3661
 msgid "Text width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? tekstu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3668
 msgid "Text height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? tesktu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
 msgid "Use ellipsis"
 msgstr "Użycie elipsy"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689
 msgid "Ellipsis"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703
 msgid "Break characters"
 msgstr "Znaki przerywajÄ?ce"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710
 msgid "Max lines"
 msgstr "Maksymalna iloÅ?Ä? linii"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731
 msgid "Draw borders"
 msgstr "Rysowanie krawÄ?dzi"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738
 msgid "Allow newlines"
 msgstr "Zezwalanie na nowe linie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745
 msgid "Draw background"
 msgstr "Rysowanie tÅ?a"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752
 msgid "Draw button"
 msgstr "Rysowanie przycisku"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
 #. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766
+#: ../widgets/text/e-text.c:3768
 msgid "IM Context"
 msgstr "Kontekst IM"
 
 # FIXME - albo uchwyt menu podrÄ?cznego?
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3775
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "pasek wyszukiwania"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Przycisk combo"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Aktywuj domyÅ?lne"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "K_ontakty"
-
-#~| msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Konfiguracja kontaktów i automatycznego uzupeÅ?niania"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Okno z adresem z ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "PrzeglÄ?darka adresów ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "PrzeglÄ?darka kart ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Komponent ksiÄ?żki adresowej Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Kontrola zarzÄ?dzania certyfikatami S/Mime Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola konfiguracji ustawieÅ? katalogu Evolution"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "ZarzÄ?dzanie certyfikatami S/Mime"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? ustawieÅ? ksiÄ?żki adresowej lub katalogów."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? katalogu \"%s\" na:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? katalogu"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Zapisz jako vCard..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Wybór źródÅ?a kontaktu"
-
-# FZ
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania ksiÄ?żki adresowej."
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "Wersja serwera"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Dom</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Praca</b>"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Różne</b>"
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>Notatki</b>"
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Inne</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Praca</b>"
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
 #~ msgstr ""
-#~ "PoÅ?ożenie panelu pionowego, pomiÄ?dzy widokami kart i list oraz panelem "
-#~ "podglÄ?du, w pikselach."
-
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie w ksiÄ?żkach adresowych"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Nazwa rozpoczyna siÄ? od"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Wydrukuj"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "S_kopiuj do ksiÄ?żki adresowej..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "_PrzenieÅ? do ksiÄ?żki adresowej..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Wytnij"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "S_kopiuj"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "Wk_lej"
-
-# FZ
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Odpytywanie ksiÄ?żki adresowej..."
-
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "Kalendarze"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Konfiguracja strefy czasowej, kalendarza i listy zadaÅ?"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution - kalendarz i zadania"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "PrzeglÄ?darka wiadomoÅ?ci terminarza dla kalendarza Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Edytor kalendarza/zadaÅ? Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Komponent kalendarza Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Komponent notatek Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Komponent zadaÅ? Evolution"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "_Notatki"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Kalendarze"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "UsÅ?uga przypominania kalendarza Evolution"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minuta"
-#~ msgstr[1] "minuty"
-#~ msgstr[2] "minut"
-
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "Czas rozpoczÄ?cia"
-
-# FZ
-#~ msgid "Dismiss _All"
-#~ msgstr "Zamknij _wszystkie"
+#~ "\n"
+#~ "Pan\n"
+#~ "Pani\n"
+#~ "Pani\n"
+#~ "Panna\n"
+#~ "Dr"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>CzÅ?onkowie:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s istnieje.\n"
+#~ "Czy nadpisaÄ? go?"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Nadpisz"
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "Kontakt"
+#~ msgstr[1] "Kontakty"
+#~ msgstr[2] "Kontakty"
 
 # FZ
-#~ msgid "Snooze _time:"
-#~ msgstr "_Czas drzemki:"
-
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "Zapis spotkania"
 # FZ
-#~ msgid "_Dismiss"
-#~ msgstr "Za_mknij"
-
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "Zapis notatki"
 # FZ
-#~ msgid "_Snooze"
-#~ msgstr "_Drzemka"
-
-#~ msgid "location of appointment"
-#~ msgstr "miejsce spotkania"
-
-#~ msgid "No summary available."
-#~ msgstr "Brak podsumowania."
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Brak opisu."
-
-#~ msgid "No location information available."
-#~ msgstr "Brak informacji o miejscu."
-
-#~ msgid "You have %d alarms"
-#~ msgstr "Masz %d przypomnieÅ?"
-
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "Zapis zadania"
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>Przypomnienie</b>"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcje</b>"
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ "before\n"
+#~ "after"
 #~ msgstr ""
-#~ "Przypomnienie zostaÅ?o skonfigurowane do wysÅ?ania wiadomoÅ?ci,\n"
-#~ "lecz Evolution nie obsÅ?uguje jeszcze przypomnieÅ? kalendarza\n"
-#~ "z powiadamianiem za poÅ?rednictwem wiadomoÅ?ci e-mail. Zamiast\n"
-#~ "tego zostanie wyÅ?wietlone zwykÅ?e okno przypomnienia."
-
+#~ "przed\n"
+#~ "po"
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Za chwilÄ? zostanie uaktywnione powiadomienie kalendarza Evolution. "
-#~ "ZostaÅ?o ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ? nastÄ?pujÄ?cy program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Czy na pewno uruchomiÄ? ten program?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅ?oÅ?ci."
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ? Bonobo"
-
-# WK: może lepiej "utworzyÄ? usÅ?ugi przypomnieÅ?"
-# WD to jest taki wzorzec w programowaniu - imo ok
-# WF
+#~ "minuty\n"
+#~ "godziny\n"
+#~ "dni"
 #~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ? fabryki przypomnieÅ?, byÄ? może jest już uruchomiona..."
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "nieprawidÅ?owy czas"
-
+#~ "minuty\n"
+#~ "godziny\n"
+#~ "dni"
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
 #~ msgstr ""
-#~ "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? zadaÅ? oraz panelem podglÄ?du "
-#~ "zadaÅ? (w pikselach)."
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "KategoriÄ? jest"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentarz zawiera"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "PoÅ?ożenie zawiera"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Oznacz do użycia w trybie offline"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_Nie udostÄ?pniaj w trybie offline"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? kalendarzy."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ "poczÄ?tek spotkania\n"
+#~ "koniec spotkania"
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "ZaÅ?Ä?czenie plików"
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\" w celu tworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do tworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nowe spotkanie"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nowe zebranie"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Nowe spotkanie caÅ?odniowe"
-
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "Nowy kalendarz"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania kalendarza"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "NieobsÅ?ugiwana metoda podczas otwierania kalendarza"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Brak uprawnieÅ? do otwarcia kalendarza"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "_Dodaj "
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Z_apisz jako..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "Wy_drukuj..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Wytnij"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Wk_lej"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "PrzeÅ?lij w formacie i_Calendar"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "Oznacz _wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "Oznacz wybrane _zadania jako niekompletne"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_UsuÅ? wybrane zadania"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "_Dzisiaj"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Wybierz datÄ?..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "Wydr_ukuj..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_UsuÅ? zaznaczone notatki"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "KoÅ?czenie zadaÅ?..."
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Oczyszczanie"
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "_Widok wÅ?asny"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "_Zapisz widok wÅ?asny"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "Z_definiuj widoki..."
-
-# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Wczytywanie zadaÅ? z %s"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "Wczytywanie notatek z %s"
-
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "Czyszczenie"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? notatek."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ "60 minut\n"
+#~ "30 minut\n"
+#~ "15 minut\n"
+#~ "10 minut\n"
+#~ "5 minut"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format daty i czasu</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ogólne</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lista zadaÅ?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Czas</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">TydzieÅ? roboczy</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ? listy notatek \"%s\" w celu utworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do utworzenia notatek"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nowa wspóÅ?dzielona notatka"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Nowa lista notatek"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Lista n_otatek"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? zadaÅ?."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ "Minuty\n"
+#~ "Godziny\n"
+#~ "Dni"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ? listy zadaÅ? \"%s\" w celu utworzenia zdarzeÅ? i zebraÅ?"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Brak dostÄ?pnego kalendarza do utworzenia zadaÅ?"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nowe zadanie"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Nowe przypisane zadanie"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Nowa lista zadaÅ?"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Lis_ta zadaÅ?"
-
-#~| msgid "_Hide"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ukryj"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponent"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Nazwa etykiety nie może byÄ? pusta."
-
+#~ "PoniedziaÅ?ek\n"
+#~ "Wtorek\n"
+#~ "Å?roda\n"
+#~ "Czwartek\n"
+#~ "PiÄ?tek\n"
+#~ "Sobota\n"
+#~ "Niedziela"
 #~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
 #~ msgstr ""
-#~ "Etykieta z takÄ? nazwÄ? już istnieje na serwerze. ProszÄ? zmieniÄ? nazwÄ?."
-
+#~ "15 minut przed spotkaniem\n"
+#~ "1 godzina przed spotkaniem\n"
+#~ "1 dzieÅ? przed spotkaniem"
 #~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ "a\n"
+#~ "b"
 #~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja preferencji dotyczÄ?cych wiadomoÅ?ci, wÅ?Ä?cznie z "
-#~ "bezpieczeÅ?stwem i wyÅ?wietlaniem"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni, podpisów i edytora wiadomoÅ?ci"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Konfiguracja poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Poczta Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola konfiguracji kont pocztowych Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Komponent poczty programu Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci programu Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia wiadomoÅ?ci Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Konfiguracja sieci programu Evolution"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[DomyÅ?lny]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Podpis(y)"
-
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
-
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "S_kopiuj do katalogu"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Anuluj p_rzeciÄ?ganie"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_PrzenieÅ?..."
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "O_dÅ?wież"
-
-# FZ
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "Katalog wysz_ukiwania nieprzeczytanych"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
-
-# FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Oznacz jako za_koÅ?czone"
-
-# FZ
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Wy_czyÅ?Ä? znaczniki"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "_Utwórz reguÅ?Ä? na podstawie wiadomoÅ?ci"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _tematu"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _nadawcy"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _odbiorców"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtr na podstawie t_ematu"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_Dopasuj szerokoÅ?Ä?"
-
-#~ msgid "Show _Original Size"
-#~ msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etykieta"
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "nienazwany_obraz.%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ? programu %s..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Dodanie adresu"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci."
-
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>PodglÄ?d</b>"
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
 #~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WyÅ?wietlanie okna podglÄ?du pionowo a nie poziomo jeÅ?li jest ono wÅ?Ä?czone"
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna okna wiadomoÅ?ci"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna wiadomoÅ?ci"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Użyj ukÅ?adu pionowego lub szerokiego"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Nowy katalog wiadomoÅ?ci"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ "dni\n"
+#~ "tygodnie\n"
+#~ "miesiÄ?ce\n"
+#~ "lata"
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktualizacja ustawieÅ? poczty lub katalogów zakoÅ?czona niepowodzeniem."
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "BaÅ?tycki (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "BaÅ?tycki (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Konta pocztowe"
-
+#~ "przez\n"
+#~ "aż do\n"
+#~ "zawsze"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Różne</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
 #~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
 #~ msgstr ""
-#~ "JeÅ?li serwer używa niestandardowego portu, to należy podaÄ? adres serwera "
-#~ "w postaci \"nazwa_serwera:numer_portu\""
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Tabela podpisów"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Temat lub lista odbiorców zawiera"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "Temat lub nadawca zawiera"
-
-#~| msgid "Audio inline plugin"
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "DźwiÄ?k w treÅ?ci"
-
-#~| msgid "Copy tool"
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "NarzÄ?dzie kopiowania"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Anulowanie subskrypcji katalogów"
-
+#~ "Wysoki\n"
+#~ "Normalny\n"
+#~ "Niski\n"
+#~ "NieokreÅ?lony"
 #~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
 #~ msgstr ""
-#~ "KlikniÄ?cie prawym klawiszem myszy katalogu IMAP w drzewie pozwala "
-#~ "anulowaÄ? subskrypcjÄ?."
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ "NierozpoczÄ?te\n"
+#~ "W trakcie\n"
+#~ "UkoÅ?czone\n"
+#~ "Anulowane"
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
 #~ msgstr ""
-#~ "KlikniÄ?cie konta w drzewie za pomocÄ? prawego klawisza myszy pozwala na "
-#~ "jego wyÅ?Ä?czenie."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Nazwa p_liku:"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "Od_twórz"
-
-#~| msgid "Mail to task"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "WiadomoÅ?Ä? w zadanie"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Skontaktuj z _wÅ?aÅ?cicielem listy"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Pobierz _archiwum listy"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "_Pobierz informacje o liÅ?cie"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_Zasubskrybuj listÄ?"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "O_dsubskrybuj listÄ?"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Mono Loader"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "ObsÅ?uga wtyczek napisanych w jÄ?zyku Mono."
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Wtyczka, która wczytuje inne wtyczki napisane w jÄ?zyku Python."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Python Loader"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "_Zapisz na dysk"
-
-#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ "styczeÅ?\n"
+#~ "luty\n"
+#~ "marzec\n"
+#~ "kwiecieÅ?\n"
+#~ "maj\n"
+#~ "czerwiec\n"
+#~ "lipiec\n"
+#~ "sierpieÅ?\n"
+#~ "wrzesieÅ?\n"
+#~ "październik\n"
+#~ "listopad\n"
+#~ "grudzieÅ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show CC"
+#~ msgstr "Pokaż"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show BCC"
+#~ msgstr "Pokaż"
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "Katalogi nie mogÄ? byÄ? zaÅ?Ä?czane do wiadomoÅ?ci."
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Szbkie wybieranie pojedynczego kalendarza lub listy zadaÅ? do wyÅ?wietlenia."
-
-#~| msgid "Select one source"
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? jedno źródÅ?o"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "PowÅ?oka Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Evolution Shell Config factory"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Test Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Testowy skÅ?adnik Evolution"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktywne poÅ?Ä?czenia</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktywne poÅ?Ä?czenia"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ "Opcje wysyÅ?ania sÄ? dostÄ?pne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft "
+#~ "Exchange."
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "Opcje wysyÅ?ania nie sÄ? dostÄ?pne."
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk OK, aby zamknÄ?Ä? powyższe poÅ?Ä?czenia i przejÅ?Ä? w "
-#~ "tryb bez poÅ?Ä?czenia do sieci"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "I_mportuj"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools."
-
-#~| msgid "Error executing %s."
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d podaczas wykonywania %s. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Praca bez poÅ?Ä?czenia"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozÅ?Ä?czania z sieciÄ?."
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d systemowy."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Niepoprawny argumenty"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Nie można dokonaÄ? rejestracji na serwerze OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nowy test"
-
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Nie można urchomiÄ? programu Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? Evolution."
-
+#~ "Aby zaÅ?Ä?czyÄ? zawartoÅ?Ä? tego katalogu, należy albo oddzielnie zaÅ?Ä?czyÄ? "
+#~ "poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyÄ? z niego archiwum i "
+#~ "zaÅ?Ä?czyÄ? je."
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "Znaleziono niedokoÅ?czone wiadomoÅ?ci"
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "Uwaga: wiadomoÅ?Ä? zmodyfikowana"
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "Informacje programu Evolution"
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "Zapytanie programu Evolution"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "NadpisaÄ? plik?"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>ReguÅ?y _filtrów</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "sekund\n"
+#~ "minut\n"
+#~ "godzin\n"
+#~ "dni\n"
+#~ "tygodni\n"
+#~ "miesiÄ?cy\n"
+#~ "lat"
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "Nazwa reguÅ?y"
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "Zaznacz _caÅ?y tekst"
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "wiadomoÅ?Ä?"
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#~ "required before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane pytania o synchronizacjÄ? przed przejÅ?ciem w "
+#~ "tryb offline."
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr ""
+#~ "WyÅ?wietla pytanie czy użytkownik chce przejÅ?Ä? natychmiast w tryb offline"
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#~ msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\"."
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki."
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types"
+#~ msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>_Podpisy</b>"
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>JÄ?zy_ki</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomoÅ?ci</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lne zachowanie</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie wiadomoÅ?ci</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlane _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pobieranie obrazów z sieci</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki wiadomoÅ?ci</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Potwierdzenia</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia poÅ?rednika</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">BezpieczeÅ?stwo</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">WiadomoÅ?ci wysÅ?ane i szkice</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj _uwierzytelniania</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÅ?Ä?cznik\n"
+#~ "W treÅ?ci\n"
+#~ "Cytowanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÅ?Ä?cznik\n"
+#~ "W treÅ?ci (styl Outlook)\n"
+#~ "Cytowanie\n"
+#~ "Bez cytowania"
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci"
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>ŹródÅ?a katalogów wyszukiwania</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podpis cyfrowy</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szyfrowanie</span>"
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "UsunÄ?Ä? \"{0}\"?"
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "UsunÄ?Ä? konto?"
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "UsunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania?"
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "PorzuciÄ? zmiany?"
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "Odpytywanie serwera"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Baza"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otwórz"
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>Pobieranie</b>"
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na "
+#~ "serwerze."
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeden\n"
+#~ "PodrzÄ?dnie"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szyfrowanie SSL\n"
+#~ "Szyfrowanie TLS\n"
+#~ "Bez szyfrowania"
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "PodstawÄ? wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie "
+#~ "rozpocznie siÄ? wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, "
+#~ "wyszukiwanie rozpocznie siÄ? od gÅ?ównego katalogu drzewa."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jest to peÅ?na nazwa serwera LDAP. Na przykÅ?ad: \"ldap.mojafirma.com\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiÄ?kszenie tej "
+#~ "liczby spowoduje spowolnienie dziaÅ?ania ksiÄ?żki adresowej."
 #~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jest to nazwa serwera, która bÄ?dzie widoczna na liÅ?cie katalogów "
+#~ "Evolution. Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyÅ?wietlania."
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Zapisz jako..."
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "Kopiuje wybranÄ? notatkÄ?"
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "Wycina wybranÄ? notatkÄ?"
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania"
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "Wycina zaznaczone zadania"
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomoÅ?ci"
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika"
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "_Konto:"
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Nazwa katalogu:"
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "HasÅ?o bezpieczne"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu "
+#~ "bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)."
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "HasÅ?o tekstowe"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange nastÄ?pi przy użyciu hasÅ?a w "
+#~ "postaci czystego tekstu."
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "Poza biurem"
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana \n"
+#~ "do każdej osoby, która przyÅ?le wiadomoÅ?Ä? podczas nieobecnoÅ?ci."
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "Jestem poza pracÄ?"
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "Jestem w pracy"
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o konta Exchange"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o"
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange"
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "Asystent delegacji"
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich katalogów Exchange"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Rozmiary katalogów"
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia Exchange"
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "Adres URL _OWA:"
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "_Uwierzytelnienie"
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest różna od nazwy użytkownika"
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "_Skrzynka:"
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Rozmiar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyÄ? i "
+#~ "modyfikowaÄ?\n"
+#~ "tylko w trybie online."
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr "Podane hasÅ?o konta nie jest poprawne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie"
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "Podane hasÅ?a nie sÄ? identyczne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie."
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a:"
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o:"
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "Nowe hasÅ?o:"
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o wygasÅ?o. ProszÄ? zmieniÄ? hasÅ?o teraz."
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za %d dni."
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "WÅ?asny widok"
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)"
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)"
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)"
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "Uprawnienia delegata"
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "Uprawnienia dla %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana automatycznie przez Evolution. Adresat "
+#~ "zostaÅ? wyznaczony jako delegat i może teraz wysyÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci w imieniu "
+#~ "nadawcy."
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "Nadano nastÄ?pujÄ?ce uprawnienia do katalogów nadawcy:"
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne."
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "Brak jednak dostÄ?pu do elementów prywatnych."
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "Wyznaczono użytkownika jako delegata dla %s"
+#~ msgid "Delegate To"
+#~ msgstr "Oddelegowanie do"
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "UsunÄ?Ä? delegata %s?"
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "Brak dostÄ?pu do Active Directory"
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "Nie można znaleźÄ? siebie w ActiveDirectory"
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "Nie można znaleźÄ? delegata %s w ActiveDirectory"
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "Nie można usunÄ?Ä? delegata %s"
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "Nie można uaktualniÄ? listy delegatów"
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "Nie można dodaÄ? delegata %s"
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytu listy delegatów."
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "K_alendarz:"
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "_Kontakty: "
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Delegaci"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak\n"
+#~ "Recenzent (tylko do odczytu)\n"
+#~ "Autor (odczyt, tworzenie)\n"
+#~ "Edytor (odczyt, tworzenie, edycja)"
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "Uprawnienia dla"
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "W zależnoÅ?ci od nadanych uprawnieÅ?, wymienione\n"
+#~ "osoby bÄ?dÄ? mogÅ?y wysyÅ?aÄ? pocztÄ? i otwieraÄ? katalogi\n"
+#~ "użytkownika."
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "_Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne"
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "_Odebrane:"
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ?"
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Uprawnienia..."
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Nazwa katalogu"
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "Rozmiar katalogu"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Użytkownik"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika"
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Drzewo katalogów Exchange"
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? katalogu..."
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "AnulowaÄ? subskrypcjÄ? katalogu \"%s\"?"
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "Odsubskrybuj katalog \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Click help for details"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja systemu nie pokrywa siÄ? z konfiguracjÄ? programu Evolution.\n"
+#~ "<b>Aktualnie twój stan obecnoÅ?ci to \"Poza biurem\".</b>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kliknij pomoc aby dowiedzieÄ? siÄ? szczegóÅ?ów"
-
+#~ "Czy chcesz zmieniÄ? stan swojej obecnoÅ?ci na \"W biurze\"?"
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stan:</b>"
 #~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do "
+#~ "każdej osoby,\n"
+#~ "która przyÅ?le ci wiadomoÅ?Ä? podczas twojej nieobecnoÅ?ci w biurze.</small>"
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "Asystent obecnoÅ?ci poza biurem"
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "Tak, zmieÅ? stan"
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "Ostrzeżenie o wygaÅ?niÄ?ciu hasÅ?a..."
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za 7 dni..."
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "_ZmieÅ? hasÅ?o"
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(Brak uprawnieÅ?.)"
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "Dodaj użytkownika:"
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "Nie można usuwaÄ?"
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "Nie można edytowaÄ?"
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "Tworzenie elementów"
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "Tworzenie podkatalogów"
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "Usuwanie dowolnego elementu"
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "Usuwanie wÅ?asnych elementów"
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "Edycja dowolnego elementu"
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "Edycja wÅ?asnych elementów"
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "Kontakt katalogu"
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "WÅ?aÅ?ciciel katalogu"
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? katalogu"
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "Odczyt elementów"
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Rola:"
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Ustawienia wiadomoÅ?ci</b>"
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcje Å?ledzenia</b>"
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Exchange - opcje wysyÅ?ania"
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "_WażnoÅ?Ä?:"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalna\n"
+#~ "Wysoka\n"
+#~ "Niska"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalna\n"
+#~ "Osobista\n"
+#~ "Prywatna\n"
+#~ "Poufna"
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "Å»Ä?_danie potwierdzenia dostarczenia dla tej wiadomoÅ?ci"
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "Å»Ä?d_anie potwierdzenia przeczytania dla tej wiadomoÅ?ci"
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "WyÅ?lij jako delegat"
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "_CzuÅ?oÅ?Ä?:"
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Użytkownik"
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "Użytkownik"
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "KsiÄ?żka adresowa..."
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "Subskrybuj kontakty innego użytkownika"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika"
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "WÅ?Ä?cza pakiet rozszerzeÅ? Evolution-Exchange."
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "Operacje Exchange"
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "W trybie bez poÅ?Ä?czenia nie ma dostÄ?pu do karty \"Ustawienia Exchange\"."
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a z powodu problemów konfiguracyjnych."
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? katalogów."
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ? zastosowane po "
+#~ "ponownym uruchomieniu Evolution."
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "Nie można uwierzytelniÄ? na serwerze."
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można skonfigurowaÄ? konta Exchange\n"
+#~ "z powodu nieznanego bÅ?Ä?du. ProszÄ? zweryfikowaÄ?\n"
+#~ "URL, nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem Exchange."
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem {0}."
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "Nie można okreÅ?liÄ? uprawnieÅ? katalogu dla delegatów."
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Nie można znaleźÄ? systemu Exchange Web Storage."
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźÄ? serwera {0}."
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "Nie można uczyniÄ? {0} delegatem"
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu."
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "Nie można odczytaÄ? stanu Poza biurem."
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu Poza biurem"
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby wczytaÄ? skrzynkÄ? pocztowÄ? subskrybowanego użytkownika, należy "
+#~ "uruchomiÄ? ponownie program Evolution."
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "Konto Exchange jest w trybie offline."
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 #~ "\n"
-#~ "{0}\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
 #~ "\n"
-#~ "Click help for details."
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
 #~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja systemu nie pokrywa siÄ? z konfiguracjÄ? programu Evolution:\n"
+#~ "Exchange Connector wymaga funkcji serwera\n"
+#~ "Exchange, które sÄ? wyÅ?Ä?czone lub blokowane.\n"
+#~ "Funkcje te muszÄ? byÄ? wÅ?Ä?czone aby korzystaÄ? \n"
+#~ "z wtyczki Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacje dla administratorów Exchange można\n"
+#~ "znaleźÄ? pod adresem:\n"
 #~ "\n"
 #~ "{0}\n"
+#~ "  "
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "Katalog już istnieje"
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "Katalog nie istnieje"
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "Katalog bez poÅ?Ä?czenia"
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "BÅ?Ä?d ogólny"
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostÄ?pny"
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "JeÅ?li program OWA uruchamiany jest z innej Å?cieżki, należy podaÄ? jÄ? w "
+#~ "oknie konfiguracji konta."
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "Skrzynka {0} nie znajduje siÄ? na tym serwerze."
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? URL i spróbowaÄ? ponownie."
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? zapis nazwy serwera i spróbowaÄ? ponownie."
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "Nie okreÅ?lono serwera globalnego katalogu dla tego konta."
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "Brak skrzynki użytkownika {0} na {1}."
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "Brak użytkownika {0}"
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "HasÅ?o zmienione."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProszÄ? podaÄ? ID delegata lub odznaczyÄ? opcjÄ? \"WyÅ?lij jako delegat\"."
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProszÄ? upewniÄ? siÄ? że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna."
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "ProszÄ? uruchomiÄ? ponownie Evolution aby zastosowaÄ? zmiany"
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? użytkownika."
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "HasÅ?o jest zbyt sÅ?abe i zostaÅ?o odrzucone przez serwer."
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Konto Exchange zostanie wyÅ?Ä?czone po zamkniÄ?ciu Evolution"
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Konto Exchange zostanie usuniÄ?te po zamkniÄ?ciu Evolution"
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczkÄ? Exchange Connector."
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na serwerze znajduje siÄ? Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
+#~ "obsÅ?uguje tylko Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kliknij pomoc aby dowiedzieÄ? siÄ? szczegóÅ?ów."
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Skopiuj"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Skopiuj do katalogu..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Tworzy nowy katalog ksiÄ?żki adresowej"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Wytnij"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "PrzeÅ?lij kontakt"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "PrzenieÅ? do katalogu..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Wklej"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Zapisz jako VCard..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Zaznacz w_szystkie"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zatrzymaj"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Skopiuj katalog kontaktów do"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "P_rzenieÅ? katalog kontaktów do"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "Z_apisz kontakt jako VCard..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "Z_apisz katalog kontaktów jako VCard"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "WyÅ?wietla tydzieÅ? roboczy"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "ProszÄ? otworzyÄ? konsolÄ? debug aby odczytaÄ? wpisy dziennika"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "Dziennik _debugowania"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci obok listy wiadomoÅ?ci"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Wkleja wiadomoÅ?ci ze schowka"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci (i tylko te), które obecnie nie sÄ? "
-#~ "zaznaczone"
-
-#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
-
-# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "PożÄ?dana"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Wkleja wiadomoÅ?ci ze schowka"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Zapisz wiadomoÅ?Ä?..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "GÅ?ówny pasek narzÄ?dziowy"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du zadania"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Informacje o Evolution..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Zmienia widocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dziowego"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Zapomina zapamiÄ?tane hasÅ?a, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Ukrywa przyciski okna"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "_Ustawienia strony..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "WyÅ?lij / Odbierz"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ "Oznacza to, że serwer wymaga okreÅ?lenia nazwy\n"
+#~ "domeny wraz nazwÄ? użytkownika.\n"
+#~ "(np. &quot;DOMENA\\użytkownik&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Problemem może byÄ? także bÅ?Ä?dne hasÅ?o."
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym hasÅ?em."
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "Nie można dodaÄ? użytkownika do listy praw dostÄ?pu:"
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "Nie można edytowaÄ? delegatów."
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d podczas wyszukiwania {0}"
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Nieznany typ"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "NieobsÅ?ugiwana operacja"
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża siÄ? do wartoÅ?ci przydziaÅ?u."
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
 #~ msgstr ""
-#~ "PrzeÅ?Ä?cza pomiÄ?dzy trybami pracy z poÅ?Ä?czeniem i bez poÅ?Ä?czenia do sieci."
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "Praca w trybie _offline"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Informacje"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_CzÄ?sto zadawane pytania (FAQ)"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_Ukryj przyciski"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_ZakoÅ?cz"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Zapis wÅ?asnego widoku"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Wyszukiwania"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Wybór obrazu"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Pusta wiadomoÅ?Ä?"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Model przeformatowania"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
+#~ "Dozwolone jest wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci w imieniu tylko jednego użytkownika "
+#~ "na raz."
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "Nie można uczyniÄ? samego siebie wÅ?asnym delegatem"
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "Przekroczono przydziaÅ? miejsca dla poczty na serwerze."
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko pojedyncze konto Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? poczty i zwolniÄ? "
+#~ "miejsce."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? i/lub odbieraÄ? "
+#~ "poczty."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? poczty do czasu "
+#~ "zwolnienia miejsca."
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "HasÅ?o wygasÅ?o."
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} nie może byÄ? dodany do listy dostÄ?pu"
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} jest już delegatem"
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} jest już na liÅ?cie"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "Subskrypcja zadaÅ? innego użytkownika"
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "Sprawdź uprawnienia katalogu"
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "Pliki PNG"
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "_Obraz"
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "DoÅ?Ä?cza obrazek twarzy do wysyÅ?anych wiadomoÅ?ci.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Najpierw należy wybraÄ? obraz png o wymiarach 48 x 48 px. Jest on kodowany "
+#~ "za pomocÄ? base-64 i przechowywany w katalogu ~/.evolution/faces. BÄ?dzie "
+#~ "on nastÄ?pnie używany w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Novell GroupWise do programu Evolution."
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "Ustawienia konta GroupWise"
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista niechcianych:</b>"
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nazwa</b>"
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>WÅ?asne nagÅ?ówki</b>"
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>NagÅ?ówki IMAP</b>"
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "Nie wczytano usÅ?ugi  Hardware Abstraction Layer"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymagana usÅ?uga \"hald\" nie jest uruchomiona. ProszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ? i "
+#~ "uruchomiÄ? ten program ponownie lub skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem."
+#~ msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można znaleźÄ? urzÄ?dzenia iPod do synchronizacji. ByÄ? może nie jest "
+#~ "ono poÅ?Ä?czone do komputera lub wÅ?Ä?czone."
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "Synchronizuj z iPod"
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "Synchronizuje dane z odtwarzaczem Apple iPod."
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "Preferowanie tekstu"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">PoÅ?ożenie</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ŹródÅ?a</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezpieczny FTP\n"
+#~ "Publiczny FTP\n"
+#~ "FTP (z logowanem)\n"
+#~ "UdziaÅ? Windows\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Bezpieczny WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "PoÅ?ożenie wÅ?asne"
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "dni\n"
+#~ "tygodni\n"
+#~ "miesiÄ?cy"
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Wolny/ZajÄ?ty"
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "Importowanie pliku"
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "Opcje _synchronizacji..."
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>WartoÅ?Ä? pola</b>"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Odciski</b>"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Wydany przez</b>"
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Wydany dla</b>"
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "Tylko pozorne okno"
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Zamykanie %s (%s)\n"
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>Strefy czasowe</b>"
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Wybór</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Action"
+#~ msgstr "Konto źródÅ?owe"
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>Odpowiedzi</b>"
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>Å?ledzenie stanu</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalny\n"
+#~ "Zastrzeżony\n"
+#~ "Poufny\n"
+#~ "Tajny\n"
+#~ "Å?ciÅ?le tajny\n"
+#~ "Tylko dla odbiorcy"
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niezdefiniowany\n"
+#~ "Wysoki\n"
+#~ "Standardowy\n"
+#~ "Niski"
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "Dodanie kolumny..."
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "Wybór pola"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Drzewo"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "pasek wyszukiwania"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "Przycisk combo"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "Aktywuj domyÅ?lne"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "K_ontakty"
 
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ID pozycji"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]