[gnome-color-manager] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated French translation
- Date: Fri, 8 Jan 2010 21:10:56 +0000 (UTC)
commit 5a1d8eba7256aad74619e46a8646ce23b0bda12f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Jan 8 22:10:40 2010 +0100
Updated French translation
Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz
po/fr.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c87bb56..91d6b74 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# French translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
-# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,18 +91,22 @@ msgstr "Définit l'atome _ICC_PROFILE pour les applications."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
msgstr ""
+"Le nom de fichier de profil CMJN qui doit être utilisé par défaut par les "
+"applications."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
msgstr ""
+"Le nom de fichier de profil RVB qui doit être utilisé par défaut par les "
+"applications."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
msgid "The default CMYK profile."
-msgstr ""
+msgstr "Le profil CMJN par défaut."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
msgid "The default RGB profile."
-msgstr ""
+msgstr "Le profil RVB par défaut."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
@@ -111,21 +115,19 @@ msgstr ""
# vérfier si la clé gconf contiendra la valeur originale ou traduite (pas encore codé)
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'."
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr "Le mode de rendu à utiliser, par ex. « perceptuel »"
+msgstr "Le mode de rendu à utiliser pour les épreuves, par ex. « perceptuel »"
# vérfier si la clé gconf contiendra la valeur originale ou traduite (pas encore codé)
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'."
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-msgstr "Le mode de rendu à utiliser, par ex. « perceptuel »"
+msgstr "Le mode de rendu à utiliser pour l'affichage, par ex. « perceptuel »"
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
+"Authentification nécessaire pour installer le profil de couleur pour tous "
+"les utilisateurs"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
msgid "Reload a device"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger un périphérique"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/egg-debug.c:388
@@ -310,28 +312,22 @@ msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par ce périphérique
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
msgid "Set up display"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer l'affichage"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up hardware device for use..."
msgid "Setting up display device for use..."
-msgstr "Configuration du matériel de calibration pour son utilisation..."
+msgstr "Configuration du périphérique d'affichage pour son utilisation..."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up device"
msgid "Set up device"
-msgstr "Paramétrage du périphérique"
+msgstr "Configurer un périphérique"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1049
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up hardware device for use..."
msgid "Setting up device for use..."
-msgstr "Configuration du matériel de calibration pour son utilisation..."
+msgstr "Configuration du périphérique pour son utilisation..."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-calibrate.c:119
@@ -422,15 +418,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title
#: ../src/gcm-calibrate.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Display:"
msgid "Display setup"
-msgstr "Affichage :"
+msgstr "Configuration de l'affichage"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction à la calibration de l'affichage"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
@@ -439,6 +433,9 @@ msgid ""
"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
"can be obtained. It should only take a few minutes."
msgstr ""
+"Cette fenêtre calibre votre affichage et crée un profil ICC personnalisé. La "
+"calibration de l'affichage se fait en plusieurs étapes afin d'obtenir un profil "
+"précis. Cela prend quelques minutes."
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
@@ -447,12 +444,16 @@ msgid ""
"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration "
"steps as many times as you want."
msgstr ""
+"Il peut être utile de se tenir à distance de l'écran ou de regarder les éléments "
+"de calibration dans différentes positions pour faire correspondre précisément les "
+"couleurs. Vous pouvez aussi répéter les étapes de calibration aussi souvent que "
+"vous le voulez."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr ""
+msgstr "Création de l'élément du tableau %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252
@@ -461,11 +462,14 @@ msgid ""
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
"color tint so it looks plain gray."
msgstr ""
+"Essayez de faire correspondre le carré gris avec les barres alternées qui "
+"l'encadrent. Faites d'abord correspondre la luminosité, et ensuite "
+"si nécessaire, changez la teinte jusqu'à obtenir un gris brut."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:349
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
@@ -473,31 +477,33 @@ msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
msgstr ""
+"Votre affichage est maintenant calibré. Vous pouvez changer le profil actuel "
+"en utilisant le programme « Profils de couleur »."
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
#: ../src/gcm-client.c:377
msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Ã?cran de l'ordinateur portable"
+msgstr "Ã?cran d'ordinateur portable"
#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
#: ../src/gcm-dump-edid.c:57
msgid "Cannot load file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le contenu du fichier"
#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
#: ../src/gcm-dump-edid.c:66
msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'analyser le contenu EDID"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:84
msgid "Monitor name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'écran"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:88
msgid "Vendor name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fabricant"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:92
@@ -507,17 +513,17 @@ msgstr "Numéro de série"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:96
msgid "Text string"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne de caractères"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:100
msgid "PNP identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant PNP"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:104
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:108
@@ -527,40 +533,54 @@ msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
#: ../src/gcm-dump-edid.c:143
msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr ""
+msgstr "Contenus EDID Ã analyser"
#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
#: ../src/gcm-dump-edid.c:166
msgid "EDID dump"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu EDID"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
#: ../src/gcm-dump-edid.c:205
#, c-format
msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement de %i octets dans %s"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
#: ../src/gcm-dump-edid.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse file: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "�chec de l'analyse du fichier : %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu EDID vers %s"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:113
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:112
msgid "Profiles to view"
msgstr "Profils à afficher"
#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:126
-msgid "Profile dump program"
-msgstr "Programme d'affichage de profils"
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:125
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr "Programme d'affichage de profils ICC"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:59
+msgid "The description for the profile"
+msgstr "Description du profil"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:62
+msgid "Profiles to fix"
+msgstr "Profils à corriger"
+
+#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:73
+msgid "ICC profile fix program"
+msgstr "Programme de correction de profil ICC"
#. command line argument, the ID of the device
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
-msgstr ""
+msgstr "ID du périphérique, par ex. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
@@ -572,33 +592,33 @@ msgstr "Profil ICC Ã installer"
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
msgstr ""
+"Programme d'installation de profil ICC de GNOME Color Manager pour le "
+"système"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez indiquer exactement un nom de fichier de profil ICC"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez indiquer exactement un ID de périphérique"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Ce programme ne peut être utilisé que par l'utilisateur root"
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to copy file"
msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Ã?chec de la copie du fichier"
+msgstr "Impossible d'obtenir le type du contenu"
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
msgid "Content type was incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Le type du contenu est incorrect"
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
@@ -644,12 +664,12 @@ msgstr "Importer le profil ICC"
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-import.c:167 ../src/gcm-prefs.c:564 ../src/gcm-prefs.c:1034
+#: ../src/gcm-import.c:167 ../src/gcm-prefs.c:565 ../src/gcm-prefs.c:999
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:863
+#: ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:854
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Ã?chec de la copie du fichier"
@@ -695,284 +715,299 @@ msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce type de périphérique"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
#: ../src/gcm-inspect.c:326
-msgid "Rendering intent (output):"
-msgstr "Mode de rendu (sortie)Â :"
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "Mode de rendu (affichage)Â :"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "Mode de rendu (épreuve) :"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "Espace de couleur RVBÂ :"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:335
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "Espace de couleur CMJNÂ :"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:403
msgid "Show X11 properties"
msgstr "Afficher les propriétés X11"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:397
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Obtenir les profils pour un périphérique spécifique"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:400
+#: ../src/gcm-inspect.c:409
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Obtenir les profils pour un type de périphérique spécifique"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:403
+#: ../src/gcm-inspect.c:412
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Afficher tous les détails à propos de ce système"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:416
+#: ../src/gcm-inspect.c:425
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Programme d'inspection d'EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:431
+#: ../src/gcm-inspect.c:440
msgid "Device type not recognized"
msgstr "Type de périphérique non reconnu"
-#: ../src/gcm-prefs.c:154
+#: ../src/gcm-prefs.c:155
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:327
+#: ../src/gcm-prefs.c:328
msgid "Unknown model"
msgstr "Modèle inconnu"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:333
+#: ../src/gcm-prefs.c:334
msgid "Unknown display"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?cran inconnu"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:339
+#: ../src/gcm-prefs.c:340
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricant inconnu"
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-prefs.c:350
+#: ../src/gcm-prefs.c:351
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:403
+#: ../src/gcm-prefs.c:404
msgid "Select scanned reference file"
msgstr "Sélectionner le fichier de référence numérisé"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:416
+#: ../src/gcm-prefs.c:417
msgid "Supported images files"
msgstr "Fichiers images pris en charge"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:445
+#: ../src/gcm-prefs.c:446
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Sélectionner le fichier des valeurs de référence XYZ (CIE)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:465
+#: ../src/gcm-prefs.c:466
msgid "CIE values"
msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Install ICC profiles"
+#: ../src/gcm-prefs.c:551
msgid "Install missing files?"
-msgstr "Installation de profils ICC"
+msgstr "Installation des fichiers manquants ?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:553
+#: ../src/gcm-prefs.c:554
msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
+"Les fichiers de couleur cible IT8 ne sont pas installés sur cet ordinateur."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:555
+#: ../src/gcm-prefs.c:556
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
+"Les fichiers de couleur cible sont nécessaires pour convertir l'image en "
+"profil de couleur."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:557 ../src/gcm-prefs.c:1029
+#: ../src/gcm-prefs.c:558 ../src/gcm-prefs.c:994
msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous qu'ils soient automatiquement installés ?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-prefs.c:559
+#: ../src/gcm-prefs.c:560
msgid ""
"If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step."
msgstr ""
+"Si vous possédez déjà le fichier IT8 correct, vous pouvez ignorer cette étape."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:566 ../src/gcm-prefs.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "ICC profile to install"
+#: ../src/gcm-prefs.c:567 ../src/gcm-prefs.c:1001
msgid "Do not install"
-msgstr "Profil ICC Ã installer"
+msgstr "Ne pas installer"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:742
+#: ../src/gcm-prefs.c:749
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Supprimer définitivement le profil ?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:745
+#: ../src/gcm-prefs.c:752
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce profil de votre système ?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:748
+#: ../src/gcm-prefs.c:755
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:807
+#: ../src/gcm-prefs.c:801
msgid "Select ICC profile file"
msgstr "Sélection d'un fichier de profil ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:827
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profils ICC pris en charge"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:1021
+#: ../src/gcm-prefs.c:986
msgid "Install missing calibration software?"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le logiciel de calibration manquant ?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1025
+#: ../src/gcm-prefs.c:990
msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Le logiciel de calibration n'est pas installé sur cet ordinateur."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1027
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#: ../src/gcm-prefs.c:992
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce périphérique"
+msgstr ""
+"Ces outils sont nécessaires pour construire les profils de couleur des "
+"périphériques."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1562
+#: ../src/gcm-prefs.c:1548
msgid "Input device"
msgstr "Périphérique d'entrée"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1566
+#: ../src/gcm-prefs.c:1552
msgid "Display device"
msgstr "Périphérique d'affichage"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1570
+#: ../src/gcm-prefs.c:1556
msgid "Output device"
msgstr "Périphérique de sortie"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1574
+#: ../src/gcm-prefs.c:1560
msgid "Devicelink"
msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1578
+#: ../src/gcm-prefs.c:1564
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversion d'espace colorimétrique"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1582
+#: ../src/gcm-prefs.c:1568
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1586
+#: ../src/gcm-prefs.c:1572
msgid "Named color"
msgstr "Couleur nommée"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1589 ../src/gcm-prefs.c:1639
+#: ../src/gcm-prefs.c:1575 ../src/gcm-prefs.c:1625
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1600
+#: ../src/gcm-prefs.c:1586
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1604
+#: ../src/gcm-prefs.c:1590
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1608
+#: ../src/gcm-prefs.c:1594
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1612
+#: ../src/gcm-prefs.c:1598
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1616
+#: ../src/gcm-prefs.c:1602
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1620
+#: ../src/gcm-prefs.c:1606
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1624
+#: ../src/gcm-prefs.c:1610
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1628
+#: ../src/gcm-prefs.c:1614
msgid "HSV"
msgstr "TSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1632
+#: ../src/gcm-prefs.c:1618
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1636
+#: ../src/gcm-prefs.c:1622
msgid "CMY"
msgstr "CMJ"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1767
+#: ../src/gcm-prefs.c:1753
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1769
+#: ../src/gcm-prefs.c:1755
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1912
+#: ../src/gcm-prefs.c:1898
msgid "No hardware support"
msgstr "Pas de prise en charge matérielle"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1916 ../src/gcm-prefs.c:2180
+#: ../src/gcm-prefs.c:1902 ../src/gcm-prefs.c:2130
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2661
+#: ../src/gcm-prefs.c:2643
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2920
+#: ../src/gcm-prefs.c:2903
msgid "Loading list of devices..."
msgstr "Chargement de la liste des périphériques..."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:357
+#: ../src/gcm-profile.c:411
msgid "Missing description"
msgstr "Description manquante"
@@ -990,27 +1025,27 @@ msgid "Color Management DBus Service"
msgstr "Service DBus de gestion des couleurs"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:858
+#: ../src/gcm-utils.c:779
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:888
+#: ../src/gcm-utils.c:809
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuel"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:892
+#: ../src/gcm-utils.c:813
msgid "Relative colormetric"
msgstr "Colorimétrie relative"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:896
+#: ../src/gcm-utils.c:817
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:900
+#: ../src/gcm-utils.c:821
msgid "Absolute colormetric"
msgstr "Colorimétrie absolue"
@@ -1034,7 +1069,7 @@ msgstr "Vert :"
#. window title
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
msgid "Manual calibration wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration manuelle"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7
msgid "Red:"
@@ -1065,10 +1100,8 @@ msgstr "Contraste :"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create profile for device"
msgid "Create _profile for device"
-msgstr "_Créer un profil pour le périphérique"
+msgstr "Créer un _profil pour le périphérique"
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
@@ -1101,10 +1134,8 @@ msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Display:"
msgid "Display"
-msgstr "Affichage :"
+msgstr "Affichage"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
@@ -1175,10 +1206,8 @@ msgid "Rendering intent"
msgstr "Mode de rendu"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Obtenir les profils pour un périphérique spécifique"
+msgstr "Enregistrer ces profils pour tous les utilisateurs"
#. The serial number of the device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
@@ -1195,10 +1224,8 @@ msgid "Working space"
msgstr "Espace de travail"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply _global display correction"
msgid "_Apply display correction"
-msgstr "Appliquer les corrections d'affichage _globales"
+msgstr "_Appliquer les corrections d'affichage"
#. This is a button to delete the saved device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
@@ -1214,10 +1241,8 @@ msgid "_Import profile"
msgstr "_Importer un profil"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Defaults"
msgid "_Make Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Définir _par défaut"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
@@ -1225,24 +1250,10 @@ msgid "_Reset to defaults"
msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_Set profile only for color managed applications"
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr ""
-"_Définir le profil seulement pour les applications qui prennent en charge la "
-"gestion de couleur"
-
-#~ msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Effectuer les corrections globales et définir le profil pour les "
-#~ "applications qui gèrent les couleurs"
-
-#~ msgid "Setup hardware"
-#~ msgstr "Configuration du matériel"
-
-#~ msgid "No software support"
-#~ msgstr "Pas de prise en charge logicielle"
+"_Définir le profil pour les applications qui prennent en charge la gestion de "
+"couleur"
#~ msgid "Disable soft proofing"
#~ msgstr "Désactiver l'épreuve numérique"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]