[evolution] Updated Spanish translation



commit c5a010f9ac7087a2d7b050497977182161ed115c
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Jan 7 20:26:58 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2071 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1026 insertions(+), 1045 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 150455d..4be639a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Héctor García �lvarez <hector scouts-es org>, 2002.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisión).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
-#: ../shell/main.c:506
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#: ../shell/main.c:513
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-26 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Falló al borrar el contacto"
 
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1906
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1937 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1905 ../shell/main.c:110
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Calendario:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Editor de contactos"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Notas"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Código postal:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
-#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
@@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "Nombre"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Sufijo:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor de listas de contactos"
 
@@ -776,36 +776,36 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
 "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Miembros de la lista de contactos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351
 msgid "_Members"
 msgstr "_Miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Error al añadir la lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Error al modificar la lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Error al eliminar la lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283
 msgid "Is New List"
 msgstr "Es una lista nueva"
 
@@ -858,55 +858,55 @@ msgstr "Combinar contacto"
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Cualquier campo contiene"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "Email begins with"
 msgstr "El correo-e empieza por"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "Name contains"
 msgstr "El nombre contiene"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
 msgid "No contacts"
 msgstr "Sin contactos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d contacto"
 msgstr[1] "%d contactos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Error al obtener la vista de libro"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Búsqueda interrumpida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 ../calendar/gui/e-task-table.c:1157
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
 #: ../widgets/table/e-table.c:3349
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
@@ -918,57 +918,53 @@ msgstr "Modelo"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Error al modificar la tarjeta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
-#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
-#| msgid "Select all contacts"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 ../calendar/gui/e-memo-table.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 ../calendar/gui/e-task-table.c:1168
 msgid "Shell View"
 msgstr "Vista de «shell»"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas listas de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1209
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto (%s)?"
@@ -1161,8 +1157,8 @@ msgstr "Sitio web"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
@@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "Anchura"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Longitud máx. del campo"
 msgid "Column Width"
 msgstr "Anchura de columna"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buscando contactosâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1248,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1258,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buscar contacto."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1268,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No hay elementos para mostrar en esta vista."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
 msgid "Adapter"
 msgstr "Adaptador"
 
@@ -1382,9 +1378,9 @@ msgstr "Charla por vídeo"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
@@ -1432,11 +1428,11 @@ msgstr "Diario web"
 #: ../mail/e-mail-migrate.c:955
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgid "Personal"
@@ -1512,12 +1508,11 @@ msgstr "Protocolo no implementado"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/print.c:2620
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -1680,51 +1675,51 @@ msgstr "Copiar contactos a"
 msgid "Card View"
 msgstr "Vista de la tarjeta"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importandoâ?¦"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importador de vCard de Evolution"
 
@@ -3157,8 +3152,8 @@ msgstr "Categoría"
 msgid "Classification"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:467
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:461
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3201,15 +3196,15 @@ msgstr "Lugar"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:466
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:460
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:465 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:459 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
@@ -3345,7 +3340,7 @@ msgstr "día(s)"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
@@ -3394,14 +3389,13 @@ msgstr "Alertas"
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionarâ?¦"
@@ -3593,8 +3587,8 @@ msgid "Thursday"
 msgstr "jueves"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
@@ -3628,7 +3622,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "La sema_na empieza en:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Work Week"
 msgstr "Semana laboral"
 
@@ -3888,18 +3882,20 @@ msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 ../widgets/misc/e-web-view.c:380
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-web-view.c:380
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
-#| msgid "Cut the selection"
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Borrar la selección"
 
@@ -3909,6 +3905,7 @@ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
@@ -3918,6 +3915,7 @@ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
@@ -4310,7 +4308,6 @@ msgstr "Personalizar"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
-#| msgid "None"
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -4644,13 +4641,12 @@ msgstr "Página web"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:225
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/print.c:2617 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
 msgid "Completed"
@@ -4658,50 +4654,47 @@ msgstr "Terminado"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:481 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1131 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:212
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:561 ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
 msgid "In Progress"
 msgstr "En proceso"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:483 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1129 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:482
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1130
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:560 ../calendar/gui/print.c:2611
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:2611 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Sin comenzar"
 
@@ -4717,7 +4710,7 @@ msgstr "_Estado:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4727,7 +4720,7 @@ msgstr "Estado"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:484 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
@@ -4880,46 +4873,46 @@ msgstr "%s a %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
 msgid "Categories:"
 msgstr "Categorías:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumen:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Fecha de inicio:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Fecha de vencimiento:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioridad:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Página web:"
 
@@ -4946,13 +4939,12 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupada"
 
@@ -4968,7 +4960,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" for task's status
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#| msgid "None"
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -5025,123 +5016,6 @@ msgstr "Asignado"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:261
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:247 ../calendar/gui/e-memo-table.c:194
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:509
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:510
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:511
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:515
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:517
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:518
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:519
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 ../calendar/gui/print.c:2015
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:443
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:484
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Sin resumen *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 ../calendar/gui/e-memo-table.c:520
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizador: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:523
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizador: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:766 ../calendar/gui/e-memo-table.c:562
-msgid "Start: "
-msgstr "Empieza: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:784 ../calendar/gui/e-memo-table.c:580
-msgid "Due: "
-msgstr "Vence: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:909
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:921
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:927
-#| msgid "Select all visible messages"
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 ../calendar/gui/e-memo-table.c:822
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Actualizando objetos"
-
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
@@ -5181,22 +5055,29 @@ msgstr "Fecha de inicio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:216
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:220
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:222
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:228
-#| msgid "Paste text from the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:232
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1641
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:251 ../calendar/gui/e-memo-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:257
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Actualizando objetos"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
@@ -5204,7 +5085,7 @@ msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1642
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
@@ -5212,32 +5093,48 @@ msgstr "Aceptado"
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provisional"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1644
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613
 msgid "Needs action"
 msgstr "Necesita una acción"
 
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1754 ../calendar/gui/e-memo-table.c:541
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:711
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizador: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 ../calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizador: %s"
+
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/print.c:2573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1774 ../calendar/gui/print.c:2573
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Lugar: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Hora: %s %s"
@@ -5265,12 +5162,12 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "divisiones de %02i minutos"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Muestra la segunda zona horaria"
 
@@ -5280,7 +5177,7 @@ msgstr "Muestra la segunda zona horaria"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1886
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1707
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %e de %B"
@@ -5291,10 +5188,10 @@ msgstr "%A %e de %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1903
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %e de %b"
 
@@ -5303,27 +5200,27 @@ msgstr "%a, %e de %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1919
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
 msgid "%d %b"
 msgstr "%e de %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
 #: ../calendar/gui/print.c:822
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1125 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
 #: ../calendar/gui/print.c:824
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2624
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semana %d"
@@ -5440,7 +5337,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
-#| msgid "None"
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -5947,8 +5843,8 @@ msgstr "Idioma"
 msgid "Member"
 msgstr "Miembro"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:406
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:483
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:484
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286
@@ -5956,23 +5852,31 @@ msgstr "Miembro"
 msgid "Memos"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:693
-#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:503 ../calendar/gui/e-task-table.c:675
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Sin resumen *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:587 ../calendar/gui/e-task-table.c:755
+msgid "Start: "
+msgstr "Empieza: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605 ../calendar/gui/e-task-table.c:773
+msgid "Due: "
+msgstr "Vence: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:699
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:705
-#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:711
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
 
@@ -5980,6 +5884,80 @@ msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:505
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:506
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597 ../calendar/gui/print.c:2015
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:444
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:898
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:910
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:916
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
+
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Seleccione la zona horaria"
@@ -6012,31 +5990,31 @@ msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s."
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
 msgid "calendar view event"
 msgstr "vista de acontecimientos del calendario"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Obtener el foco"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Cita nueva"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Reunión nueva"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Ir a hoy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ir a una fecha"
 
@@ -6084,42 +6062,42 @@ msgstr "vista de calendario para una semana laboral"
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "vista de calendario para uno o más días"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Calendario de GNOME"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %e de %b de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendario de GNOME"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
 msgid "Jump button"
 msgstr "Botón de salto"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos."
 
@@ -8294,11 +8272,11 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
 # #En conflicto con _Mensaje
-#: ../composer/e-composer-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../composer/e-composer-header.c:132
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -8318,50 +8296,50 @@ msgstr ""
 "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
 "la lista de destinatarios del mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
 #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Responder a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:974
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 ../mail/em-filter-i18n.h:8
 msgid "CC"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "Cc_o:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "BCC"
 msgstr "Cco"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:991
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Publicar en:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:995
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Asunto:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Firma:"
 
@@ -8681,7 +8659,7 @@ msgstr "visual"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
 msgid "Today"
@@ -8715,24 +8693,24 @@ msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:135
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Nombre del archivo desconocido)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:139
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Escribiendo «%s»"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:144
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:172
+#: ../e-util/e-logger.c:175
 msgid "Name of the logger"
 msgstr "Nombre del registrador"
 
@@ -8744,34 +8722,34 @@ msgstr "Nombre del archivo"
 msgid "The filename of the module"
 msgstr "El nombre de archivo del módulo"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Depuración de sucesos"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
 msgid "second(s)."
 msgstr "segundo(s)."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Mensajes de sucesos:"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
 msgid "Log Level"
 msgstr "Nivel de sucesos"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2670
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2649
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
@@ -8796,14 +8774,14 @@ msgstr "Depurar"
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:471
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:293
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "Indica si el complemento está activado"
 
@@ -8823,7 +8801,7 @@ msgstr ""
 "El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del "
 "error."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:699
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogenerado"
 
@@ -8859,12 +8837,12 @@ msgstr "No se pudo abrir el enlace."
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1260
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1274
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Error de GConf: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1271
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1285
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
 
@@ -8888,7 +8866,7 @@ msgstr "Cco"
 #: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1127
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
@@ -9268,7 +9246,7 @@ msgstr "semanas"
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1001
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1020
 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
 msgid "Attachment"
@@ -9290,7 +9268,7 @@ msgstr "Vista de lista"
 msgid "Shell Module"
 msgstr "Modo de «shell»"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2561
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2542
 msgid "The mail shell backend"
 msgstr "El «backend» de la «shell» de correo"
 
@@ -9368,24 +9346,24 @@ msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2576
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:574
 msgid "Templates"
@@ -9490,16 +9468,16 @@ msgstr ""
 #. On This Computer is always first, and Search Folders
 #. * is always last.
 #. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929 ../mail/e-mail-store.c:225
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929 ../mail/e-mail-store.c:229
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1605
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1613
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
@@ -9522,7 +9500,7 @@ msgstr ""
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "No preguntarme de nuevo"
 
@@ -9548,509 +9526,511 @@ msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Guardar mensaje"
 msgstr[1] "Guardar mensajes"
 
-#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving
-#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message
-#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string,
-#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:819 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mensaje"
 msgstr[1] "Mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1077
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Detectar _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Copiar a la c_arpetaâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Borrar el mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtro según la _lista de correo�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtro según los _destinatarios�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtro según el _remitente�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtro según el _asunto�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
 
 # Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Aplicar _filtros"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "B_uscar en el mensajeâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Quitar marca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ma_rcar como terminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Se_guimientoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 ../mail/e-mail-reader.c:1170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1177
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Reenviar como _adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Incluido en línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1191
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Reenviar en _línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1191 ../mail/e-mail-reader.c:1198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 ../mail/e-mail-reader.c:1205
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Reenviar como ci_tado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Cargar _imágenes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
 msgid "_Junk"
 msgstr "_SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "No es SPA_M"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
 msgid "_Read"
 msgstr "_Leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "N_o importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
 msgid "_Unread"
 msgstr "_No leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como un mensaje nuevoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mover a la carpetaâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Conversación siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1338
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime este mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1345
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_dirigir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder a la _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder al _remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Guardar como mboxâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_nsaje en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperar mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduce el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Crear _regla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificación de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Reenviar _como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_car como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marcar para se_guimientoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como no _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marcar como no imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como no _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Activar cu_rsor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "No se pudo obtener el mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 ../mail/mail-ops.c:1849
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
@@ -10058,37 +10038,37 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:910
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2522 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2519
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2523
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -10184,7 +10164,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
 #: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#| msgid "None"
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -10203,7 +10182,6 @@ msgstr "Preguntar por cada mensaje"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
 #: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#| msgid "None"
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -10585,11 +10563,11 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Quitar estado"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:528
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
 msgid "Then"
 msgstr "Luego"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:559
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Añadir a_cción"
 
@@ -10627,11 +10605,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 
@@ -10646,7 +10624,7 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NO COINCIDENTE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
@@ -10697,12 +10675,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2099
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2120
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2101
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@@ -10886,15 +10864,15 @@ msgstr "Atrasado:"
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html-display.c:973
+#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:992
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Ver _sin formato"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:955
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Ocultar _sin formato"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:993
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Abrir c_on"
 
@@ -12085,17 +12063,17 @@ msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importando datos de Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:323 ../mail/importers/pine-importer.c:377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:595
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:608
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:363
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Importador de Elm de Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importar correo de Elm."
 
@@ -12114,12 +12092,12 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
 #: ../shell/e-shell-utils.c:218
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Buzón Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"
 
@@ -13134,14 +13112,14 @@ msgstr "Introduzca contraseña"
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "El usuario canceló la operación."
 
-#: ../mail/mail-session.c:666
+#: ../mail/mail-session.c:662
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del "
 "mensaje."
 
-#: ../mail/mail-session.c:672
+#: ../mail/mail-session.c:668
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje."
@@ -13825,86 +13803,86 @@ msgstr "C_ompactar"
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Abrir mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:1110
+#: ../mail/message-list.c:1118
 msgid "Unseen"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1111
+#: ../mail/message-list.c:1119
 msgid "Seen"
 msgstr "Visto"
 
-#: ../mail/message-list.c:1112
+#: ../mail/message-list.c:1120
 msgid "Answered"
 msgstr "Contestado"
 
-#: ../mail/message-list.c:1113
+#: ../mail/message-list.c:1121
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: ../mail/message-list.c:1114
+#: ../mail/message-list.c:1122
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1115
+#: ../mail/message-list.c:1123
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Múltiples mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:1119
+#: ../mail/message-list.c:1127
 msgid "Lowest"
 msgstr "La más baja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1120
+#: ../mail/message-list.c:1128
 msgid "Lower"
 msgstr "Más baja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1132
 msgid "Higher"
 msgstr "Más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1133
 msgid "Highest"
 msgstr "La más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1754 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1743 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1761 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1750 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoy %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1770
+#: ../mail/message-list.c:1759
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1782
+#: ../mail/message-list.c:1771
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1790
+#: ../mail/message-list.c:1779
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1792
+#: ../mail/message-list.c:1781
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2521
+#: ../mail/message-list.c:2502
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:2560 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2541 ../shell/e-shell-view.c:652
 msgid "Shell Backend"
 msgstr "«Backend» de la «shell»"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4353 ../mail/message-list.c:4839
+#: ../mail/message-list.c:4332 ../mail/message-list.c:4818
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generando la lista de mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:4674
+#: ../mail/message-list.c:4653
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13912,7 +13890,7 @@ msgstr ""
 "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de "
 "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo."
 
-#: ../mail/message-list.c:4676
+#: ../mail/message-list.c:4655
 msgid ""
 "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
 "Messages to show them."
@@ -13920,7 +13898,7 @@ msgstr ""
 "Sólo hay mensajes ocultos en esta carpeta. Use Ver->Mostrar mensajes ocultos "
 "para mostrarlos."
 
-#: ../mail/message-list.c:4678
+#: ../mail/message-list.c:4657
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
 
@@ -14189,7 +14167,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Contacto"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Crea un contacto nuevo"
 
@@ -14199,7 +14177,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "_Lista de contactos"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
 
@@ -14209,22 +14187,22 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Libreta de _direcciones"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
 
 #. Create the contacts group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:595
 msgid "Source List"
 msgstr "Lista de origen"
 
@@ -14250,14 +14228,14 @@ msgstr "El contacto mostrado en el panel de vista previa"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:633
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712
 msgid "Preview is Visible"
 msgstr "La vista previa es visible"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713
 msgid "Whether the preview pane is visible"
 msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa"
@@ -14314,9 +14292,9 @@ msgstr ""
 "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Syncâ?¦"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544
 msgid "Source Selector Widget"
 msgstr "Selector de fuentes"
 
@@ -14325,224 +14303,224 @@ msgid "This widget displays groups of address books"
 msgstr "Este widget muestra grupos de libretas de direcciones"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Guardar como vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_piar todos los contactos aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
 msgid "Del_ete Address Book"
 msgstr "_Borrar la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Borrar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Mo_ver todos los contactos aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrarâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr ""
 "Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Parar la carga"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copiar contacto aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Borrar contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Borrar los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Reenviar contactoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Mover contacto aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Contacto _nuevoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "_Lista de contactos nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Abrir contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ver el contacto actual"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Enviar _mensaje al contactoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "G_uardar como vCardâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Vista _previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:723
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
 msgid "Any Category"
 msgstr "Cualquier categoría"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Unmatched"
 msgstr "No coincidente"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
-#: ../shell/e-shell-content.c:515
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "Save as vCard..."
 msgstr "Guardar como vCardâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard"
 
@@ -14715,69 +14693,69 @@ msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportar a las tareas"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
 msgid "On The Web"
 msgstr "En la web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteorología"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Crea una cita nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Cita para todo el _día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Reunión"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Crea un calendario nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Calendario y tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:782
 msgid "The registry of calendars"
 msgstr "El registro de calendarios"
 
@@ -14826,29 +14804,29 @@ msgstr "Cargando calendarios"
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Selector de calendarios"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
 msgid "Date Navigator Widget"
 msgstr "Widget de navegación de fecha"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
 msgid "This widget displays a miniature calendar"
 msgstr "Este widget muestra un calendario en miniatura"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612
 msgid "This widget displays groups of calendars"
 msgstr "Este widget muestra grupos de calendarios"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Abriendo el calendario en «%s»"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14860,253 +14838,254 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Copiando elementos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Moviendo elementos"
 
-#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1075
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092
 msgid "event"
 msgstr "acontecimiento"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1077
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:225
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:293
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Guardar como iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
 msgid "Go Back"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Seleccionar _hoy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
 msgid "Select today"
 msgstr "Selecciona hoy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Seleccionar _fecha"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Selecciona una fecha específica"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Calendario _nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Purg_ar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Actuali_zar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Actualizar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Renombrar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Mostrar _sólo este calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Cop_iar al calendarioâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegar reunión�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Delete the appointment"
 msgstr "Borra la cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Borrar esta _repetición"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Borrar esta repetición"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Delete _All Occurrences"
 msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Borra todas las repeticiones"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Reenviar como i_Calendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "_Reunión nueva�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Crear una reunión nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Mo_ver al calendarioâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "_Cita nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Hacer esta repetición _movible"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Abrir cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Ver la cita actual"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Guardar como iCalendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Concertar una reunión�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convierte una cita en una reunión"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Con_vertir en una citaâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convierte una reunión en una cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "Show one day"
 msgstr "Mostrar un día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Show as list"
 msgstr "Mostrar como una lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Show one month"
 msgstr "Mostrar un mes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Show one week"
 msgstr "Mostrar una semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Mostrar una semana de trabajo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Citas activas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Citas de los próximos 7 días"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
 msgid "Description contains"
 msgstr "La descripción contiene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Summary contains"
 msgstr "El resumen contiene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Imprime este calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir a"
 
@@ -15115,56 +15094,57 @@ msgstr "Ir a"
 msgid "Deleting selected memos..."
 msgstr "Borrando las notas seleccionadasâ?¦"
 
-#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:223
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:487
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:499
 msgid "memo"
 msgstr "nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Borrar nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Borra las notas seleccionadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nota nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Crea una nota nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Abrir nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ver la nota seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Abrir página _web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
 msgid "Delete Memo"
 msgid_plural "Delete Memos"
@@ -15176,110 +15156,113 @@ msgstr[1] "Borrar notas"
 msgid "Deleting selected tasks..."
 msgstr "Borrando las tareas seleccionadasâ?¦"
 
-#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:291
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
 msgid "task"
 msgstr "tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Asignar tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Borrar tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Borra las tareas seleccionadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marcar como terminado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Tarea nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Crea una tarea nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Abrir tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Ver la tarea seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "G_uardar como iCalendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprimir la tarea seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
 msgid "Delete Task"
 msgid_plural "Delete Tasks"
 msgstr[0] "Borrar tarea"
 msgstr[1] "Borrar tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Nota _compartida"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Crea una nota compartida nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Crea una lista de notas nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:586
 msgid "The registry of memo lists"
 msgstr "El registro de lista de notas"
 
@@ -15295,11 +15278,11 @@ msgstr "Cargando notas"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Selector de lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
 msgid "This widget displays groups of memo lists"
 msgstr "Este widget muestra grupos de listas de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Abriendo notas en %s"
@@ -15309,43 +15292,43 @@ msgstr "Abriendo notas en %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Imprimir notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Lista de notas _nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Vista pre_via de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:710
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Imprime la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir"
 
@@ -15357,7 +15340,7 @@ msgstr[0] "%d nota"
 msgstr[1] "%d notas"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d seleccionada"
@@ -15366,35 +15349,35 @@ msgstr "%d seleccionada"
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Borrar notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tarea _asignada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Crea una tarea nueva asignada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lista de _tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:596
 msgid "The registry of task lists"
 msgstr "El registro de listas de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
 msgid "The task table model"
 msgstr "El modelo de tablas de tareas"
 
@@ -15424,11 +15407,11 @@ msgstr "Cargando tareas"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Selector de listas de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
 msgid "This widget displays groups of task lists"
 msgstr "Este widget muestra grupos de listas de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Abriendo tareas en %s"
@@ -15438,7 +15421,7 @@ msgstr "Abriendo tareas en %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Imprimir tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15450,83 +15433,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Borrar realmente esas tareas?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Copy..."
 msgstr "_Copiarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
 msgid "_New Task List"
 msgstr "Lista de tareas _nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleto"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Borra las tareas terminadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Vista previa de tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Tareas activas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tareas completadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Tareas de los próximos 7 días"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Tareas fuera de plazo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Tareas con adjuntos"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Imprime la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
 msgid "Expunging"
 msgstr "Compactando"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -15543,9 +15526,9 @@ msgstr "Borrar tareas"
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d mensajes adjuntos"
 
-#. Translators: "None" for a junk hook name, when the junk plugin is not enabled
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-#| msgid "None"
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -15593,7 +15576,7 @@ msgid "Whether to group messages by threads"
 msgstr "Indica si se deben agrupar los mensajes por conversaciones"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:531
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
@@ -15941,11 +15924,11 @@ msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d en total"
 msgstr[1] "%d en total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:516
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:529
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Cerrar sesión proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Idioma(s)"
 
@@ -15978,7 +15961,7 @@ msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "El valor de cabecera contiene:"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
@@ -16667,7 +16650,6 @@ msgstr "Seleccione un lugar"
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
-#| msgid "None"
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -16803,7 +16785,6 @@ msgstr "Alto secreto"
 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
 #. indicating the header will not be added to a mail message
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381
-#| msgid "None"
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -18606,59 +18587,59 @@ msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Obtener _archivador de la lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Obtener información de _uso de la lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "_Responsable de la lista de contactos"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este "
 "mensaje"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Publicar un mensaje a la lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Suscribirse a la lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Desuscribirse de la lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Lista de correo"
 
@@ -19247,15 +19228,15 @@ msgstr "_Formato:"
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Seleccione el archivo de destino"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:329
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:364
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:399
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco"
 
@@ -19567,7 +19548,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:314
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
@@ -19727,11 +19708,11 @@ msgstr "Estilo de los botones de ventana"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:576 ../shell/e-shell-content.c:577
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
 msgid "Searches"
 msgstr "Búsquedas"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:618
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
 msgid "Save Search"
 msgstr "Guardar búsqueda"
 
@@ -19761,19 +19742,19 @@ msgstr "B_uscar:"
 msgid "i_n"
 msgstr "e_n"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
 msgid "The switcher's toolbar style"
 msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
 msgid "Toolbar Visible"
 msgstr "Barra de herramientas visible"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
 msgid "Whether the switcher is visible"
 msgstr "Indica si el selector es visible"
 
@@ -19876,7 +19857,7 @@ msgstr "El ID de la vista GAL actual"
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
 "QA: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003\n"
 "Ismael Olea <ismael olea org>, 2001, (revisiones) 2003\n"
@@ -20027,12 +20008,14 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Opciones de _sincronización�"
+#| msgid "iPod Synchronization"
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "_sincronización de GNOME Pilot�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Configuración del Pilot"
+#| msgid "Set up Pilot configuration"
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "Configurar GNOME Pilot"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
 msgid "_Work Offline"
@@ -20168,12 +20151,12 @@ msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2324
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
 
@@ -20200,7 +20183,6 @@ msgid "Focus Tracker"
 msgstr "Enfocar el seguimiento"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:629
-#| msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgid "The shell window's EFocusTracker"
 msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»"
 
@@ -20293,7 +20275,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
 msgstr "Indica si la «shell» está conectada"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:159
+#: ../shell/main.c:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20329,7 +20311,7 @@ msgstr ""
 "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
 "esperamos su contribución.\n"
 
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:190
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20337,55 +20319,55 @@ msgstr ""
 "Gracias\n"
 "El equipo de Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:197
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "No preguntarme más veces"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:341
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:343
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
 
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:499
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20556,31 +20538,31 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "No es un elemento lanzable"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
 
@@ -20643,7 +20625,7 @@ msgid "Purposes"
 msgstr "Propósito"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de serie"
 
@@ -20733,7 +20715,7 @@ msgstr ""
 "Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su "
 "certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1073
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificado"
 
@@ -20829,11 +20811,11 @@ msgstr "Unidad organizativa (OU)"
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Huella SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:813
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certificado de cliente SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:817
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certificado de servidor SSL"
 
@@ -20889,182 +20871,182 @@ msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Editar confianza en la AC"
 
 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "El certificado ya existe"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%e/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versión 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
 msgid "Version 2"
 msgstr "Versión 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
 msgid "Version 3"
 msgstr "Versión 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:629
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:632
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:635
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:662
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:665
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Uso de la clave del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:668
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Tipo de certificado Netscape"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:683
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Identificador del objeto (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:733
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Identificador del algoritmo"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:741
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Parámetros del algoritmo"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:763
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Información del propósito de la clave pública"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:783
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Clave pública del propósito"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Firmante del objeto"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "Autoridad certificadora SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "Autoridad certificadora de correo"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:861
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
 msgid "Signing"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:865
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "No repudio"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:869
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Cifrado de la clave"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:873
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Cifrado de datos"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:877
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Acuerdo de claves"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:881
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Firmante del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:885
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "Firmante de la LRC"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:933
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
 msgid "Not Critical"
 msgstr "No crítico"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:959
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1096
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1148
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "ID único del emisor"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1167
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1170
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "ID único del propósito"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1210
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Valor de la firma del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Contraseña del archivo PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Certificado importado"
 
@@ -21142,10 +21124,10 @@ msgstr "Con _estado"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:434
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -21333,7 +21315,7 @@ msgstr[1] "Guardar los adjuntos"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2299
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -21367,48 +21349,48 @@ msgstr "Abrir este adjunto en %s"
 #. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
 #. attached has also filled Subject, then this text is of form
 #. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001
 msgid "Attached message"
 msgstr "Mensaje adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1819 ../widgets/misc/e-attachment.c:2601
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Existe una operación de carga en progreso"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1827 ../widgets/misc/e-attachment.c:2609
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Existe una operación de guardado en progreso"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1919
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "No se pudo cargar «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1922
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "No se pudo cargar el adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2182
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2617
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "No se cargó el contenido del adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2693
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "No se pudo guardar «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2696
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto"
@@ -21419,7 +21401,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -21427,44 +21409,44 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Calendario mensual"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 ../widgets/text/e-text.c:3632
 #: ../widgets/text/e-text.c:3633
 msgid "Fill color"
 msgstr "Color de relleno"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-text.c:3639
 #: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
 #: ../widgets/text/e-text.c:3647
 msgid "GDK fill color"
 msgstr "Color de relleno GDK"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 ../widgets/text/e-text.c:3653
 #: ../widgets/text/e-text.c:3654
 msgid "Fill stipple"
 msgstr "Punteo de relleno"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:511
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:512
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
@@ -21510,36 +21492,36 @@ msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha"
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:609
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:685
 msgid "No_w"
 msgstr "_Ahora"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoy"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:699
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguna"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when there is no date set
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1678 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1895
-#| msgid "None"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1692 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1798
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Valor de fecha inválido"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Valor de hora inválido"
 
@@ -21595,17 +21577,17 @@ msgstr ""
 "configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el "
 "botón «Atrás»."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1188
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1215
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistente de importación de Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1197
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
 msgid "Import Location"
 msgstr "Lugar de importación"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21615,24 +21597,24 @@ msgstr ""
 "Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos "
 "externos dentro de Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1224
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Tipo de importador"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1233
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Seleccione la imformación para importar"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1241
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccione un archivo"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importar datos"
 
@@ -21728,15 +21710,15 @@ msgstr "Cursor de fila"
 msgid "Cursor Column"
 msgstr "Cursor de columna"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
 msgid "Sorter"
 msgstr "Ordenador"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
 msgid "Cursor Mode"
 msgstr "Modo del cursor"
 
@@ -21901,7 +21883,7 @@ msgstr "S_cript:"
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "El script debe ser ejecutable."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Pulse aquí para ir a la URL"
 
@@ -21944,17 +21926,17 @@ msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Pulse para abrir %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Calendario: desde %s a %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "elemento de calendario de Evolution"
 
@@ -21968,7 +21950,6 @@ msgstr "Ahora"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
-#| msgid "None"
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -21986,15 +21967,15 @@ msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:361
 msgid "Selected Column"
 msgstr "Columna seleccionada"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:368
 msgid "Focused Column"
 msgstr "Columna enfocada"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:375
 msgid "Unselected Column"
 msgstr "Columna deseleccionada"
 
@@ -22018,7 +21999,7 @@ msgstr "Color de la columna"
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Color de fondo de la columna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
 msgid "click to add"
@@ -22058,7 +22039,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Campos _disponibles:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
@@ -22071,7 +22052,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Quitar _todo"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
@@ -22235,60 +22216,60 @@ msgstr "Altura uniforme de la fila"
 msgid "Frozen"
 msgstr "Congelado"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Personalizar vista actual"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordenar _ascendentemente"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordenar _descendentemente"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Desordenar"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Agrupar por _este campo"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Agrupar por _caja"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Quitar esta c_olumna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Añadir una c_olumna�"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
 msgid "A_lignment"
 msgstr "A_lineación"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Ajust_e automático"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatear columna_sâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Perso_nalizar vista actualâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordenar por"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
@@ -22389,7 +22370,7 @@ msgstr "contraer"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Celda de la tabla"
 
@@ -22514,6 +22495,9 @@ msgstr "Contexto IM"
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Tirador emergente"
 
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "Opciones de _sincronización�"
+
 #~ msgid "Select _All Text"
 #~ msgstr "Seleccionar _todo el texto"
 
@@ -24487,9 +24471,6 @@ msgstr "Tirador emergente"
 #~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
 #~ msgstr "Sincronizar sus datos con su iPod de Apple."
 
-#~ msgid "iPod Synchronization"
-#~ msgstr "Sincronización con iPod"
-
 #~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
 #~ msgstr ""
 #~ "Desactivar una cuenta pulsando con el botón derecho sobre ella en la "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]