[library-web] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated German translation
- Date: Thu, 7 Jan 2010 17:55:27 +0000 (UTC)
commit 2e0362723672f6cfd6c382934bb5a8b493543f65
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu Jan 7 18:54:50 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b4c46ed..8fe4433 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GPL.
# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library.gnome.org HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -647,10 +647,14 @@ msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Erweiterungen für GNOME-Anwendungen"
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
+msgstr "Mögliche Teile des Stack von GNOME 3.0"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Mächtige und vollständige XML-Verarbeitungsbibliothek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -658,35 +662,35 @@ msgstr ""
"Mächtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. Unterstützt "
"sowohl Audio als auch Video."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Release Planning"
msgstr "Veröffentlichungsplanung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr ""
"wählen können."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -705,15 +709,27 @@ msgstr ""
"Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Telepathy-Stack"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
+"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
+"differences between protocols to provide a unified interface for "
+"applications."
+msgstr ""
+"Telepathy ist ein D-Bus-Framework für einheitliche Kommunikation in "
+"Echtzeit, bestehend aus Sofortnachrichten, Telefon- und Videoanrufen. Es "
+"abstrahiert die unterschiedlichen Kommunikationsprotokolle und bietet eine "
+"einheitliche Schnittstelle für Anwendungen."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -722,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -730,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente über das Bonobo-"
"Komponentenframework bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -741,7 +757,7 @@ msgstr ""
"werden für Anwendungsstarter und zum Erstellen von Menüs von Anwendungen, "
"die gestartet werden können, verwendet."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -751,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit Daten mittels HTTPS zu veröffentlichen, die Informationen "
"mittels DNS-SD anzukündigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -759,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermöglicht es Details zu Ihren Problemen "
"organisiert an die Entwickler von GNOME zu übermitteln."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -769,7 +785,7 @@ msgstr ""
"viele nützliche Hilfswerkzeuge für GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
"Anwendungen im Allgemeinen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -777,7 +793,7 @@ msgstr ""
"Der GNOME Git-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
"von GNOME und ermöglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -788,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Designer, ein integriertes Hilfesystem für API-Referenzen und mehr."
# CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -797,7 +813,7 @@ msgstr ""
"strukturierten Grafiken."
# FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -807,7 +823,7 @@ msgstr ""
"basiert auf libxml2."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -817,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detailierte "
"Informationen über einige Anwendungen und Komponenten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -828,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
# CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃ?en?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -836,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusätzliche Bedienelemente für Anwendungen "
"bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -846,7 +862,7 @@ msgstr ""
"(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
"GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -854,7 +870,7 @@ msgstr ""
"Dieses GTK+-Tutorial wurde für die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
"für Anfänger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -863,7 +879,7 @@ msgstr ""
"vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
# Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -872,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Symbolen in einem Symbolthema und einen gebräuchlichen Weg, Symbole zu "
"benennen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -880,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebräuchlichen Weg, "
"Symbolthemen zu speichern."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -892,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Medien die Ausführung einer bestimmten Anwendung oder das �ffnen einer "
"bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern können."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -900,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie Menüs aus Desktop-"
"Einträgen erstellt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -908,7 +924,15 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
"zwischen X-Desktops."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+msgid ""
+"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
+"GNOME 3.0. The content is subject to change."
+msgstr ""
+"Dieser Unterabschnitt enthält verschiedene Bibliotheken, die als Bestandteil "
+"von GNOME 3.0 erwartet werden. Der Inhalt kann sich jederzeit ändern."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -920,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Suche. Die Bibliothek »libtracker-common« bildet die Grundlage für die "
"Funktionalität im Dienst und im Indizierer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -933,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Erstellung zusätzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
"Tracker unterstützt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -950,7 +974,19 @@ msgstr ""
"eine laufende Instanz zu benachrichtigen. Ebenso wird eine Startanimation "
"veranlasst."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+msgid "Vala API References"
+msgstr "Vala API-Referenzen"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Vala API-Referenzen für GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
@@ -958,7 +994,7 @@ msgstr ""
"wie man mitmacht."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -970,60 +1006,70 @@ msgstr ""
"Dateien angegeben werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Module neuen Typs für das Deskbar-Applet schreiben"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG Base Directory Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+msgid ""
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems."
+msgstr ""
+"dconf ist eine Konfigurationssystem auf niedriger Ebene. Es dient "
+"hauptsächlich als Backend für GSettings für Plattformen, die kein "
+"Speichersystem für Konfigurationen haben."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm-Dokumentation"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1031,7 +1077,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1039,20 +1085,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1060,50 +1106,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1111,11 +1157,11 @@ msgstr ""
"libcanberra ist eine Implementierung des XDG-Klangthemas und der "
"Namensspezifikationen für Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1128,15 +1174,15 @@ msgstr ""
"Benutzers über Ereignisse verwendet werden oder zur unaufdringlichen Anzeige "
"von Informationen aller Art."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1145,23 +1191,23 @@ msgstr ""
"GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
"integrieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]