[nautilus] Update Ukrainian translation



commit c444f6d555df95ea2767992c0af6a7cdce3f0d53
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Jan 6 12:09:47 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 2115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1153 insertions(+), 962 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b0f76f8..15e8abe 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 12:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:20+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -760,26 +760,30 @@ msgstr ""
 "Ñ?ак Ñ? каÑ?алоги."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, новÑ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ванÑ? вÑ?кна маÑ?имÑ?Ñ?Ñ? видимÑ? додаÑ?ковÑ? панелÑ?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлено, новÑ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ванÑ? вÑ?кна маÑ?имÑ?Ñ?Ñ? видиме поле вводÑ? "
 "адÑ?еÑ?и."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, новÑ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ванÑ? вÑ?кна маÑ?имÑ?Ñ?Ñ? видимÑ? бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
 msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, новÑ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ванÑ? вÑ?кна маÑ?имÑ?Ñ?Ñ? видимÑ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, новÑ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ванÑ? вÑ?кна маÑ?имÑ?Ñ?Ñ? видимÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -787,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, вÑ?кна Nautilus бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? завжди викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поле вводÑ? "
 "Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? длÑ? панелÑ? адÑ?еÑ?и, замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -796,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "до Ñ?айлÑ? з пÑ?ийнÑ?Ñ?им Ñ? UNIX Ñ?Ñ?илÑ?, з доÑ?Ñ?Ñ?пом до деÑ?киÑ? бÑ?лÑ?Ñ? \"езоÑ?еÑ?иÑ?ниÑ?"
 "\" паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -804,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Nautilus бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?и каÑ?алоги пеÑ?ед Ñ?айлами пÑ?и "
 "пеÑ?еглÑ?дÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?аÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? знаÑ?ка Ñ?а Ñ?пиÑ?кÑ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
@@ -812,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Nautilus бÑ?де запиÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? "
 "видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в, або оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -821,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?акÑ?, Ñ?к видимÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? жоÑ?Ñ?Ñ?кÑ? диÑ?ки Ñ?и змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? â?? пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?а "
 "пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -833,11 +837,11 @@ msgstr ""
 "x-content/*; длÑ? Ñ?иÑ?, Ñ?кÑ? маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?домий Ñ?ип x-content, наÑ?омÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?де "
 "виконана вказана коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем дÑ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ки."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
 "is the default setting. If set to false, it can be started without any "
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кон Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?к демон, Ñ?кий Ñ?лÑ?дкÑ?Ñ? за авÑ?омаÑ?иÑ?ним "
 "пÑ?иÑ?днаннÑ?м ноÑ?Ñ?Ñ?в або длÑ? Ñ?Ñ?ожиÑ? задаÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -859,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник.  ЦÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? може бÑ?Ñ?и небезпеÑ?ноÑ?, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? "
 "обеÑ?ежно."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?ей клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлено, Nautilus нÑ?коли не бÑ?де запиÑ?Ñ?ваÑ?и дÑ?Ñ? Ñ?и "
 "авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?каÑ?и пÑ?огÑ?ами пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "домаÑ?нÑ?й каÑ?алог. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?ола бÑ?де "
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? каÑ?алог ~/Desktop."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -886,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus мав Ñ?акий виглÑ?д до GNOME 2.6, Ñ?а деÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? надаÑ?Ñ?Ñ? "
 "пеÑ?евагÑ? Ñ?акомÑ? виглÑ?дÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -896,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваниÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?ом Emacs.  Ð?аÑ?азÑ? лиÑ?е Ñ?айли, з назвами, Ñ?о закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "на Ñ?илÑ?дÑ? (~), вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлами Ñ?езеÑ?вниÑ? копÑ?й."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -905,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айли. Ð?Ñ?иÑ?ованими Ñ?айлами вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?иÑ? назви поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з кÑ?апки, "
 "або Ñ?айли, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? Ñ? Ñ?айлÑ? .hidden поÑ?оÑ?ного каÑ?алогÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
 "each in a separate tab."
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ? одномÑ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а можна вÑ?дкÑ?иваÑ?и кÑ?лÑ?ка "
 "пеÑ?еглÑ?дÑ?в, Ñ? кожнÑ?й окÑ?емÑ?й вкладÑ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -921,14 +925,14 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "на \"Ð?еÑ?ежнÑ? Ñ?еÑ?веÑ?и\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -936,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "на домаÑ?нÑ?й каÑ?алог."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
@@ -944,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "на Ñ?мÑ?Ñ?ник."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -952,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ки, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "на пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ?оми."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -960,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики Ñ? компакÑ?номÑ? виглÑ?дÑ? маÑ?Ñ?Ñ? однаковÑ? Ñ?иÑ?инÑ?. "
 "У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, Ñ?иÑ?ина кожного Ñ?Ñ?овпÑ?ика визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?емо."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -971,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлÑ?в Ñ? поÑ?Ñ?дкÑ? вÑ?д \"a\" до \"z\", Ñ?айли Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? поÑ?Ñ?дкÑ? вÑ?д \"z"
 "\" до \"a\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -984,24 +988,24 @@ msgstr ""
 "\" до \"a\". Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? за Ñ?озмÑ?Ñ?ами, Ñ?о замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?дкÑ? вÑ?д менÑ?ого до "
 "бÑ?лÑ?Ñ?ого, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано поÑ?Ñ?док вÑ?д бÑ?лÑ?Ñ?ого до менÑ?ого."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?не "
 "Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? знаÑ?ка."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, пÑ?дпиÑ?и бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?ованÑ? збокÑ? вÑ?д знаÑ?ка, а не пÑ?д ними."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, новÑ? вÑ?кна Ñ?ипово бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1012,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "длÑ? великиÑ? зобÑ?аженÑ?, Ñ?о могло б зайнÑ?Ñ?и знаÑ?ний Ñ?аÑ? або поÑ?Ñ?ебÑ?ваÑ?и великÑ? "
 "кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пам'Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к можливиÑ? пÑ?дпиÑ?Ñ?в до знаÑ?кÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?. Ð?е вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?еннÑ? анÑ? запÑ?Ñ?каÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?дна "
 "пÑ?огÑ?ама пÑ?и вÑ?Ñ?авленнÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?ими Ñ?ипами."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?авленнÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?ими Ñ?ипами вÑ?дкÑ?иваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кно з "
 "Ñ?екоÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -1045,36 +1049,36 @@ msgstr ""
 "СпиÑ?ок Ñ?ипÑ?в x-content/* длÑ? Ñ?киÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? обÑ?ав запÑ?Ñ?к Ñ?подобаноÑ? "
 "пÑ?огÑ?ами. Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?авленнÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?ими Ñ?ипами запÑ?Ñ?каÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?подобане вÑ?кно."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr "Типи x-content/* длÑ? Ñ?киÑ? вÑ?Ñ?ановлено \"Ð?Ñ?Ñ?ого не Ñ?обиÑ?и\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr "Типи x-content/* длÑ? Ñ?киÑ? вÑ?Ñ?ановлено \"Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr "Типи x-content/* длÑ? Ñ?киÑ? вÑ?Ñ?ановлено вÑ?дкÑ?иваÑ?и вподобанÑ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?вана кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в Ñ? каÑ?алозÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? длÑ? побÑ?дови мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "Ð?нопка миÑ?Ñ?, Ñ?о акÑ?ивÑ?Ñ? командÑ? \"Ð?азад\" Ñ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "Ð?нопка миÑ?Ñ?, Ñ?о акÑ?ивÑ?Ñ? командÑ? \"Ð?пеÑ?ед\" Ñ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
 "2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1082,35 +1086,35 @@ msgstr ""
 "Ð?азва Ñ?еми, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Nautilus. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?инаÑ?Ñ?и з "
 "веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2.2. Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?емÑ? знаÑ?кÑ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д кеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ?м Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
 msgstr "Nautilus викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?й каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?к Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
 msgstr "Nautilus бÑ?де завеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? зниÑ?еннÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?кна."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "Ð?наÑ?ок меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "Ð?азва знаÑ?ка меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в не пиÑ?аÑ?и Ñ?а не запÑ?Ñ?каÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?но"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "У бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? \"Ð?еÑ?ево\" вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е каÑ?алоги"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -1118,58 +1122,62 @@ msgstr ""
 "Ð?ожливими знаÑ?еннÑ?ми Ñ?: \"single\" длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?айлÑ?в одиноÑ?ним клаÑ?аннÑ?м, "
 "або \"double\" длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?айлÑ?в подвÑ?йним клаÑ?аннÑ?м"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и познаÑ?ки поÑ?Ñ?Ñ? з знаÑ?ками"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и звоÑ?оÑ?ний поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? длÑ? новиÑ? вÑ?кон"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?озÑ?иÑ?енÑ? пÑ?ава Ñ? дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show extra pane in new windows"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и додаÑ?ковÑ? панелÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и каÑ?алоги пеÑ?ед Ñ?айлами Ñ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и поле вводÑ? адÑ?еÑ?и Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ?оми на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "Ð?икликаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами длÑ? невÑ?домиÑ? Ñ?ипÑ?в MIME"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 msgid "Side pane view"
 msgstr "Режим бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1182,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? лиÑ?е локалÑ?нÑ? Ñ?айли. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"never\", Ñ?айли нÑ?коли "
 "не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и наведеннÑ? миÑ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1196,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"never\", "
 "вмÑ?Ñ?Ñ? нÑ?коли не бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? знаÑ?кÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"never\", "
 "вмÑ?Ñ?Ñ? нÑ?коли не бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? знаÑ?кÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1223,15 +1231,15 @@ msgstr ""
 "кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в пÑ?дÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? каÑ?алогÑ?в. ЯкÑ?о "
 "вÑ?Ñ?ановлено \"never\", кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в каÑ?алогÑ? нÑ?коли не пÑ?дÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Ð?бмеженнÑ? опÑ?Ñ?каннÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "Типовий Ñ?озмÑ?Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"name\" (за назвоÑ?), \"size\" (за Ñ?озмÑ?Ñ?ом), \"type\" (за "
 "Ñ?ипом), \"modification_date\" (за Ñ?аÑ?ом змÑ?ни), \"emblems\" (за емблемами)."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1249,15 +1257,15 @@ msgstr ""
 "Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"name\" (за назвоÑ?), \"size\" (за Ñ?озмÑ?Ñ?ом), \"type\" (за "
 "Ñ?ипом), \"modification_date\" (за Ñ?аÑ?ом змÑ?ни)."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина боковоÑ? панелÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?дпиÑ?Ñ?в до знаÑ?кÑ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
@@ -1265,13 +1273,13 @@ msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ? даÑ? Ñ?айлÑ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"locale\" (вÑ?дповÑ?дно до локалÑ?), \"iso"
 "\" (за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ом ISO), Ñ?а \"informal\" (неÑ?оÑ?малÑ?ний)."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr ""
 "Який Ñ?ежим (компоненÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?) викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? боковоÑ? панелÑ? длÑ? "
 "новиÑ? вÑ?кон."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
@@ -1279,51 +1287,51 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка комп'Ñ?Ñ?еÑ?а на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, "
 "введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?, введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в, введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
 msgstr "ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка Ñ?мÑ?Ñ?ника, введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?мÑ?Ñ?ника вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Тип клаÑ?аннÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запÑ?Ñ?кÑ?/вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и додаÑ?ковÑ? кнопки миÑ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? Nautilus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 msgid "Use manual layout in new windows"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? знаÑ?ка Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid "Use tighter layout in new windows"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? знаÑ?ка Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Що Ñ?обиÑ?и з виконÑ?ваними Ñ?екÑ?Ñ?овими Ñ?айлами пÑ?и клаÑ?аннÑ? на ниÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1335,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "запÑ?Ñ?каÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?к пÑ?огÑ?ами; \"ask\" - пиÑ?аÑ?и, Ñ?о з ними Ñ?обиÑ?и; Ñ?а \"display\" "
 "- показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1346,64 +1354,64 @@ msgstr ""
 "- \"list_view\" (показаÑ?и Ñ?к Ñ?пиÑ?ок), \"icon_view\" (показаÑ?и Ñ?к знаÑ?ки) Ñ?а "
 "\"compact_view\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Ð?оли показÑ?ваÑ?и кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в Ñ? каÑ?алозÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "Ð?оли показÑ?ваÑ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ? знаÑ?каÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Ð?оли показÑ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и длÑ? Ñ?айлÑ?в зобÑ?аженÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "Ð?е вÑ?дкÑ?иваÑ?и новÑ? вкладки Ñ? вÑ?кнаÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 msgstr "Чи вÑ?Ñ?ановлено коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем Ñ?ипове Ñ?ло длÑ? каÑ?алогÑ?в."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 msgstr "Чи вÑ?Ñ?ановлено коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем Ñ?ипове Ñ?ло длÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr ""
 "Чи запиÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? пÑ?и видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в, або оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Чи Ñ?Ñ?еба авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?и ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "Чи Ñ?Ñ?еба авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?екÑ? авÑ?опÑ?дклÑ?Ñ?еного ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Чи дозволене безпоÑ?еÑ?еднÑ? видаленнÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 msgstr "Чи вмикаÑ?и вкладки Ñ? вÑ?кнÑ? Nautilus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
 msgstr "ЧÐ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и наведеннÑ? вказÑ?вника миÑ?Ñ? на знаÑ?кÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to show backup files"
 msgstr "Чи вÑ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "Чи вÑ?добÑ?ажаÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:155
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -1411,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оказÑ?ваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?алогове вÑ?кно пÑ?огÑ?ами вÑ?Ñ?ановленнÑ?, Ñ?об знайÑ?и "
 "пÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?ка бÑ?де опÑ?аÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и невÑ?домий Ñ?ип MIME."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:156
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "ШиÑ?ина бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
 
@@ -1528,11 +1536,11 @@ msgstr "Ð?ав_жди виконÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?"
 #. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2242
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гнÑ?Ñ?и"
 
@@ -1540,11 +1548,11 @@ msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гнÑ?Ñ?и"
 #. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2235
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
 
@@ -1572,7 +1580,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
 
@@ -1595,7 +1603,7 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?иповÑ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
@@ -1620,7 +1628,7 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "Тип Ñ?айлÑ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ð?аÑ?а змÑ?ни"
 
@@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? безпеки SELinux длÑ? Ñ?айлÑ?."
 #. TODO: Change after string freeze over
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
@@ -1793,39 +1801,43 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и неÑ?иповÑ? емблемÑ?."
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и назвÑ? неÑ?иповоÑ? емблеми."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Retry"
 msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ð?а_мÑ?ниÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и _вÑ?е"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "_Merge"
 msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?ди"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Ð?б_Ñ?днаÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и _попÑ?и вÑ?е"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1833,8 +1845,8 @@ msgstr[0] "%'d Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%'d Ñ?екÑ?нди"
 msgstr[2] "%'d Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1842,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "%'d Ñ?вилина"
 msgstr[1] "%'d Ñ?вилини"
 msgstr[2] "%'d Ñ?вилин"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -1850,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
 msgstr[1] "%'d години"
 msgstr[2] "%'d годин"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1863,15 +1875,15 @@ msgstr[2] "пÑ?иблизно %'d годин"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10451
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "Ð?нÑ?е поÑ?иланнÑ? на %s"
@@ -1880,25 +1892,25 @@ msgstr "Ð?нÑ?е поÑ?иланнÑ? на %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
@@ -1908,12 +1920,12 @@ msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
 msgid " (copy)"
 msgstr " (копÑ?Ñ?)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)"
 
@@ -1921,36 +1933,36 @@ msgstr " (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
 msgid "th copy)"
 msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "st copy)"
 msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
 msgid "nd copy)"
 msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
 msgid "rd copy)"
 msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (копÑ?Ñ?)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)%s"
@@ -1959,10 +1971,10 @@ msgstr "%s (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
@@ -1972,39 +1984,39 @@ msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%B\" зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2019,16 +2031,16 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'d видÑ?лениÑ? елеменÑ?Ñ?в з Ñ?мÑ?Ñ?ника?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "ЯкÑ?о ви видалиÑ?е елеменÑ?, вÑ?н бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ений."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?е з Ñ?мÑ?Ñ?ника?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -2037,17 +2049,17 @@ msgstr ""
 "елеменÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ника Ñ?акож можна видалÑ?Ñ?и по-одномÑ?."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "Ð?и впевненÑ?, Ñ?о Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%B\"?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -2056,7 +2068,7 @@ msgstr[0] "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'
 msgstr[1] "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'d вибÑ?анÑ? елеменÑ?и?"
 msgstr[2] "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -2064,29 +2076,29 @@ msgstr[0] "залиÑ?илоÑ?Ñ? видалиÑ?и %'d Ñ?айл"
 msgstr[1] "залиÑ?илоÑ?Ñ? видалиÑ?и %'d Ñ?айли"
 msgstr[2] "залиÑ?илоÑ?Ñ? видалиÑ?и %'d Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Ð?идаленнÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
 msgstr[2] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2094,43 +2106,43 @@ msgstr ""
 "Ð?еможливо видалиÑ?и Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? "
 "пеÑ?еглÑ?д."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3435
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "Ð?еможливо видалиÑ?и Ñ?екÑ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3480
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?еки «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?екÑ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ТÑ?иваÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -2138,36 +2150,36 @@ msgstr[0] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?
 msgstr[1] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?айли"
 msgstr[2] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник, бажаÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но його видалиÑ?и?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Файл «%B» неможливо пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Ð?идаленнÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник пеÑ?ед вÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?м?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2175,16 +2187,16 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? звÑ?лÑ?неннÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?еба оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник. Ð?Ñ?Ñ? елеменÑ?и, "
 "Ñ?о знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?никÑ? на Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?омÑ?, бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Ð?е оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2192,7 +2204,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?а
 msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
 msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2200,7 +2212,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?
 msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
 msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2208,7 +2220,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?ай
 msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
 msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2216,67 +2228,67 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?
 msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2412
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 "Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?д."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?екÑ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?айл «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на його Ñ?иÑ?аннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? до «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Ð?и не маÑ?Ñ?е пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?Ñ?лÑ?овоÑ? Ñ?еки."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2691
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? не Ñ? Ñ?екоÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2284,63 +2296,63 @@ msgstr ""
 "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?лÑ?овомÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е видалиÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?об "
 "звÑ?лÑ?ниÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %S, а поÑ?Ñ?Ñ?бно %S."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "ЦÑ?лÑ?овий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пний лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "«%B» пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "«%B» копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2864
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (з «%B») до «%B»"
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (з «%B») до «%B»"
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (з «%B») до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (з «%B») до «%B»"
 msgstr[1] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (з «%B») до «%B»"
 msgstr[2] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (з «%B») до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (Ñ? «%B»)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (Ñ? «%B»)"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (Ñ? «%B»)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 msgstr[1] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 msgstr[2] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d Ñ?айл копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 msgstr[1] "%'d Ñ?айли копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 msgstr[2] "%'d Ñ?айлÑ?в копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2349,7 +2361,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S з %S"
@@ -2359,14 +2371,14 @@ msgstr "%S з %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S з %S â?? залиÑ?илаÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
 msgstr[1] "%S з %S â?? залиÑ?илоÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
 msgstr[2] "%S з %S â?? залиÑ?илоÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3305
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2374,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
 "замÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3308
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2386,76 +2398,76 @@ msgstr ""
 "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли з Ñ?еки «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? "
 "пеÑ?еглÑ?д."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4710
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и пеÑ?виннÑ? Ñ?екÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?айли з вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?еки %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл %F."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3865
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4537
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Ð?е можна пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?амÑ? Ñ?ебе."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4538
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Ð?е можна копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?амÑ? Ñ?ебе."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4539
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?единÑ? пеÑ?винноÑ? Ñ?еки."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3898
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Ð?е можна пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?ам Ñ? Ñ?ебе."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3899
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Ð?е можна копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?ам Ñ? Ñ?ебе."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3900
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?айл бÑ?де пеÑ?епиÑ?аний Ñ?айлом пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
 msgstr "Тека  «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. ХоÑ?еÑ?е об'Ñ?днаÑ?и Ñ?Ñ? з пеÑ?винноÑ? Ñ?екоÑ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2464,13 +2476,13 @@ msgstr ""
 "Тека вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? «%B». ЯкÑ?о пÑ?и об'Ñ?днаннÑ? виникнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?лÑ?кÑ?и з Ñ?айлами, Ñ?о "
 "копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам бÑ?де запÑ?опоновано пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и замÑ?нÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4037
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4626
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Тека «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4039
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4628
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
@@ -2478,38 +2490,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "У «%F» вже Ñ? Ñ?ака Ñ?ека. ЯкÑ?о Ñ?Ñ? замÑ?ниÑ?и, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ? нÑ?й бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4633
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и його?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4635
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
 msgstr ""
 "У «%F» вже Ñ? Ñ?аки Ñ?айл. ЯкÑ?о його замÑ?ниÑ?и, його змÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пеÑ?езапиÑ?ано."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл з Ñ?акоÑ? Ñ?амоÑ? назвоÑ? Ñ? %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ? %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4430
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? до «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4451
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2517,7 +2529,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4621
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2526,20 +2538,20 @@ msgstr ""
 "Тека вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? «%B». ЯкÑ?о пÑ?и об'Ñ?днаннÑ? виникнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?лÑ?кÑ?и з Ñ?айлами, Ñ?о "
 "пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам бÑ?де запÑ?опоновано пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и замÑ?нÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4711
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ? до %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4971
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4988
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2547,105 +2559,105 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айл"
 msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айли"
 msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланнÑ? на %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "СимволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "ЦÑ?лÑ? пÑ?изнаÑ?еннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5129
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имволÑ?ного поÑ?иланнÑ? Ñ? %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5423
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ТÑ?иваÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?ав"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5673
 msgid "untitled folder"
 msgstr "неназвана Ñ?ека"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5681
 msgid "new file"
 msgstr "новий Ñ?айл"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5831
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5833
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5835
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? Ñ? %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6093
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6251
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? познаÑ?иÑ?и знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ? довÑ?Ñ?еним (виконÑ?ваним)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "Цей Ñ?айл неможливо пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1236
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Цей Ñ?айл неможливо вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1263
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "Цей Ñ?айл неможливо виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "Цей Ñ?айл неможливо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Цей Ñ?айл неможливо зÑ?пиниÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1773
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "У назваÑ? Ñ?айлÑ?в не можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и коÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1791
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1819
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "Файли веÑ?Ñ?нÑ?ого пÑ?внÑ? не можна пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1842
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-знаÑ?ок"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-Ñ?айл"
@@ -2665,65 +2677,65 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-Ñ?айл"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о %-H:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о %-H:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?, %-H:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4329
 msgid "today"
 msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "вÑ?оÑ?а о 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "вÑ?оÑ?а о %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "вÑ?оÑ?а о 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "вÑ?оÑ?а о %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "вÑ?оÑ?а, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "вÑ?оÑ?а, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
 msgid "yesterday"
 msgstr "вÑ?оÑ?а"
 
@@ -2732,89 +2744,89 @@ msgstr "вÑ?оÑ?а"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "СеÑ?еда, Ð?еÑ?еÑ?енÑ? 00 0000 о 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %-d %B %Y о %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Ð?нд, 00 Ð?ов 0000 о 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %-d %b %Y Ñ? %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Ð?нд, 00 Ð?ов 0000 о 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "00 Ð?ов 0000 о 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "Ð?ов 00 0000, 00:00 Ð?Ð?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00.00.00, 00:00 Ð?Ð?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4993
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и пÑ?ава"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и влаÑ?ника"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Ð?казаний влаÑ?ник «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5545
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5563
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Ð?казана гÑ?Ñ?па «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -2822,7 +2834,7 @@ msgstr[0] "%'u об'Ñ?кÑ?"
 msgstr[1] "%'u об'Ñ?кÑ?и"
 msgstr[2] "%'u об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -2830,7 +2842,7 @@ msgstr[0] "%'u Ñ?ека"
 msgstr[1] "%'u Ñ?еки"
 msgstr[2] "%'u Ñ?ек"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2839,51 +2851,51 @@ msgstr[1] "%'u Ñ?айли"
 msgstr[2] "%'u Ñ?айлÑ?в"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5788
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5789
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s байÑ?)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6093
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
 msgid "? items"
 msgstr "? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
 msgid "? bytes"
 msgstr "? байÑ?Ñ?в"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114
 msgid "unknown type"
 msgstr "невÑ?домий Ñ?ип"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6117
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "невÑ?домий Ñ?ип MIME"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
 msgstr "невÑ?домо"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
 msgid "program"
 msgstr "пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6192
 msgid "link"
 msgstr "поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
 msgid "link (broken)"
 msgstr "поÑ?иланнÑ? (зламане)"
 
@@ -3020,25 +3032,25 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в за назвоÑ? Ñ?а влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?м
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ð?наÑ?ки"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "Compact View"
 msgstr "Ð?омпакÑ?ний"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3005
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List View"
 msgstr "СпиÑ?ок"
 
@@ -3047,27 +3059,27 @@ msgid "Manually"
 msgstr "Ð?лаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Name"
 msgstr "Ð?а назвоÑ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Size"
 msgstr "Ð?а Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Type"
 msgstr "Ð?а Ñ?ипом"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Ð?а даÑ?оÑ? змÑ?ни"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "By Emblems"
 msgstr "Ð?а емблемами"
 
@@ -3115,92 +3127,92 @@ msgstr "24"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:594
 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:600
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "СмÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:606
 msgid "Network Servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?и меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мокÑ?Ñ?ник вибоÑ?Ñ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
 msgid "Switch to Manual Layout?"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не поÑ?иланнÑ? \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? \"%s\" зÑ?пÑ?оване. Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и його в Ñ?мÑ?Ñ?ник?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "Це поÑ?иланнÑ? не може бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?ане Ñ?омÑ?, Ñ?о воно не маÑ? Ñ?Ñ?лÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Це поÑ?иланнÑ? не може бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?ане Ñ?омÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?лÑ? \"%s\" не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е виконаÑ?и \"%s\", Ñ?и вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" - Ñ? виконÑ?ваним Ñ?еÑ?Ñ?овим Ñ?алом."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? _Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
 msgid "_Display"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е вÑ?дкÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3208,8 +3220,8 @@ msgstr[0] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d вÑ?кна."
 msgstr[1] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
 msgstr[2] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3217,39 +3229,43 @@ msgstr[0] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d вÑ?кна."
 msgstr[1] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
 msgstr[2] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Файл невÑ?домого Ñ?ипÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? %s не вÑ?Ñ?ановлено пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? поÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ам."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?к пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
 msgid "Could not use system package installer"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? пÑ?огÑ?амÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3258,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 "Ð?емаÑ? вÑ?Ñ?ановленоÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? %s\n"
 "Ð?найÑ?и пÑ?идаÑ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дÑ?иваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "СÑ?мнÑ?вний знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3271,31 +3287,31 @@ msgstr ""
 "Ð?наÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ? «%s» не пеÑ?евÑ?Ñ?ений на безпекÑ?. ЯкÑ?о невÑ?домо, звÑ?дки з'Ñ?вивÑ?Ñ? "
 "Ñ?ей Ñ?айл, його запÑ?Ñ?к може поÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и безпекÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и попÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "Ð?важаÑ?и _пеÑ?евÑ?Ñ?еним"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2364
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2367
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3304,13 +3320,13 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d елеменÑ?и"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d елеменÑ?Ñ?в"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not set application as the default: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?иповÑ? пÑ?огÑ?амÑ?: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
 msgid "Could not set as default application"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изнаÑ?иÑ?и Ñ?иповÑ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
@@ -3331,13 +3347,12 @@ msgid "No applications selected"
 msgstr "Ð?е вибÑ?ано жодноÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ? %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
@@ -3347,76 +3362,112 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? %s Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? «%s»"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
 #, c-format
 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ?ипÑ? \"%s\" Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
 msgid "Could not run application"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и \"%s\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
 msgid "Could not find application"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not add application to the application database: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? до бази даниÑ? пÑ?огÑ?ам: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
 msgid "Could not add application"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?об пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? опиÑ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
 msgid "_Use a custom command"
 msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? командÑ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Ð?глÑ?д..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2184
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и %s Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?и Ñ?ипÑ? «%s» пÑ?огÑ?амоÑ?:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и %s Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
 #, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?ипÑ? %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?Ñ? докÑ?менÑ?и Ñ?ипÑ? «%s» Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и %s Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ?ипÑ? «%s» пÑ?огÑ?амоÑ?:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#. %s is a file type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? %s"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ?ипÑ? \"%s\" Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
 msgid "Add Application"
 msgstr "Ð?одаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
 
@@ -3565,7 +3616,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айлÑ?в"
 
 #. tooltip
 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -3586,7 +3637,8 @@ msgid "Home Folder"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
 
 #. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? Ñ?екÑ?"
 
@@ -3601,8 +3653,8 @@ msgstr "Тло"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
@@ -3610,13 +3662,13 @@ msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и кнопкÑ? запÑ?_Ñ?кÑ?"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ?"
 
@@ -3640,7 +3692,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?никÑ?"
@@ -3653,7 +3705,7 @@ msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3661,7 +3713,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d вкладка."
 msgstr[1] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вкладки."
 msgstr[2] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вкладок."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3669,45 +3721,45 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d вÑ?кно."
 msgstr[1] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
 msgstr[2] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? елеменÑ?и"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1300
 msgid "Save Search as"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к Ñ?к"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
 msgid "Search _name:"
 msgstr "_Ð?азва поÑ?Ñ?кÑ?:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Тека:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и каÑ?алог длÑ? збеÑ?еженнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "Ð?идÑ?лено \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3715,7 +3767,7 @@ msgstr[0] "Ð?идÑ?лена %'d Ñ?ека"
 msgstr[1] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?еки"
 msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?ек"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3724,7 +3776,7 @@ msgstr[1] " (мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?и)"
 msgstr[2] " (мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2192
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3732,7 +3784,7 @@ msgstr[0] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?)"
 msgstr[1] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в)"
 msgstr[2] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?и)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3741,7 +3793,7 @@ msgstr[1] "Ð?идÑ?лено %'d об'Ñ?кÑ?и"
 msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3754,12 +3806,12 @@ msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?нÑ?иÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
@@ -3771,7 +3823,7 @@ msgstr "%s, Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -3780,22 +3832,22 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr "Тека \"%s\" мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е байÑ?Ñ?в нÑ?ж Nautilus може обÑ?обиÑ?и."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли не вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4340
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3803,21 +3855,21 @@ msgstr[0] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?
 msgstr[1] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
 msgstr[2] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5180
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и \"%s\" на бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и докÑ?менÑ? з Ñ?аблонÑ? \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? виконÑ?ванÑ? Ñ?айли Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5683
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -3825,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? з менÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? його з бÑ?дÑ?-Ñ?ким вибÑ?аним елеменÑ?ом Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
 "вводÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3844,12 +3896,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ? виконÑ?ванÑ? Ñ?айли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менÑ? \"СÑ?енаÑ?Ñ?Ñ?\". Ð?ибÑ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого менÑ? пÑ?изведе до виконаннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?и виконаннÑ? з локалÑ?ноÑ? Ñ?еки Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пеÑ?едано назви видÑ?лниÑ? Ñ?айлÑ?в. "
+"Ð?Ñ?и виконаннÑ? з локалÑ?ноÑ? Ñ?еки Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пеÑ?едано назви видÑ?лениÑ? Ñ?айлÑ?в. "
 "Ð?Ñ?и виконаннÑ? з вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки (напÑ?иклад з Ñ?еки, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ? вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енеÑ? "
 "або ftp), Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й бÑ?де виконано без паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.\n"
 "\n"
@@ -3865,20 +3926,26 @@ msgstr ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поÑ?оÑ?ного знаÑ?одженнÑ?\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Ñ?оздÑ?ленÑ? Ñ?имволами нового Ñ?Ñ?дка Ñ?лÑ?Ñ?и длÑ? вибоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в Ñ? неакÑ?ивнÑ?й панелÑ? Ñ?оздÑ?леного вÑ?кна (лиÑ?е локалÑ?нÑ?)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Ñ?оздÑ?ленÑ? Ñ?имволами нового Ñ?Ñ?дка URI длÑ? вибоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в Ñ? неакÑ?ивнÑ?й панелÑ? Ñ?оздÑ?леного вÑ?кна\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и Ñ? неакÑ?ивнÑ?й панелÑ? Ñ?оздÑ?леного вÑ?кна"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5860
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "\"%s\" бÑ?де пеÑ?емÑ?Ñ?ено, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5864
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "\"%s\" бÑ?де Ñ?копÑ?йовано, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -3890,7 +3957,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в бÑ?де пеÑ?емÑ?Ñ?ено, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -3903,112 +3970,112 @@ msgstr[2] ""
 "%'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в бÑ?де Ñ?копÑ?йовано, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
 "\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6058
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "У бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ? немаÑ? нÑ?Ñ?ого длÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д'Ñ?днаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
 msgid "Link _name:"
 msgstr "_Ð?азва поÑ?иланнÑ?:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и оÑ?игÑ?налÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? \"%s\" "
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "Ð?леменÑ? неможливо вÑ?дновиÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
 msgid "Create _Document"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _докÑ?менÑ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? п_Ñ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кожного вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кожноÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?еки"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _Ñ?екÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? поÑ?ожнÑ? Ñ?екÑ? в Ñ?Ñ?й"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Шаблони не вÑ?Ñ?ановлено"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий поÑ?ожнÑ?й Ñ?айл Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
 
@@ -4017,78 +4084,78 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кн
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8804
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2192
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? _Ñ?еки"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?еки"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й п_Ñ?огÑ?амÑ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
 msgid "Open with Other _Application..."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й п_Ñ?огÑ?амÑ?..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? менÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли до пеÑ?еноÑ?Ñ? за допомогоÑ? команди \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
@@ -4096,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли до копÑ?Ñ?ваннÑ? за допомогоÑ? команди \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
@@ -4104,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?и Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли попеÑ?еднÑ?о видÑ?ленÑ? командоÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и "
@@ -4114,14 +4181,14 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и Ñ? Ñ?екÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4129,48 +4196,58 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?и Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? вибÑ?анÑ? Ñ?екÑ? попеÑ?еднÑ?о видÑ?ленÑ? Ñ?айли командоÑ? "
 "\"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и \"Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и\""
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+msgid "Copy to"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и до"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Move to"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и до"
+
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? _елеменÑ?и..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ? елеменÑ?и, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблонÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и видÑ?леннÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и лиÑ?е елеменÑ?и, Ñ?кÑ? наÑ?азÑ? не Ñ? видÑ?леними"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Ð?_Ñ?блÑ?ваÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и кожен вибÑ?аний елеменÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
@@ -4178,45 +4255,45 @@ msgstr[1] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
 msgstr[2] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ? длÑ? кожного вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и вибÑ?аний елеменÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8859
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и без пеÑ?еноÑ?Ñ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
 
@@ -4228,12 +4305,12 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "СкинÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? на _Ñ?ипове"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "СкидаÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а маÑ?Ñ?Ñ?аб на Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
@@ -4241,198 +4318,198 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?йне з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?им Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и видÑ?лений Ñ?ом"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2256
 msgid "_Format"
 msgstr "_ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2263
 msgid "_Start"
 msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и обÑ?аÑ?ий Ñ?ом"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и обÑ?аний Ñ?ом"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2249
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Ð?и_Ñ?виÑ?и ноÑ?Ñ?й"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и нÑ?внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? обÑ?аномÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл Ñ?а закÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?нений поÑ?Ñ?к"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к _Ñ?к..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний поÑ?Ñ?к Ñ?к Ñ?айл"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?еки"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? командоÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ? командоÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4441,67 +4518,106 @@ msgstr ""
 "\"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и \"Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и\""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? без пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
 msgid "Format the volume associated with this folder"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Ð?нÑ?а панелÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? панелÑ? вÑ?кна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? панелÑ? вÑ?кна"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лений елеменÑ? Ñ? домаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений елеменÑ? Ñ? домаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "Ð?иконаÑ?и або кеÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? %s"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
 msgid "_Scripts"
 msgstr "С_Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4509,7 +4625,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ник
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4517,7 +4633,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ник
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4525,7 +4641,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4533,7 +4649,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4541,7 +4657,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4549,180 +4665,177 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
 msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
-msgid "Start the select drive"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
+msgid "Start the selected drive"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до вибÑ?аного пÑ?иводÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и обÑ?аний багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8169
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Ð?езпеÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?неннÑ? пÑ?иводÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Ð?езпеÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?неннÑ? вибÑ?аного пÑ?иводÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д вибÑ?аного пÑ?иводÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вибÑ?аний багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Ð?а_блокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до пÑ?иводÑ?, пов'Ñ?заного з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?езпеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д пÑ?иводÑ?, пов'Ñ?заного з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8764
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8773
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?"
 msgstr[1] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еки"
 msgstr[2] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еки"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8813
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4730,7 +4843,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4738,7 +4851,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новомÑ? _вÑ?кнÑ? оглÑ?даÑ?а"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ? оглÑ?даÑ?а"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ? оглÑ?даÑ?а"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4746,7 +4859,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8540
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -4754,47 +4867,54 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новÑ?й в_кладÑ?Ñ? оглÑ?даÑ?а"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ? оглÑ?даÑ?а"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ? оглÑ?даÑ?а"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8855
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? видÑ?ленÑ? елеменÑ?и оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10203
 msgid "Download location?"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10206
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "Ð?и можеÑ?е заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? або Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и на неÑ? поÑ?иланнÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10209
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213
 msgid "_Download"
 msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? Ñ?а вÑ?Ñ?авка пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е на локалÑ?ниÑ? Ñ?айловиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10092
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10538
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "Ð?Ñ?ло викоÑ?иÑ?Ñ?ано непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10615
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?.txt"
 
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660
+msgid "dropped data"
+msgstr "вÑ?дкинÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
+
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
 msgid "Comment"
@@ -4806,7 +4926,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?"
 
@@ -5071,36 +5191,36 @@ msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "вказÑ?ваннÑ? на \"%s\""
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
 msgid "_Icons"
 msgstr "Ð?_наÑ?ки"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Ð?омпакÑ?ний"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? компакÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? компакÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? компакÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
 
@@ -5110,44 +5230,44 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ð?оÑ?ожнÑ?)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s видимиÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "Ð?идимÑ? Ñ?_Ñ?овпÑ?ики..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3007
 msgid "_List"
 msgstr "_СпиÑ?ок"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3008
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3009
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3010
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
@@ -5272,7 +5392,7 @@ msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
@@ -5480,7 +5600,7 @@ msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и неÑ?иповий знаÑ?ок"
 
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
@@ -5488,20 +5608,20 @@ msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "Ð?еÑ?ежне оÑ?оÑ?еннÑ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
 msgid "Tree"
 msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
 msgid "Show Tree"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и деÑ?ево"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
+#: ../src/nautilus-application.c:413
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus не може Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?екÑ? \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
+#: ../src/nautilus-application.c:415
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5509,12 +5629,12 @@ msgstr ""
 "СÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а, або вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? пÑ?ава, Ñ?об "
 "Nautilus мÑ?г Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:423
+#: ../src/nautilus-application.c:418
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus не може Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?еки: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:425
+#: ../src/nautilus-application.c:420
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5522,8 +5642,8 @@ msgstr ""
 "СÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?еки пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а, або вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? пÑ?ава, Ñ?об "
 "Nautilus мÑ?г Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
+#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1831 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1854
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и %s"
@@ -5566,7 +5686,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -5700,8 +5820,8 @@ msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ð?'_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318
 msgid "Desktop"
 msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
 
@@ -5881,26 +6001,22 @@ msgid "Always"
 msgstr "Ð?ав_жди"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "Ð?авжди вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? п_еÑ?еглÑ?даÑ?а"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "Ð?еÑ?епиÑ?Ñ?ваÑ?и пеÑ?ед о_Ñ?иÑ?еннÑ?м Ñ?мÑ?Ñ?ника Ñ?и видаленнÑ?м Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "B_rowse media when inserted"
 msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?и ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ð?оведÑ?нка"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "CD _Audio:"
 msgstr "_Ð?вÑ?ковÑ? CD:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -5908,61 +6024,65 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де виникаÑ?и пÑ?д назвами знаÑ?кÑ?в. Ð?з "
 "збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?м маÑ?Ñ?Ñ?абÑ? бÑ?де з'Ñ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid ""
 "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
 msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о маÑ? вÑ?дбÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?и пÑ?иÑ?днаннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в до "
 "Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "_Типовий маÑ?Ñ?Ñ?аб:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "Типовий _маÑ?Ñ?Ñ?аб:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Display"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?айлового менеджеÑ?а"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и командÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аннÑ? обминаÑ?Ñ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Less common media formats can be configured here"
 msgstr "Ð?енÑ? поÑ?иÑ?енÑ? види ноÑ?Ñ?Ñ?в можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "List Columns"
 msgstr "СÑ?овпÑ?ики Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Ð?иÑ?е _локалÑ?нÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Media"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Never"
 msgstr "_Ð?Ñ?коли"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? _Ñ?екÑ? Ñ? влаÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д"
@@ -6063,108 +6183,108 @@ msgstr "_СÑ?иÑ?ле Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "Ð?_Ñ?добÑ?ажаÑ?и виконÑ?ванÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли пÑ?и Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иваннÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
 msgid "History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
 msgid "Show History"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "Ð?аÑ?ка Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Ð?оделÑ? Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
 msgid "Date Taken"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "Ð?аÑ?а пеÑ?еÑ?воÑ?ено Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ЧаÑ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?агма"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? ISO"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "СпалаÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Режим вимÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ФокÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
 msgid "Software"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овÑ? Ñ?лова"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
 msgid "Creator"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
 msgid "Copyright"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
 msgid "Rating"
 msgstr "РейÑ?инг"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Тип зобÑ?аженнÑ?:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>ШиÑ?ина:</b> %d Ñ?оÑ?ка\n"
-msgstr[1] "<b>ШиÑ?ина:</b> %d Ñ?оÑ?ки\n"
-msgstr[2] "<b>ШиÑ?ина:</b> %d Ñ?оÑ?ок\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ШиÑ?ина:</b> %d Ñ?оÑ?ка"
+msgstr[1] "<b>ШиÑ?ина:</b> %d Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "<b>ШиÑ?ина:</b> %d Ñ?оÑ?ок"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b> %d Ñ?оÑ?ка\n"
-msgstr[1] "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b> %d Ñ?оÑ?ки\n"
-msgstr[2] "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b> %d Ñ?оÑ?ок\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b> %d Ñ?оÑ?ка"
+msgstr[1] "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b> %d Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b> %d Ñ?оÑ?ок"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
 msgid "loading..."
 msgstr "заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
 msgid "Image"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
 
@@ -6189,11 +6309,11 @@ msgstr "Ð?е можна пÑ?изнаÑ?аÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е одного неÑ?и
 msgid "You can only use images as custom icons."
 msgstr "Ð?ожна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и лиÑ?е зобÑ?аженнÑ? в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? неÑ?иповиÑ? знаÑ?кÑ?в."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
 msgid "Go To:"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -6275,246 +6395,289 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgstr ""
 "nautilus: --geometry не може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з бÑ?лÑ?Ñ? нÑ?ж одним URI.\n"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 msgstr "Ð?и впевненÑ?, Ñ?о Ñ?оÑ?еÑ?е зниÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вÑ?двÑ?данÑ? вами мÑ?Ñ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:388
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
 #, c-format
 msgid "The location \"%s\" does not exist."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е \"%s\" бÑ?лÑ?Ñ?е не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:390
 msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:993
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:994
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?акладки"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:995
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Ð?кладки"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:996
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:997
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?е вÑ?кно Nautilus длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:999
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Ð?ова _вкладка"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1000
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? вкладкÑ? Nautilus длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1002
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и нове _Ñ?еки"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1003
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?е Ñ?еки длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1005
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?_Ñ? вÑ?кна"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1006
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1008
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1011
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1012
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и менÑ? \"Ð?еÑ?ейÑ?и\" Ñ?а Ñ?пиÑ?кÑ?в \"Ð?азад\" Ñ? \"Ð?пеÑ?ед\""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1014
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?нÑ?оÑ? панелÑ?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1015
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? до Ñ?нÑ?оÑ? панелÑ? пÑ?и Ñ?ежимÑ? показÑ? Ñ? Ñ?оздÑ?леномÑ? вÑ?кнÑ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1017
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Та ж Ñ?ама адÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й панелÑ?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1018
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?е ж Ñ?аме мÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? додаÑ?ковÑ?й панелÑ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ? до поÑ?оÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?е менÑ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_РедагÑ?ваннÑ? закладок..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?кно, в Ñ?комÑ? можна бÑ?де випÑ?авиÑ?и закладки Ñ?Ñ?ого менÑ?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?а Ñ?ек на Ñ?Ñ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? за назвоÑ? або змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1027
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? вкладка"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1028
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1030
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна вкладка"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1031
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:386
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1034
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1036
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:394
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1037
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1039
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1040
+msgid "Show search"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и поÑ?Ñ?к"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1046
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Ð?оловна панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1047
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головноÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1051
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?на панелÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1052
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого вÑ?кна бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1056
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "РÑ?док _адÑ?еÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1057
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка адÑ?еÑ?и Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1061
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1062
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1068
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?а Ñ?ек за назвоÑ?"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1072
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Ð?одаÑ?кова панелÑ?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1073
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и додаÑ?ковÑ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? бÑ?к о бÑ?к"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1097
 msgid "_Back"
 msgstr "_Ð?азад"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1099
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1100
 msgid "Back history"
 msgstr "Ð?азад Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1114
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ð?_пеÑ?ед"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1116
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1117
 msgid "Forward history"
 msgstr "Ð?пеÑ?ед Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1132
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1142
+msgid "_View As"
+msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?к"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1151
 msgid "_Search"
 msgstr "Ð?_найÑ?и"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?Ñ?дка адÑ?еÑ?и Ñ? виглÑ?дÑ? кнопок Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:405
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и вкладкÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:750
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
+#: ../src/nautilus-notebook.c:380
 msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вкладкÑ?"
 
@@ -6526,59 +6689,80 @@ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Ð?еÑ?ежа"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и вмÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?а вÑ?дкÑ?иÑ?и %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
+
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449
 msgid "_Power On"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1453
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Ð?_Ñ?д'Ñ?днаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1457
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1538 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2043
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?и %s Ñ?одо змÑ?н ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2094
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2207
 msgid "Remove"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
 msgid "Rename..."
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
 msgid "Show Places"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -6839,48 +7023,52 @@ msgstr "Ð?_найÑ?и:"
 msgid "Search results"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
 msgid "Search:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к:"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:415
 msgid "Close the side pane"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
-#: ../src/nautilus-window.c:154
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window.c:168
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "_Places"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?_кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?еки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?ек"
 
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?а Ñ?ек на Ñ?Ñ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? за назвоÑ? або змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
 #: ../src/nautilus-throbber.c:82
 msgid "throbber"
 msgstr "пÑ?лÑ?Ñ?аÑ?оÑ?"
@@ -6899,53 +7087,53 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и вÑ?Ñ? закладки на неÑ?Ñ?н
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr "Ð?акладка на положеннÑ?, Ñ?о не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "Ð?и можеÑ?е вибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?е вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?и пеÑ?ейÑ?и до Ñ?нÑ?ого мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е не може бÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?ажене Ñ?им заÑ?обом пеÑ?еглÑ?дÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236
 msgid "Content View"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еки"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а не Ñ? Ñ?екоÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е напиÑ?аннÑ?, Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus не може обÑ?облÑ?Ñ?и \"%s\"-адÑ?еÑ?и."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus не може обÑ?облÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?и Ñ?акого Ñ?ипÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
 msgid "Access was denied."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п забоÑ?онено."
 
@@ -6954,19 +7142,19 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п забоÑ?онено."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и «%s», оÑ?кÑ?лÑ?ки не знайдено вÑ?зол."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви не помилилиÑ?Ñ? пÑ?и напиÑ?аннÑ? Ñ?а Ñ? ваÑ? пÑ?авилÑ?но "
 "налаÑ?Ñ?овано пÑ?окÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6975,11 +7163,11 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка: %s\n"
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказаного закладкоÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6990,7 +7178,7 @@ msgstr ""
 "або змÑ?нÑ?ваÑ?и на Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? пÑ?блÑ?Ñ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або "
 "бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7003,7 +7191,7 @@ msgstr ""
 "оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковиÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ð?Ñ?блÑ?Ñ?ноÑ? "
 "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7014,7 +7202,7 @@ msgstr ""
 "адÑ?еÑ?оÑ? Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -7022,7 +7210,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus дозволÑ?Ñ? оÑ?ганÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?а каÑ?алоги Ñ?к на комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?ак Ñ? Ñ? "
 "меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
 msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 1999-2009 Ð?вÑ?оÑ?и пÑ?огÑ?ами Nautilus"
 
@@ -7030,52 +7218,52 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 1999-2009 Ð?вÑ?оÑ?и пÑ?огÑ?ами
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuri renome rovno ua>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "Тл_о й емблеми..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
@@ -7083,178 +7271,172 @@ msgstr ""
 "Ð?оказаÑ?и вÑ?зеÑ?Ñ?нки, колÑ?оÑ?и Ñ? емблеми, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?анÑ? длÑ? "
 "налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? зовнÑ?Ñ?нÑ?ого виглÑ?дÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? змÑ?нÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?екÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Ð?Ñ?ипиниÑ?и заванÑ?аженнÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?в Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ð?_бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Ð?виÑ?айний _Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з _Ñ?еÑ?веÑ?ом..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до вÑ?ддаленого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а або Ñ?пÑ?лÑ?ного диÑ?кÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "_Network"
 msgstr "_Ð?еÑ?ежа"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и локалÑ?нÑ? Ñ?а меÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Шаблони"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? оÑ?обиÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аблонÑ?в"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
 msgid "_Trash"
 msgstr "_СмÑ?Ñ?ник"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?_Ñ?ованÑ? Ñ?айли"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
 msgid "_Up"
 msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
 msgid "_Home"
 msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ? Ñ?ека"
 
@@ -7323,3 +7505,12 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Ð?авжди вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? п_еÑ?еглÑ?даÑ?а"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?Ñ?дка адÑ?еÑ?и Ñ? виглÑ?дÑ? кнопок Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]