[ekiga] Update Ukrainian translation



commit e8620ee57c71e4f0b1de54004e3746b6b0c92f4e
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Tue Jan 5 15:27:13 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 2044 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1031 insertions(+), 1013 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3d0fa9b..756e1fe 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 # Yuriy Syrota <yuri renome rovno ua>
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2007.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 #
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 19:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 17:30+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амний Ñ?елеÑ?он Ekiga"
 
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаваннÑ? DTMF"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и апаÑ?аÑ?не пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3594
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з ваÑ?оÑ? камеÑ?и"
 
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и зменÑ?еннÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
 "Ð?микаÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?не налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? вÑ?дповÑ?дно до Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в STUN-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?нд пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?коÑ? Ekiga бÑ?де намагаÑ?иÑ?Ñ? оновиÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? "
 "NAT пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повне Ñ?м'Ñ?"
 
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? ма
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1016
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в"
 
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в"
 msgid "Full name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -210,11 +212,11 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о ви не "
 "вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?е на виклик"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "ЯкÑ?о дозволено - авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дповÑ?даÑ?и на вÑ?Ñ?днÑ? дзвÑ?нки"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? конÑ?акÑ?и Ñ?кÑ? заÑ?аз не в "
@@ -277,19 +279,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?од оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "Ð?Ñ?и викликаÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?кна, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?он \"зайнÑ?Ñ?о\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?он дзвÑ?нка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?дниÑ? дзвÑ?нкаÑ?"
 
@@ -351,15 +353,15 @@ msgstr ""
 "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? "
 "подÑ?й."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:771
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: малий (QCIF 176x144) Ñ?и великий (CIF "
 "352x288)."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:926
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и конÑ?акÑ?и не Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? викликÑ?"
 
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "УподобаннÑ? опÑ?имÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кноÑ? зда
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "СпиÑ?ок звÑ?ковиÑ? кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:728
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ? длÑ? SIP"
 
@@ -522,8 +524,8 @@ msgstr "Ð?вÑ?к гÑ?дка Ñ? лÑ?нÑ?Ñ?"
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? 100 викликÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:677
-#: ../src/gui/preferences.cpp:731
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
+#: ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "Ð?Ñ?зол, на Ñ?кий пеÑ?енапÑ?авлÑ?Ñ?и виклики, коли Ñ?вÑ?мкнено пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и надÑ?одженнÑ? нового голоÑ?ового "
 "повÑ?домленнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:930
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Ð?омеÑ? вÑ?деоканалÑ? (камеÑ?а, ТÐ? Ñ?и Ñ?нÑ?е джеÑ?ело)"
 
@@ -714,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "\"). Ð?ибÑ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого знаÑ?еннÑ?, вÑ?дмÑ?нного вÑ?д \"РÑ?док\" вмикаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овий "
 "дÑ?алог"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:689
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оно не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:691
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и H.245 на Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?адÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?деоканал"
 msgid "Video format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1148
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
 msgid "Video input device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
 
@@ -780,543 +782,114 @@ msgid "_Find"
 msgstr "Ð?_найÑ?и"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
 msgid "Neighbours"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?ди"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
 msgid "Clear List"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
 msgid "Received"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
 msgid "Placed"
 msgstr "Ð?абÑ?анÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Missed"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:898
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "Ð?найдений %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
-msgstr[1] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
-msgid "New _Contact"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и конÑ?акÑ?"
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr "Ð?икликаÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:318
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:324
 msgid "New contact"
 msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:320
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ний Ñ?елеÑ?он:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "_Ð?обÑ?лÑ?ний Ñ?елеÑ?он:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
-msgid "_Pager:"
-msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð?еназваний"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:233
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:212
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:335
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3178
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:214
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:337
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
-msgid "Edit contact"
-msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:265
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:228
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?м'Ñ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:379
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Ð?идаленнÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? %s з адÑ?еÑ?ноÑ? книги?"
-
-#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
-msgid "Call in progress"
-msgstr "Ð?икликаÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-msgid "Audio test"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
-msgid "Silent"
-msgstr "ТиÑ?о"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-msgid "Video test"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка вÑ?део"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
-msgid "Crazy"
-msgstr "Скажений"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
-msgid "Screencast"
-msgstr "Ð?кÑ?анна копÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ð?новиÑ?и"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:417
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:419
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:544
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:586
-msgid "Challenge: "
-msgstr "Ð?иклик: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:594
-msgid "Interact"
-msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:661
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Ð?новленнÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:667
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:681
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:726
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "Ð?омилка LDAP: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:735
-msgid "Contacted server"
-msgstr "СеÑ?веÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?в"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:774
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:822
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:871
-msgid "Could not search"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?к"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:830
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:920
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
-msgid "Book _Name"
-msgstr "_Ð?азва книги"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
-msgid "Server _URI"
-msgstr "_URI Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:924
-msgid "_Base DN"
-msgstr "_Ð?азова DN:"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
-msgid "Subtree"
-msgstr "Ð?еÑ?ево"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "Single Level"
-msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?венÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:932
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
-
-#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
-#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
-#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
-#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
-#. * most LDAP servers it's "CommonName".
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
-#. * session and authenticates the user to the directory is called a
-#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
-#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
-#. * them are used for authentication, both of them require some type
-#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
-#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
-#. * is anonymous / unauthenticated.)
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:963
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
-msgid "_Password"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:965
-msgid "Use TLS"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и TLS"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:966
-msgid "Use SASL"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и SASL"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:980
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "_Ð?еÑ?анÑ?зм SASL"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:990
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "РедагÑ?ваÑ?и каÑ?алог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1018
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1021
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1024
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:129
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "Ð?одаÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:131
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ð?одаÑ?и каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ekiga.net"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:151
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:159
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:108
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð?еназваний"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:239
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:262
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
 "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?м'Ñ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
 msgid "Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:244
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "Ð? пеÑ?винним конÑ?акÑ?ом"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+msgid "Is a prefered contact"
+msgstr "Ð? Ñ?подобаним конÑ?акÑ?ом"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:267
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и до локалÑ?ниÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
-msgid "inactive"
-msgstr "неакÑ?ивний"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
-#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "помилка пÑ?и з'Ñ?днаннÑ? (%s)"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
-msgid "connecting"
-msgstr "з'Ñ?днÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
-msgid "authenticating"
-msgstr "аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. FIXME: can't we report better?
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
-msgid "error connecting"
-msgstr "помилка з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
-msgid "disconnected"
-msgstr "Ñ?оз'Ñ?днано"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
-msgid "connected"
-msgstr "з'Ñ?днано"
-
-#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "помилка пÑ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? loudmouth"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-msgid "Edit account"
-msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
-msgid "User:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
-msgid "Server:"
-msgstr "СеÑ?веÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
-msgid "Resource:"
-msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
-msgid "Enable account"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:327
-msgid "_Disable"
-msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
-msgid "_Enable"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
-#: ../src/gui/accounts.cpp:620
-msgid "Edit"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок jabber/XMPP"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
-msgid "Authorization to see your presence"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, кажÑ?Ñ?и: \"%s\""
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
-msgid "grant him/her the permission to see your presence"
-msgstr "дозволиÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и Ð?аÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
-msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
-msgstr "вÑ?дмовиÑ?и йомÑ?/Ñ?й Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
-msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
-msgstr ""
-"виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?знÑ?Ñ?е (аналогÑ?Ñ?но до закÑ?иваннÑ? або Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого дÑ?алогÑ?)"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
-msgid "Your answer is: "
-msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?дповÑ?дÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
-msgid "Add a roster element"
-msgstr "Ð?одаÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
-msgid "Please fill in this form to add a newelement to the remote roster"
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
-msgid "identifier server"
-msgstr "Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-msgid "Ask him/her to see his/her status"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и мÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
-msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
-msgid "Stop getting his/her status"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и його/Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
-msgid "Start chat"
-msgstr "РозпоÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:263
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
-
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
 msgstr "СлÑ?жби"
@@ -1329,19 +902,23 @@ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка вÑ?длÑ?ннÑ?"
 msgid "Conference room"
 msgstr "Ð?Ñ?мнаÑ?а конÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+msgid "Call back test"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звоÑ?оÑ?нÑ?ого викликÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
 msgid "Local roster"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ? конÑ?акÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
 msgid "Family"
 msgstr "Родина"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Friend"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ?"
 
@@ -1349,7 +926,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ?"
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
 msgid "Associate"
 msgstr "Ð?ов'Ñ?заÑ?и"
 
@@ -1357,7 +934,7 @@ msgstr "Ð?ов'Ñ?заÑ?и"
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
 msgid "Assistant"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник"
 
@@ -1365,51 +942,52 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
 msgid "Supervisor"
 msgstr "СÑ?пеÑ?вÑ?зоÑ?"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
 msgid "Self"
 msgstr "Я Ñ?ам"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?а додайÑ?е новий конÑ?акÑ? до локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Ð?и вказали непÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Ð?же Ñ? конÑ?акÑ? з Ñ?акоÑ? адÑ?еÑ?оÑ?!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
 msgid "Rename group"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?иклик"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234 ../src/gui/main.cpp:2953
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
 msgid "Transfer"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а"
 
@@ -1423,20 +1001,20 @@ msgid "Bad username/password"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а/паÑ?олÑ?"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:907
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
 msgid "Transport error"
 msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ?"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voicemail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voicemail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
@@ -1444,81 +1022,116 @@ msgstr[0] "%s (з %d голоÑ?ове повÑ?домленнÑ?)"
 msgstr[1] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленнÑ?)"
 msgstr[2] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленÑ?)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+msgid "_Disable"
+msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+msgid "_Enable"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Ð?плаÑ?иÑ?и поÑ?лÑ?гÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:356
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и змÑ?нÑ? баланÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:361
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+msgid "Edit account"
+msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
 msgid "Registrar:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+msgid "User:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
 msgid "Enable Account"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Ð?е вказано назвÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Ð?е вказано назвÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Ð?е вказано Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? облÑ?ковомÑ? запиÑ?Ñ?."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "The timeout should have a bigger value."
 msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? заÑ?Ñ?имки надÑ?о мале."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
 msgid "Registered"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:482
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ений"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:496
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
 msgid "Could not register"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
 msgid "Processing..."
 msgstr "Ð?бÑ?обка..."
 
@@ -1543,7 +1156,7 @@ msgid "Please update the following fields."
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?."
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
-#: ../src/gui/assistant.cpp:600
+#: ../src/gui/assistant.cpp:595
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? SIP на Ekiga.net"
 
@@ -1560,7 +1173,7 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
-#: ../src/gui/assistant.cpp:708
+#: ../src/gui/assistant.cpp:703
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Call Out длÑ? Ekiga"
 
@@ -1572,6 +1185,12 @@ msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?:"
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "_PIN-код:"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:328
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
+
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
@@ -1589,85 +1208,86 @@ msgstr "_РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?:"
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вÑ?дмовивÑ?Ñ? вÑ?д викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вÑ?дмовивÑ?Ñ? вÑ?д викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?ипинив викликаÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ð?еноÑ?малÑ?не завеÑ?Ñ?еннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 ../src/gui/main.cpp:1467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? до вÑ?ддаленого вÑ?зла"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Ð?Ñ?зол Gatekeeper пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "User not found"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а не знайдено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ? Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "No common codec"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного кодекÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Ð?иклик пеÑ?еадÑ?еÑ?овано"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?евÑ?Ñ?ки безпеки"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:490
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажений канал до вÑ?ддаленого абоненÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений вÑ?зол вимкнений"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:499
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
 msgid "User is not available"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:510
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
 msgid "Call completed"
 msgstr "Ð?иклик завеÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1681,96 +1301,96 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? докладниÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? http://wiki.ekiga.org/";
 "index.php/Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
 msgid "Message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Bad request"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний запиÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Payment required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна оплаÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Ð?е дозволено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "Ð?абоÑ?онено, бÑ?дÑ?-лаÑ?ка пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а паÑ?олÑ?."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Timeout"
 msgstr "ЧаÑ? вийÑ?ов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "ТимÑ?аÑ?ова недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний код Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Ð?ожливÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "ТимÑ?аÑ?ово пеÑ?емÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивна Ñ?лÑ?жба"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Not found"
 msgstr "Ð?е знайдено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Ð?еÑ?од забоÑ?онено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
 msgid "Length required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна довжина"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Ð?апиÑ? надÑ?о великий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "URI запиÑ?Ñ? надÑ?о довга"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?б пеÑ?едаÑ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "СÑ?ема URI не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1778,338 +1398,730 @@ msgstr "СÑ?ема URI не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Bad extension"
 msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 msgid "Extension required"
 msgstr "Ð?имагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доповненнÑ? URI"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:814
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал надÑ?о малий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:818
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Ð?иÑ?влено Ñ?икл"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о вÑ?злÑ?в комÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а неÑ?оÑ?на"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ð?адлиÑ?ковий"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:834
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:838
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Ð?апиÑ? вÑ?дÑ?илено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:842
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений вÑ?зол недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:846
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Bad event"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на подÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:854
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Request pending"
 msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?облено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:858
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Ð?е пÑ?ддаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? аналÑ?зÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:862
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ð?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?лÑ?з"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:874
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "СлÑ?жба недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:878
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Ð?еÑ?евиÑ?ено Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SIP не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:886
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Message too large"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? надÑ?о велике"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:890
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ди зайнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:894
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Decline"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?илено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:902
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо вÑ?Ñ?ди"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1068
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1183
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1185
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1191
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "РозмовлÑ?Ñ? з %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1193
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "РозмовлÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? менÑ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?на книга"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+msgid "_Action"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+msgid "Category"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "Ñ?казав(ла):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:910
+msgid "_Smile..."
+msgstr "_Ð?моÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озмови"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1012
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Ð?ез Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:330
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и Ñ?е вÑ?кно зновÑ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "Ð?найдений %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
+msgstr[1] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:282
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и конÑ?акÑ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:329
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP _URI:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:330
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:331
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ний Ñ?елеÑ?он:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:332
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "_Ð?обÑ?лÑ?ний Ñ?елеÑ?он:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:333
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+msgid "_Pager:"
+msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+msgid "Edit contact"
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+msgid "Remove contact"
+msgstr "Ð?идаленнÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? %s з адÑ?еÑ?ноÑ? книги?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+msgid "Audio test"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr "ТиÑ?о"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+msgid "Video test"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка вÑ?део"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr "Скажений"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr "Ð?кÑ?анна копÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+msgid "Challenge: "
+msgstr "Ð?иклик: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+msgid "Interact"
+msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Ð?новленнÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "Ð?омилка LDAP: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+msgid "Contacted server"
+msgstr "СеÑ?веÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?в"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+msgid "Could not search"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+msgid "Book _Name"
+msgstr "_Ð?азва книги"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
+msgid "Server _URI"
+msgstr "_URI Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+msgid "_Base DN"
+msgstr "_Ð?азова DN:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+msgid "Subtree"
+msgstr "Ð?еÑ?ево"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+msgid "Single Level"
+msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?венÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "_DisplayName Attribute"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "Call _Attributes"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
+msgid "_Filter Template"
+msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "Bind _ID"
+msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "_Password"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и TLS"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+msgid "Use SASL"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и SASL"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "_Ð?еÑ?анÑ?зм SASL"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "РедагÑ?ваÑ?и каÑ?алог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? LDAP"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "Ð?одаÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? LDAP"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ð?одаÑ?и каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ekiga.net"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог LDAP"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ð?аÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в LDAP"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr "неакÑ?ивний"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "помилка пÑ?и з'Ñ?днаннÑ? (%s)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+msgid "connecting"
+msgstr "з'Ñ?днÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+msgid "authenticating"
+msgstr "аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr "помилка з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr "Ñ?оз'Ñ?днано"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+msgid "connected"
+msgstr "з'Ñ?днано"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "помилка пÑ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? loudmouth"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+msgid "Server:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+msgid "Enable account"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:689
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок jabber/XMPP"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, кажÑ?Ñ?и: \"%s\""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "дозволиÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и Ð?аÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "вÑ?дмовиÑ?и йомÑ?/Ñ?й Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr ""
+"виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?знÑ?Ñ?е (аналогÑ?Ñ?но до закÑ?иваннÑ? або Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого дÑ?алогÑ?)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?дповÑ?дÑ?:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Ð?одаÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+msgid "Please fill in this form to add a newelement to the remote roster"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "identifier server"
+msgstr "Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и мÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и його/Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Start chat"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Continue chat"
+msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и беÑ?Ñ?дÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 msgid "New resource list"
 msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
 msgid "Add new resource-list"
 msgstr "Ð?одаÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
 msgid "Writable:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:198
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "Ð?Ñ?ддалений конÑ?акÑ?"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ? данÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и новий конÑ?акÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
 msgid "_Refresh contact list"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "_Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:462
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?-лаÑ?ка, вÑ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
 msgid "Contact list's name"
 msgstr "Ð?азва Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Document root"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:470
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
 msgid "Server username"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
 msgid "Server password"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:512
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
 msgid "Add a remote contact"
 msgstr "Ð?одаÑ?и вÑ?ддалений конÑ?акÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:513
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr ""
 "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "РедагÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленого конÑ?акÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?акÑ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ? данÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
-msgid "Distant contact"
-msgstr "Ð?Ñ?ддалений конÑ?акÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / СпиÑ?ок #%d"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "СпиÑ?ок #%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
-msgid "Address Book"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3127
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?на книга"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
-msgid "_Action"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
-msgid "Category"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1369
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "Ñ?казав(ла):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
-msgid "_Smile..."
-msgstr "_Ð?моÑ?Ñ?Ñ?..."
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озмови"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Ð?ез Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? менÑ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленого конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и Ñ?е вÑ?кно зновÑ?"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?акÑ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:508
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:509
+#: ../src/gui/accounts.cpp:567
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:520 ../src/gui/accounts.cpp:561
+#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
 msgid "Accounts"
 msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:534 ../src/gui/main.cpp:3188
+#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:538 ../src/gui/main.cpp:3271
+#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:614
+#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+msgid "Active"
+msgstr "Ð?кÑ?ивний"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
 msgid "Enable"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:617
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
 msgid "Disable"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:623
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
 msgid "Remove"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:325
+#: ../src/gui/assistant.cpp:320
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2123,20 +2135,20 @@ msgstr ""
 "Ð?мÑ?ниÑ?и вказанÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и ви зможеÑ?е поÑ?Ñ?м за допомогоÑ? пÑ?нкÑ?Ñ? \"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\" "
 "в менÑ? \"Ð?Ñ?авка\"."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:333
+#: ../src/gui/assistant.cpp:328
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо в Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:357 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:360
+#: ../src/gui/assistant.cpp:355
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?м'Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?звиÑ?е:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:369
+#: ../src/gui/assistant.cpp:364
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -2144,19 +2156,19 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?м'Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?звиÑ?е бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ñ?нÑ?иÑ? "
 "пÑ?огÑ?ам длÑ? VoIP Ñ?а вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:563
+#: ../src/gui/assistant.cpp:558
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:565
+#: ../src/gui/assistant.cpp:560
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:573
+#: ../src/gui/assistant.cpp:568
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:583
+#: ../src/gui/assistant.cpp:578
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2175,23 +2187,23 @@ msgstr ""
 "Ð?и можеÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей кÑ?ок, Ñ?кÑ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? "
 "SIP, або Ñ?кÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е вказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?знÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../src/gui/assistant.cpp:605
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на безкоÑ?Ñ?овний Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:673
+#: ../src/gui/assistant.cpp:668
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:675
+#: ../src/gui/assistant.cpp:670
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й номеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:683
+#: ../src/gui/assistant.cpp:678
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й PIN-код:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:694
+#: ../src/gui/assistant.cpp:689
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
 "Ekiga.\n"
@@ -2212,48 +2224,48 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е наведене нижÑ?е поÑ?иланнÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? "
 "облÑ?кового запиÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? поÑ?лÑ?га не бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../src/gui/assistant.cpp:739
 msgid "Consult the calls history"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:754
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:820 ../src/gui/assistant.cpp:1380
+#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Тип з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:823
+#: ../src/gui/assistant.cpp:818
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип ваÑ?ого з'Ñ?днаннÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:840
+#: ../src/gui/assistant.cpp:835
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Ð?одем 56Ð?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:840
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:845
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (128 Ð?бÑ?Ñ?/c)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:850
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (512 Ð?бÑ?Ñ?/Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:855
 msgid "LAN"
 msgstr "Ð?окалÑ?на меÑ?ежа"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:865
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2262,16 +2274,16 @@ msgstr ""
 "Ð?изнаÑ?еннÑ? Ñ?ипÑ? з'Ñ?днаннÑ? дозволиÑ?Ñ? вам оÑ?Ñ?имаÑ?и кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ?. "
 "Ð?Ñ?знÑ?Ñ?е ви зможеÑ?е змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в менÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3018
-#: ../src/gui/main.cpp:3022 ../src/gui/preferences.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:966
+#: ../src/gui/assistant.cpp:961
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? дзвÑ?нка:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:986
+#: ../src/gui/assistant.cpp:981
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2279,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о вÑ?Ñ?дний виклик."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997
+#: ../src/gui/assistant.cpp:992
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1017
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -2291,39 +2303,39 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озмови."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1028
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? (мÑ?кÑ?оÑ?он):"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1048
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? голоÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озмови."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1150
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1170
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вводÑ? зобÑ?аженнÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нка."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1234 ../src/gui/assistant.cpp:1257
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1280 ../src/gui/preferences.cpp:805
-#: ../src/gui/preferences.cpp:829 ../src/gui/preferences.cpp:852
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
+#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
 msgid "No device found"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1311
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1313
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2331,52 +2343,52 @@ msgstr ""
 "Ð?и завеÑ?Ñ?или налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ekiga. Ð?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и можна змÑ?ниÑ?и Ñ? дÑ?алозÑ? "
 "налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ekiga."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1320
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Ð?веденнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1390
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1408
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1417
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1486
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? (Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка %d з %d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
 msgid "Contributors:"
 msgstr "РозÑ?обники:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Ð?изайн:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Ð?овний Ñ?пиÑ?ок авÑ?оÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?айлÑ? AUTHORS"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2387,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "викладениÑ? Ñ? GNU General Public License Ñ?о видана Free Software Foundation; "
 "або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ?е Ñ?озÑ?Ñ?д довÑ?лÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2403,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "License. ЯкÑ?оÑ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2420,13 +2432,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2436,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?а IP-Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами, Ñ?кÑ? "
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амне Ñ?и апаÑ?аÑ?не забезпеÑ?еннÑ? SIP Ñ?и H.323."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
 msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?ого GTK+."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Ð?е можÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки."
 
@@ -2476,46 +2488,46 @@ msgstr "tuv"
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:610
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "Ð?вÑ?к:%.1f/%.1f  Ð?Ñ?део:%.1f/%.1f  Ð?адÑ?и:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Ð?'Ñ?днано з %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:673 ../src/gui/main.cpp:3520
+#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
 msgid "Standby"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:732
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Ð?иклик Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:743
+#: ../src/gui/main_window.cpp:764
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Ð?иклик пÑ?ийнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:758
+#: ../src/gui/main_window.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?ений виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:895
+#: ../src/gui/main_window.cpp:916
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:960
+#: ../src/gui/main_window.cpp:981
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:982
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ого дзвÑ?нка вÑ?део не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:971
+#: ../src/gui/main_window.cpp:992
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2523,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део. Ð?певнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами "
 "не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ей вÑ?део-вивÑ?д."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:973
+#: ../src/gui/main_window.cpp:994
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2532,27 +2544,27 @@ msgstr ""
 "колÑ?оÑ?Ñ? 24 або 32 бÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1086
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1098
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? заÑ?опленнÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нкÑ?в бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? логоÑ?ип."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1122
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2563,15 +2575,15 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?обоÑ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1126
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Ð?аÑ? вÑ?деодÑ?айвеÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?део."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1130
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вказаний канал."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1134
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2582,42 +2594,43 @@ msgstr ""
 "Ekiga.\n"
 "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а Ñ?дÑ?а, Ñ?ка Ñ?аме палÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1138
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?и кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1142
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1147 ../src/gui/main.cpp:1249 ../src/gui/main.cpp:1364
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1214
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1231
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "СпÑ?вÑ?озмовники нÑ?Ñ?ого не поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1240
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2629,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
 "Ñ?а пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами не займаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1244
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2640,26 +2653,26 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1311
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний дзвÑ?нок не бÑ?де Ñ?Ñ?Ñ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1355
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2671,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?, Ñ?а "
 "пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не зайнÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1359
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2682,342 +2695,342 @@ msgstr ""
 "вдалоÑ?Ñ?. ЯкÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й може бÑ?Ñ?и вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може "
 "допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1545
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ? бÑ?лого"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1614
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1635
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1681
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2368 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2370 ../src/gui/main.cpp:3159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? в_Ñ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2374
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? _вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2657 ../src/gui/main.cpp:2808
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
 msgid "Reject"
 msgstr "Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2659 ../src/gui/main.cpp:2807
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
 msgid "Accept"
 msgstr "Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2665 ../src/gui/main.cpp:2795
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2683 ../src/gui/main.cpp:2798
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2695 ../src/gui/main.cpp:2800
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2708 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
 msgid "Account ID:"
 msgstr "_РаÑ?Ñ?нок:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2716
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Ð?иклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викликÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2952
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклик на:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3004
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
 msgid "No"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3006
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3025
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:919
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?ей пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?иповим?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Розмова"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3113
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Ð?иклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3113
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и новий виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3116
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
 msgid "_Hang up"
 msgstr "Ð?Ñ?дкл_Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3117
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Ð?найÑ?и конÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3135
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3136
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3142 ../src/gui/main.cpp:3614
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3146
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Ð?_еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3147
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3167
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3174 ../src/gui/statusicon.cpp:414
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3180
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник _налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3181
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и помÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3189
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?авка ваÑ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3200
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? _набоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? набоÑ?Ñ? номеÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Ð?анелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3228
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Ð?окалÑ?не вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
 msgid "Local video image"
 msgstr "Ð?окалÑ?не вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Ð?Ñ?ддалене вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалене вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3240
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3241 ../src/gui/main.cpp:3247
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ð?бидва вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3246
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ? в окÑ?емомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3254
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3258
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:402
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и довÑ?дкÑ? з поÑ?Ñ?бника Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:407
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? URI длÑ? викликÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? або "
 "Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3404
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? набоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
 msgid "Call history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3552
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?Ñ?в вÑ?део-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3640
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4240
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4245
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Ð?Ñ?ийом: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4247
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3030,23 +3043,23 @@ msgstr ""
 "Ð?акеÑ?Ñ?в не Ñ? поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?: %.1f %%\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?: %d мÑ?%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4368
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 5)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 4)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ð?икликаÑ?и даний URI викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4497
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4498
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -3054,11 +3067,11 @@ msgstr ""
 "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
 "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4501
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4502
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -3066,55 +3079,55 @@ msgstr ""
 "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
 "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:382
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? голоÑ?овоÑ? поÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:392
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+#: ../src/gui/preferences.cpp:467
 msgid "_Full name:"
 msgstr "Ð?овне _Ñ?м'Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+#: ../src/gui/preferences.cpp:485
 msgid "User Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и з_гоÑ?нÑ?Ñ?им"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? поза в меÑ?е_жеÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Video Display"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?аÑ?и вÑ?кна, Ñ?о вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, _над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:502
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и визнаÑ?еннÑ? _меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "Ð?_авжди пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на даний вÑ?зол"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -3122,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вÑ?зол, Ñ?о вказаний Ñ? "
 "Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказаний вÑ?зол, Ñ?кÑ?о _немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -3134,11 +3147,11 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ?о вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?зол, Ñ?о "
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о ви не вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?е на виклик"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказаний вÑ?зол, Ñ?кÑ?о лÑ?нÑ?Ñ? за_йнÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -3148,85 +3161,85 @@ msgstr ""
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий виклик (лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а) "
 "Ñ?и ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и\"."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1358
+#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
 msgid "Call Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и викликÑ?в"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Ð?Ñ?дкидаÑ?и або пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? виклики без вÑ?дповÑ?дÑ? пÑ?Ñ?лÑ? "
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:527
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дповÑ?даÑ?и на вÑ?Ñ?днÑ? дзвÑ?нки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:549
+#: ../src/gui/preferences.cpp:558
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ? Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:587
+#: ../src/gui/preferences.cpp:596
 msgid "A"
 msgstr "Ð?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:599
+#: ../src/gui/preferences.cpp:608
 msgid "Event"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:611
+#: ../src/gui/preferences.cpp:620
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:616
+#: ../src/gui/preferences.cpp:625
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:625 ../src/gui/preferences.cpp:644
+#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
 msgid "Play"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../src/gui/preferences.cpp:674
 msgid "String"
 msgstr "РÑ?док"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:666
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667 ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:668
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:674 ../src/gui/preferences.cpp:726
+#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "РÑ?знÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:731
+#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_URI пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:686
+#: ../src/gui/preferences.cpp:695
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:689
+#: ../src/gui/preferences.cpp:698
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ?  H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:691
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?аннÑ?й H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:693
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?_видкий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:693
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3238,127 +3251,127 @@ msgstr ""
 "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
 "Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:699 ../src/gui/preferences.cpp:739
+#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Режим DTMF"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:701 ../src/gui/preferences.cpp:741
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Ð?адÑ?илаÑ?и DTMF Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:701 ../src/gui/preferences.cpp:741
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
 msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
 msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип DTMF Ñ?игналÑ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:717
+#: ../src/gui/preferences.cpp:726
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:728
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:769
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:769
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:771
+#: ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Output device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778 ../src/gui/preferences.cpp:926
+#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ?:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:937
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:937
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
 msgid "Click here to refresh the device list."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оновиÑ?и пеÑ?елÑ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:904
+#: ../src/gui/preferences.cpp:911
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Ð?вÑ?опа)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../src/gui/preferences.cpp:912
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ð?меÑ?ика)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:906
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:914
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:930
+#: ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961 ../src/gui/preferences.cpp:1000
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1383 ../src/gui/preferences.cpp:1393
+#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
 msgid "Codecs"
 msgstr "Ð?одеки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:974 ../src/gui/preferences.cpp:1013
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
 msgid "Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:978
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? _мовÑ?аннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:978
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о "
 "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и зни_женнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
 msgid "If enabled, use echo cancelation."
 msgstr "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на за_Ñ?Ñ?имка (Ñ? мÑ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?)."
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1016
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1016
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3368,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез обмеженнÑ? каналÑ?) Ñ?и збеÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
 "кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на _Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? вÑ?део (Ñ? кбÑ?Ñ?/Ñ?):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3382,51 +3395,52 @@ msgstr ""
 "вÑ?део Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?в на Ñ?екÑ?ндÑ? бÑ?де авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аким "
 "Ñ?ином, Ñ?об мÑ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?гÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? до вказаного знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1348
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1349
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1354
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1363
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1367
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
 msgid "Protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околи"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1369
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и H.323"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1378
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1379 ../src/gui/preferences.cpp:1389
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
 msgid "Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1388
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?Ñ?део"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
@@ -3434,6 +3448,10 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленнÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленнÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленÑ?"
 
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+msgid "The following accounts are inactive:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? облÑ?ковÑ? запиÑ?и неакÑ?ивнÑ?:"
+
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
 msgid "Online"
 msgstr "У меÑ?ежÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]