[evolution] Fixed Czech translation by Jiri Eischmann



commit e731819d5119f2e07f9cae1d136df92f88163f12
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Jan 4 21:29:00 2010 +0100

    Fixed Czech translation by Jiri Eischmann
    
    Fixes bug #595776, thanks to Andre Klapper and Lucas Lommer.

 po/cs.po | 3626 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 1267 insertions(+), 2359 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b84ba9..7922c53 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of evolution.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of evolution.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
@@ -9,17 +9,16 @@
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-#: ../shell/main.c:533
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 21:41-0500\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,20 +27,12 @@ msgstr ""
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím v "
-"boÄ?ním panelu v zobrazení kontaktů jiný adresáÅ?."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím v boÄ?ním panelu v zobrazení kontaktů jiný adresáÅ?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete pÅ?esto pÅ?idat novou kartu se "
-"stejnou adresou?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete pÅ?esto pÅ?idat novou kartu se stejnou adresou?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -60,14 +51,8 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Editor kategorie není dostupný."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, že vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ? a že používáte podporovanou "
-"metodu pÅ?ihlaÅ¡ování. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost "
-"písmen; možná máte zapnut caps lock."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Zkontrolujte, že vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ? a že používáte podporovanou metodu pÅ?ihlaÅ¡ování. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -78,14 +63,8 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nelze odstranit adresáÅ?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Nyní můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. "
-"Použijte prosím nÄ?kterého jiného poÅ¡tovního klienta GroupWise k získání "
-"složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobních kontaktů Groupwise."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "Nyní můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. Použijte prosím nÄ?kterého jiného poÅ¡tovního klienta GroupWise k získání složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobních kontaktů Groupwise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -124,29 +103,19 @@ msgstr "Verze serveru"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem"
+msgstr "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "AdresáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit "
-"jej?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit jej?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci "
-"nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na "
-"podporované základy vyhledávání."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na podporované základy vyhledávání."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -157,12 +126,8 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Tento server adresáÅ?e nenavrhuje žádný základ vyhledávání."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Server adresáÅ?e možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být "
-"pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojení k síti."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Server adresáÅ?e možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojení k síti."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -189,41 +154,27 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze "
-"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution "
-"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
-"aktualizován na podporovanou verzi"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server aktualizován na podporovanou verzi"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní pro smazání kontaktů v tomto adresáÅ?i."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "V tomto kontaktu jste provedli zmÄ?ny. Chcete je uložit?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuÅ¡tÄ?na."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "VaÅ¡e kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -247,7 +198,8 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "Po_užít jak je"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
@@ -465,7 +417,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_PSÄ?:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../e-util/e-logger.c:171
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
@@ -485,7 +438,8 @@ msgstr "Jméno"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
+#: ../widgets/text/e-text.c:3674
 #: ../widgets/text/e-text.c:3675
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
@@ -650,12 +604,14 @@ msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Vybrat nový adre_sáÅ?"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
+#: ../shell/e-shell-backend.c:171
+#: ../shell/e-shell-window.c:323
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
+#: ../shell/e-shell-backend.c:172
+#: ../shell/e-shell-window.c:324
 msgid "The EShell singleton"
 msgstr ""
 
@@ -789,12 +745,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "ZjiÅ¡tÄ?n duplicitní kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. PÅ?ejete si jej "
-"pÅ?esto pÅ?idat?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. PÅ?ejete si jej pÅ?esto pÅ?idat?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
 msgid "New Contact:"
@@ -827,12 +779,14 @@ msgstr "SlouÄ?it kontakt"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
+#: ../smime/lib/e-cert.c:808
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
@@ -881,13 +835,15 @@ msgstr "Filtr hledání"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
 #: ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
@@ -897,7 +853,8 @@ msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Shell View"
 msgstr "Vybrat zobrazení: %s"
@@ -1130,28 +1087,34 @@ msgstr "WWW stránka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
@@ -1401,7 +1364,8 @@ msgstr "Weblog"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894
+#: ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
@@ -1497,7 +1461,8 @@ msgstr "Protokol není podporován"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800
+#: ../calendar/gui/print.c:2578
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -1548,41 +1513,21 @@ msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To buÄ? znamená, že adresáÅ? není oznaÄ?en pro "
-"používání pÅ?i odpojení, nebo jeÅ¡tÄ? nebyl stažen pro používání pÅ?i odpojení. "
-"Prosím naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho "
-"obsah."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To buÄ? znamená, že adresáÅ? není oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení, nebo jeÅ¡tÄ? nebyl stažen pro používání pÅ?i odpojení. Prosím naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho obsah."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
 #, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosím, že cesta %s existuje a jsou "
-"nastavena práva pro pÅ?ístup."
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosím, že cesta %s existuje a jsou nastavena práva pro pÅ?ístup."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Tato verze Evolutionu v sobÄ? nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete "
-"LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíÄ?ek Evolution, ve "
-"kterém je povolen LDAP."
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Tato verze Evolutionu v sobÄ? nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíÄ?ek Evolution, ve kterém je povolen LDAP."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, "
-"nebo že server je nedostupný."
+msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, nebo že server je nedostupný."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
 msgid "Detailed error message:"
@@ -1597,8 +1542,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dotazu odpovídá více karet, než je maximální poÄ?et nastavený\n"
 "na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální poÄ?et,\n"
-"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji nebo zvyÅ¡te "
-"omezení maximálního poÄ?tu vrácených karet\n"
+"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji nebo zvyÅ¡te omezení maximálního poÄ?tu vrácených karet\n"
 "v nastavení adresáÅ?ového serveru pro tento adresáÅ?."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
@@ -1608,8 +1552,7 @@ msgid ""
 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
 "preferences for this address book."
 msgstr ""
-"Ä?as potÅ?ebný ke spuÅ¡tÄ?ní tohoto dotazu pÅ?ekroÄ?il omezení na serveru nebo "
-"limit\n"
+"Ä?as potÅ?ebný ke spuÅ¡tÄ?ní tohoto dotazu pÅ?ekroÄ?il omezení na serveru nebo limit\n"
 "nastavený pro tento adresáÅ?. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji\n"
 "nebo zvyÅ¡te Ä?asový limit v nastavení adresáÅ?ového serveru\n"
 "pro tento adresáÅ?."
@@ -1689,7 +1632,8 @@ msgstr "Zobrazení karty"
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid "Importing..."
 msgstr "Probíhá import..."
 
@@ -1772,23 +1716,16 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exportovat v asynchronním režimu"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost "
-"100."
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost 100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "NUMBER"
 msgstr "POÄ?ET"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Chyba v argumentech na pÅ?íkazovém Å?ádku, pro zobrazení použití prosím "
-"použijte pÅ?epínaÄ? --help."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Chyba v argumentech na pÅ?íkazovém Å?ádku, pro zobrazení použití prosím použijte pÅ?epínaÄ? --help."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1831,84 +1768,53 @@ msgstr "Zadejte heslo"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
-"kalendáÅ? z postranního panelu v zobrazení kalendáÅ?e."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný kalendáÅ? z postranního panelu v zobrazení kalendáÅ?e."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
-"kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaší události dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o "
-"Ä?em je vaÅ¡e událost."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
+msgstr "PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaší události dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o Ä?em je vaÅ¡e událost."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o "
-"Ä?em je váš úkol."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
+msgstr "PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o Ä?em je váš úkol."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace v tÄ?chto poznámkách budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
-"obnovit."
+msgstr "VÅ¡echny informace v tÄ?chto poznámkách budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace v této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr "VÅ¡echny informace v této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace o tÄ?chto událostech budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
-"obnovit."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "VÅ¡echny informace o tÄ?chto událostech budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace o tÄ?chto úkolech budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
-"obnovit."
+msgstr "VÅ¡echny informace o tÄ?chto úkolech budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace o této události budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "VÅ¡echny informace o této události budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace o této schůzce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "VÅ¡echny informace o této schůzce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace o této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
+msgstr "VÅ¡echny informace o této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny informace o tomto úkolu budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr "VÅ¡echny informace o tomto úkolu budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -2009,18 +1915,12 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Editor nelze naÄ?íst."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli tento úkol "
-"pÅ?ijmout."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli tento úkol pÅ?ijmout."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli odpovÄ?dÄ?t."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli odpovÄ?dÄ?t."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 msgid "Error loading calendar"
@@ -2041,28 +1941,16 @@ msgid "Error on '{0}'"
 msgstr "Chyba na {0}."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
-"že je schůzka zrušena."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že je schůzka zruÅ¡ena."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
-"že poznámka byla smazána."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že poznámka byla smazána."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
-"že úkol byl zrušena."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že úkol byl zruÅ¡ena."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "No response from the server."
@@ -2081,41 +1969,24 @@ msgid "Save Task"
 msgstr "Uložit úkol"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným úÄ?astníkům, aby udržovali své "
-"kalendáÅ?e aktuální."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným úÄ?astníkům, aby udržovali své kalendáÅ?e aktuální."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním úÄ?astníkům, aby udržovali "
-"své seznamy úkolů aktuální."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním úÄ?astníkům, aby udržovali své seznamy úkolů aktuální."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
-"ztratí."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy ztratí."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
-"ztratí."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy ztratí."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem."
+msgstr "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -2198,14 +2069,8 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution "
-"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
-"aktualizován na podporovanou verzi."
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server aktualizován na podporovanou verzi."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -2221,13 +2086,11 @@ msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této poznámky, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+msgstr "VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+msgstr "VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
@@ -2238,7 +2101,8 @@ msgstr "VaÅ¡e úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?n
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Za_hodit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -2247,7 +2111,8 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Uložit zmÄ?ny"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
@@ -2357,7 +2222,8 @@ msgstr "_Zahodit"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../filter/filter.glade.h:11
+#: ../mail/e-mail-browser.c:111
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
@@ -2425,15 +2291,13 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"PÅ?ipomínka kalendáÅ?e Evolution se chystá spustit se. Tato pÅ?ipomínka je "
-"nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
+"PÅ?ipomínka kalendáÅ?e Evolution se chystá spustit se. Tato pÅ?ipomínka je nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
@@ -2448,7 +2312,8 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "neplatný Ä?as"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2458,7 +2323,8 @@ msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2470,7 +2336,8 @@ msgstr[2] "%d minut"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2486,8 +2353,7 @@ msgstr "Programy alarmu"
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
+msgstr "Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -2495,13 +2361,11 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr "Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -2512,10 +2376,8 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
 msgstr "ZaÅ¡krtnÄ?te, chcete-li v Evolutionu použít systémové Ä?asové pásmo. "
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
@@ -2595,13 +2457,11 @@ msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+msgstr "Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+msgstr "Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
@@ -2645,17 +2505,12 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - liÅ¡ta Ä?asu"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v "
-"seznamu 'day_second_zones'."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v seznamu 'day_second_zones'."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr ""
-"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
+msgstr "Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
 #, fuzzy
@@ -2700,20 +2555,12 @@ msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
-"mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
-"v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
@@ -2728,28 +2575,16 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
 msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru "
-"data."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru data."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
-"seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
-"seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Primary calendar"
@@ -2830,12 +2665,8 @@ msgid "Show week numbers in date navigator"
 msgstr "Zobrazovat Ä?ísla týdnů v navigátoru data"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
-"je podobná té na tlaÄ?ítku 'timezone'."
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota je podobná té na tlaÄ?ítku 'timezone'."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
 msgid "Task layout style"
@@ -2857,34 +2688,19 @@ msgstr "Barva úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Šablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno "
-"uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "Å ablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako "
-"nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New "
-"York\"."
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New York\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
 msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
@@ -2892,12 +2708,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Druhé Ä?asové pásmo pro Zobrazení dne"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí "
-"zprávy."
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí zprávy."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Time divisions"
@@ -2912,12 +2724,8 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Ä?asové pásmo"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Průhlednost událostí v zobrazení kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 "
-"(neprůhledné)."
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "Průhlednost událostí v zobrazení kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 (neprůhledné)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2940,10 +2748,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr "Jednotky výchozí pÅ?ipomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Use system timezone"
@@ -2951,8 +2757,7 @@ msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
+msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Vertical pane position"
@@ -2979,20 +2784,15 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed Ä?iÅ¡tÄ?ním událostí a úkolů."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do "
-"místa jednoho dne v týdnu."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do místa jednoho dne v týdnu."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
 msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazení týdne a mÄ?síce."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
 msgstr "Jestli v kalendáÅ?i kreslit Ä?áru Marca Bainse (Ä?áru v aktuální Ä?as)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
@@ -3005,7 +2805,7 @@ msgstr "Zda posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech místo po mÄ?sících."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Jestli implicitnÄ? nastavovat pÅ?ipomínku událostí."
+msgstr "Jestli nastavovat výchozí pÅ?ipomínku událostí."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
@@ -3024,10 +2824,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -3085,13 +2883,16 @@ msgstr "Zobrazení týdne"
 msgid "Month View"
 msgstr "Zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
 msgid "Any Field"
 msgstr "Libovolné pole"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "PÅ?ílohy"
 
@@ -3101,23 +2902,28 @@ msgstr "PÅ?ílohy"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Ã?Ä?astník"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikace"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
 msgid "Confidential"
 msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
@@ -3125,42 +2931,54 @@ msgstr "DůvÄ?rné"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neexistují"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Exist"
 msgstr "Existují"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Location"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "VeÅ?ejné"
 
@@ -3172,34 +2990,44 @@ msgstr "Opakování"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
 msgid "Summary"
 msgstr "PÅ?ehled"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "není"
 
@@ -3350,15 +3178,18 @@ msgstr "PÅ?ipojit soubory"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
-#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
+#: ../mail/em-account-editor.c:1728
 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
@@ -3397,10 +3228,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>"
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr "<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
 msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
@@ -3460,7 +3289,8 @@ msgstr "pátek"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
@@ -3793,23 +3623,28 @@ msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Chyba ovÄ?Å?ení: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
+#: ../calendar/gui/print.c:2350
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
+#: ../calendar/gui/print.c:2354
 msgid " (Completed "
 msgstr " (DokonÄ?ený "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196
+#: ../calendar/gui/print.c:2356
 msgid "Completed "
 msgstr "DokonÄ?ený "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
+#: ../calendar/gui/print.c:2361
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termín dokonÄ?ení "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203
+#: ../calendar/gui/print.c:2363
 msgid "Due "
 msgstr "Termín dokonÄ?ení "
 
@@ -3890,7 +3725,8 @@ msgstr "Vybrat všechen text"
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
+#: ../mail/e-mail-browser.c:104
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_File"
@@ -3909,7 +3745,8 @@ msgstr "_Vložit"
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../mail/e-mail-browser.c:118
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
@@ -4013,10 +3850,10 @@ msgstr "Uložit"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
+msgstr "ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912
+#: ../mail/em-utils.c:359
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
 msgid "attachment"
 msgstr "pÅ?íloha"
@@ -4039,8 +3876,7 @@ msgstr "Cíl je jen pro Ä?tení"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
+msgstr "S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4161,8 +3997,7 @@ msgstr "_Událost"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
+msgstr "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4334,7 +4169,8 @@ msgstr "Ä?a_s:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
 msgid ""
@@ -4352,15 +4188,14 @@ msgstr ""
 "po\n"
 "až do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110
+#: ../calendar/gui/print.c:2499
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
-"Ä?tení"
+msgstr "Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro Ä?tení"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4371,10 +4206,14 @@ msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
-#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:2137
+#: ../mail/em-format-html.c:2195
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
@@ -4431,8 +4270,7 @@ msgstr "VÅ¡echny instance"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
+msgstr "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
 msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4707,8 +4545,7 @@ msgstr "Podrobnosti úkolů"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
+msgstr "Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4822,7 +4659,8 @@ msgstr "%s pÅ?i %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110
+#: ../filter/filter-rule.c:863
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -4860,7 +4698,8 @@ msgstr "Stav:"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798
+#: ../calendar/gui/print.c:2572
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
@@ -4871,9 +4710,12 @@ msgstr "Probíhá"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
 msgid "Completed"
 msgstr "DokonÄ?eno"
@@ -4883,7 +4725,8 @@ msgstr "DokonÄ?eno"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797
+#: ../calendar/gui/print.c:2569
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "NezaÄ?ato"
@@ -4893,26 +4736,31 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Naléhavost:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 #: ../mail/message-list.c:1077
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1076
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
 #: ../mail/message-list.c:1075
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
@@ -4959,46 +4807,58 @@ msgid ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"\"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
+"\"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n"
+"\"\n"
+"\"\\n"
+"\"\n"
 "\"45.436845,125.862501\""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
 #: ../shell/e-shell.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Shell Settings"
 msgstr "Nastavení Exchange"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
 #: ../shell/e-shell.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Application-wide settings"
 msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
@@ -5012,7 +4872,8 @@ msgstr "Opakovaný"
 msgid "Assigned"
 msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
@@ -5020,7 +4881,8 @@ msgstr "* Žádné shrnutí *"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
@@ -5029,20 +4891,24 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄ?átek: "
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
 msgid "Due: "
 msgstr "DokonÄ?ení: "
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -5090,7 +4956,8 @@ msgstr "90%"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
@@ -5106,12 +4973,14 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "Ã?koly"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizace objektů"
 
@@ -5152,7 +5021,8 @@ msgstr "ZaÄ?átek"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
@@ -5168,7 +5038,8 @@ msgstr "Typ"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptováno"
@@ -5176,21 +5047,24 @@ msgstr "Akceptováno"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Tentative"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
@@ -5200,7 +5074,8 @@ msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763
+#: ../calendar/gui/print.c:2531
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
@@ -5249,8 +5124,10 @@ msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
+#: ../calendar/gui/print.c:1665
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -5260,7 +5137,8 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
@@ -5272,7 +5150,8 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
@@ -5280,13 +5159,15 @@ msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510
 #: ../calendar/gui/print.c:824
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:513
 #: ../calendar/gui/print.c:826
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -5384,7 +5265,8 @@ msgstr "KonÄ?í"
 msgid "Due"
 msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informace iCalendar"
 
@@ -5393,8 +5275,10 @@ msgstr "Informace iCalendar"
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "Chyba iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -5406,12 +5290,8 @@ msgstr "Neznámá osoba"
 
 #. Describe what the user can do
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> ProhlédnÄ?te si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z "
-"uvedené nabídky."
+msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+msgstr "<br> ProhlédnÄ?te si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z uvedené nabídky."
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
@@ -5419,14 +5299,11 @@ msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 msgstr "Schůzka byla zruÅ¡ena, ale nedala se najít ve vaÅ¡ich kalendáÅ?ích"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr "�kol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
@@ -5489,7 +5366,8 @@ msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) schůzku."
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Zrušení schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
@@ -5584,8 +5462,7 @@ msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
+msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
 msgid "Free/Busy Reply"
@@ -5625,8 +5502,7 @@ msgstr "Tato reakce není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat jako úÄ?astn
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
+msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
 msgid "Attendee status updated\n"
@@ -5637,11 +5513,13 @@ msgstr "Stav úÄ?astníka byl zaktualizován\n"
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Položka odeslána!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
 
@@ -5737,55 +5615,67 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:973
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
 #: ../calendar/gui/print.c:975
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
 #: ../calendar/gui/print.c:976
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../calendar/gui/print.c:990
 msgid "Chair"
 msgstr "PÅ?edseda"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:991
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
 #: ../calendar/gui/print.c:992
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
 #: ../calendar/gui/print.c:993
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez úÄ?asti"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "PotÅ?eba akce"
@@ -5795,7 +5685,8 @@ msgstr "PotÅ?eba akce"
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Ã?Ä?astník                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
 msgid "In Process"
 msgstr "Probíhá"
 
@@ -5928,7 +5819,8 @@ msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376
+#: ../calendar/gui/print.c:1646
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -5988,7 +5880,8 @@ msgstr "tabulka pro zobrazení a výbÄ?r aktuálního rozsahu Ä?asu"
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -5998,7 +5891,8 @@ msgstr[2] "Má %d událostí."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "It has no events."
 msgstr "Nemá události."
 
@@ -6128,7 +6022,8 @@ msgstr "Vybrat datum"
 msgid "_Select Today"
 msgstr "_Vybrat dnešek"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Musí být stanoven organizátor."
@@ -6137,19 +6032,23 @@ msgstr "Musí být stanoven organizátor."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "AlespoÅ? jeden úÄ?astník je nezbytný"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
 msgid "Event information"
 msgstr "Informace o události"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
 msgid "Task information"
 msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informace poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
@@ -6182,7 +6081,8 @@ msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
@@ -6452,11 +6352,13 @@ msgstr "Zrušeno"
 msgid "In progress"
 msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is greater than"
 msgstr "je více než"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is less than"
 msgstr "je ménÄ? než"
 
@@ -8101,7 +8003,8 @@ msgstr "Uložit jako _koncept"
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Uložit jako koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-private.c:192
 msgid "S_end"
 msgstr "P_oslat"
 
@@ -8226,20 +8129,18 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii této zprávy"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců "
-"zprávy"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců zprávy"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:949
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:949
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:936
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:301
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "Od"
@@ -8295,72 +8196,52 @@ msgid "Save draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:191
+#: ../mail/em-utils.c:144
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat."
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:900
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový "
-"certifikát"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový certifikát"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:907
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací "
-"certifikát"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací certifikát"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1334
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2112
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:3320
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
+msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
+msgstr "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána "
-"bez tÄ?chto pÅ?íloh "
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána bez tÄ?chto pÅ?íloh "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty byly odstranÄ?ny."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
 msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem '{0}', kterou píšete?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
+msgstr "Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Protože &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
-"uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "Could not create composer window."
@@ -8399,20 +8280,12 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Chyba pÅ?i automatickém ukládání, protože &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovení "
-"zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovení zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Volby odesílání jsou k dispozici pouze pro úÄ?ty Novell GroupWise a Microsoft "
-"Exchange."
+msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
+msgstr "Volby odesílání jsou k dispozici pouze pro úÄ?ty Novell GroupWise a Microsoft Exchange."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "Send options not available."
@@ -8423,24 +8296,18 @@ msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Soubor `{0}' není obyÄ?ejný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Obsah tohoto adresáÅ?e pÅ?ipojíte pÅ?ipojením souborů z tohoto adresáÅ?e "
-"jednotlivÄ? nebo vytvoÅ?ením a pÅ?ipojením archivu adresáÅ?e."
+msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr "Obsah tohoto adresáÅ?e pÅ?ipojíte pÅ?ipojením souborů z tohoto adresáÅ?e jednotlivÄ? nebo vytvoÅ?ením a pÅ?ipojením archivu adresáÅ?e."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid ""
 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
 msgstr ""
 "Nelze aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n"
 "\n"
-"UjistÄ?te se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
-"libgtkhtml."
+"UjistÄ?te se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "Unable to activate the address selector control."
@@ -8492,7 +8359,8 @@ msgstr "Importér Evolution z Elm"
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "PoÅ¡ta a kalendáÅ? Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Sada groupware"
 
@@ -8564,11 +8432,15 @@ msgstr "Západní Evropa"
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Západní Evropa, nové"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:86
+#: ../e-util/e-charset.c:87
 msgid "Traditional"
 msgstr "tradiÄ?ní"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:88
+#: ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:90
 #: ../e-util/e-charset.c:91
 msgid "Simplified"
 msgstr "zjednodušené"
@@ -8590,7 +8462,8 @@ msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
@@ -8608,7 +8481,8 @@ msgstr "%d dny(ů) ode dneška"
 msgid "%d days ago"
 msgstr "pÅ?ed %d dny"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:302
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
@@ -8617,11 +8491,15 @@ msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
+#: ../e-util/e-error.c:77
+#: ../e-util/e-error.c:78
+#: ../e-util/e-error.c:120
 msgid "Evolution Error"
 msgstr "Chyba Evolution"
 
-#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
+#: ../e-util/e-error.c:79
+#: ../e-util/e-error.c:80
+#: ../e-util/e-error.c:118
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Varování Evolution"
 
@@ -8680,12 +8558,14 @@ msgstr "Ã?roveÅ? protokolování"
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
+#: ../mail/message-list.c:2583
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../mail/e-mail-browser.c:97
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
@@ -8710,7 +8590,8 @@ msgstr "LadÄ?ní"
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802
+#: ../e-util/e-plugin.c:291
+#: ../filter/rule-editor.c:802
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
@@ -8731,15 +8612,15 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Tiskový systém nahlásil následující detaily o chybÄ?:"
 
 #: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další detaily o chybÄ?."
 
 #: ../e-util/e-signature.c:695
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "automatický"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Because \"{1}\"."
 msgstr "Protože \"{1}\"."
 
@@ -8763,7 +8644,8 @@ msgstr "Soubor existuje \"{0}\"."
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "PÅ?epsat soubor?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÅ?epsat"
 
@@ -8784,52 +8666,68 @@ msgstr "Chyba GConf: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:937
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Reply-To"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-komu"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202
-#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:939
+#: ../mail/em-format-html.c:2138
+#: ../mail/em-format-html.c:2202
+#: ../mail/em-format-html.c:2223
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208
-#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/em-format-html.c:2139
+#: ../mail/em-format-html.c:2208
+#: ../mail/em-format-html.c:2226
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355
+#: ../em-format/em-format.c:941
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:305
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
 #: ../smime/lib/e-cert.c:1112
 msgid "Subject"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366
+#: ../mail/em-format-html.c:2318
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program elektronické pošty"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135
+#: ../em-format/em-format-quote.c:429
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1135
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: ../em-format/em-format.c:942
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:943
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:944
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
 msgid "Face"
 msgstr "ObliÄ?ej"
@@ -8843,7 +8741,8 @@ msgstr "%s pÅ?íloha"
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629
+#: ../em-format/em-format.c:1472
+#: ../em-format/em-format.c:1629
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
 
@@ -8863,11 +8762,13 @@ msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1656
+#: ../em-format/em-format.c:1794
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785
+#: ../em-format/em-format.c:1656
+#: ../em-format/em-format.c:1785
 #: ../em-format/em-format.c:1794
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
@@ -8996,7 +8897,8 @@ msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
+#: ../filter/filter-datespec.c:291
+#: ../filter/filter-datespec.c:302
 #: ../filter/filter-datespec.c:313
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
@@ -9062,12 +8964,14 @@ msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "Z_ahrnout vlákna"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:1042
+#: ../filter/filter.glade.h:3
 #: ../mail/em-utils.c:295
 msgid "Incoming"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/filter-rule.c:1042
+#: ../mail/em-utils.c:296
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchozí"
 
@@ -9091,7 +8995,8 @@ msgstr "Chybí datum."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Chybí název souboru."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Missing name."
 msgstr "Chybí název."
 
@@ -9199,8 +9104,10 @@ msgstr "Upravit pravidlo"
 msgid "Rule name"
 msgstr "Název pravidla"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1271
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "PÅ?íloha"
@@ -9222,7 +9129,8 @@ msgstr "Seznamový pohled"
 msgid "Shell Module"
 msgstr "Režim výbÄ?ru"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664
+#: ../mail/message-list.c:2467
 msgid "The mail shell backend"
 msgstr ""
 
@@ -9307,27 +9215,33 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2497
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
 msgid "Inbox"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:592
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:602
 msgid "Outbox"
 msgstr "K odeslání"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+#: ../mail/e-mail-local.c:40
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:604
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:595
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:591
 msgid "Templates"
@@ -9341,17 +9255,22 @@ msgstr "Å ablony"
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:667
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-folder-utils.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215
+#: ../mail/em-folder-utils.c:387
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604
+#: ../mail/em-folder-utils.c:387
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÅ?esunout"
 
@@ -9864,7 +9783,8 @@ msgstr "Nelze získat zprávu"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
@@ -9885,7 +9805,8 @@ msgstr "Další"
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62
 msgid "Reply"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
 
@@ -9937,8 +9858,10 @@ msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
 #. On This Computer is always first, and Search Folders
 #. * is always last.
 #. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
+#: ../mail/e-mail-store.c:225
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:220
 #: ../mail/message-list.c:1555
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
@@ -10016,22 +9939,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ZaÄ?nÄ?te kliknutím na \"VpÅ?ed\". "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+#: ../mail/em-account-editor.c:2213
 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2088
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusí "
-"být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
-"odesílaných e-mailech."
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusí být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v odesílaných e-mailech."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+#: ../mail/em-account-editor.c:2254
 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
@@ -10040,17 +9959,14 @@ msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Nastavte prosím následující nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+#: ../mail/em-account-editor.c:2714
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Posílání pošty"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2094
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
-"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Zadejte prosím informace o způsobu odesílání poÅ¡ty. Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2096
 msgid "Account Management"
@@ -10092,27 +10008,32 @@ msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/em-account-editor.c:2776
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
 #. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
 msgid "Security"
 msgstr "ZabezpeÄ?ení"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947
+#: ../mail/em-account-editor.c:2879
+#: ../mail/em-account-editor.c:2947
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2880
+#: ../mail/em-account-editor.c:2948
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Kontrola nové pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/em-account-editor.c:3407
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor úÄ?tu"
 
@@ -10121,14 +10042,12 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:1590
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:1596
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
+msgstr "Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:2063
 msgid "an unknown sender"
@@ -10138,12 +10057,8 @@ msgstr "neznámý odesílatel"
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
 #: ../mail/em-composer-utils.c:2110
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}:"
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}:"
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:2253
 msgid "-----Original Message-----"
@@ -10250,7 +10165,8 @@ msgstr "K vyÅ?ízení"
 msgid "Forward to"
 msgstr "PÅ?eposlat"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
 msgid "Important"
 msgstr "Důležité"
 
@@ -10278,7 +10194,8 @@ msgstr "není nastavený"
 msgid "is set"
 msgstr "je nastavený"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžádaná pošta"
 
@@ -10331,11 +10248,13 @@ msgid "Play Sound"
 msgstr "PÅ?ehrát zvuk"
 
 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/message-tag-followup.c:61
 msgid "Read"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Recipients"
 msgstr "PÅ?íjemci"
 
@@ -10363,11 +10282,13 @@ msgstr "vrací ménÄ? než"
 msgid "Run Program"
 msgstr "Spustit program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Score"
 msgstr "Skóre"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílatel"
 
@@ -10465,21 +10386,26 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Název složky:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:978
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1034
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Složky hledání"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:998
 msgid "Loading..."
 msgstr "Probíhá naÄ?ítání..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/mail-ops.c:1069
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Procházení složek v \"%s\""
@@ -10526,12 +10452,14 @@ msgstr "Probíhá pÅ?esun složky %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1444
+#: ../mail/message-list.c:2052
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1446
+#: ../mail/message-list.c:2054
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
@@ -10566,113 +10494,89 @@ msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Odhlašování se od složky \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html.c:1453
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodepsána"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html.c:1454
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+#: ../mail/em-format-html.c:1455
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
 msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+#: ../mail/em-format-html.c:1456
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesílatele"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
-"ovÄ?Å?en."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být ovÄ?Å?en."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112
+#: ../mail/em-format-html.c:1457
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klíÄ?"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:112
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající "
-"veÅ?ejný klíÄ?."
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající veÅ?ejný klíÄ?."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html.c:1463
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrována"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:119
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
-"Internet."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120
+#: ../mail/em-format-html.c:1464
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Å ifrována slabÄ?"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:120
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacím algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka "
-"zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
-"Ä?ase."
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacím algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121
+#: ../mail/em-format-html.c:1465
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrována"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:121
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
-"této zprávy."
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah této zprávy."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122
+#: ../mail/em-format-html.c:1466
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:122
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
-"obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
@@ -10681,12 +10585,8 @@ msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:525
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji "
-"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:795
 msgid "Completed on"
@@ -10701,7 +10601,8 @@ msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1204
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Zobrazit _nezformátované"
 
@@ -10726,7 +10627,8 @@ msgstr "Formátování zprávy"
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formátování zprávy..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313
+#: ../mail/em-format-html.c:1304
+#: ../mail/em-format-html.c:1313
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Získávání `%s'"
@@ -10906,32 +10808,20 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v "
-"address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v address_count."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním "
-"serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou "
-"Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10993,50 +10883,28 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze "
-"v místním adresáÅ?i."
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze v místním adresáÅ?i."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "UrÄ?uje, zdali se má v adresáÅ?i hledat e-mail odesílatele"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l "
-"by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?ích oznaÄ?ených pro automatické "
-"doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en "
-"vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?ích oznaÄ?ených pro automatické doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je "
-"tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané "
-"pošty."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t"
-"\" ve sloupci  \"Zprávy\" pÅ?i vertikálním zobrazení."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t\" ve sloupci  \"Zprávy\" pÅ?i vertikálním zobrazení."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -11071,12 +10939,8 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ování Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
-"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -11103,20 +10967,12 @@ msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "Zapnout vyhledávání složek pÅ?i startu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat "
-"názvy složek."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat názvy složek."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
-"složek."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a složek."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid "Enable to render message text part of limited size."
@@ -11126,20 +10982,14 @@ msgstr "Povolit vykreslení Ä?ásti textu zprávy o omezené velikosti."
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook "
-"nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
-"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -11154,134 +11004,62 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výbÄ?r"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
-"uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Pokud v Evolution není vestavÄ?n prohlížeÄ? pro konkrétní typ MIME, mohou být "
-"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a "
-"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Pokud v Evolution není vestavÄ?n prohlížeÄ? pro konkrétní typ MIME, mohou být pro zobrazení obsahu použity vÅ¡echny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se "
-"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
-"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
-"kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
-"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se "
-"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
-"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
-"kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
-"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se "
-"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
-"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
-"kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
-"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali je vyžadována synchronizace off-line "
-"pÅ?ed pÅ?epnutím do režimu off-line."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
+msgstr "Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali je vyžadována synchronizace off-line pÅ?ed pÅ?epnutím do režimu off-line."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky "
-"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z "
-"výsledků vyhledávání."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z výsledků vyhledávání."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Last time empty junk was run"
@@ -11313,12 +11091,8 @@ msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam úÄ?tů"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
-"urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11329,12 +11103,8 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
-"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11345,14 +11115,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - "
-"Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, \"1\" - NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od "
-"kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, \"1\" - NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Log filter actions"
@@ -11433,8 +11197,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí vyÄ?istit složku."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
@@ -11455,22 +11218,15 @@ msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í "
-"možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a "
-"Kopie."
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a Kopie."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -11583,36 +11339,20 @@ msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Toto lze "
-"ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Toto lze ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusní skupiny."
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusní skupiny."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Show the \"Preview\" pane"
@@ -11623,27 +11363,16 @@ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá "
-"se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusních skupin."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusních skupin."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
-"nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11683,20 +11412,14 @@ msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
+msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
+msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
@@ -11708,89 +11431,44 @@ msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Písmo s promÄ?nnou šíÅ?kou pro zobrazování poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" "
-"pro ladicí zprávy."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" pro ladicí zprávy."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-"Toto rozhoduje o maximální velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována "
-"v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
+msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr "Toto rozhoduje o maximální velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno "
-"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
-"uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane \"neplatným\". Toto "
-"ruší výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane \"neplatným\". Toto ruší výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Tento klíÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ující vlastní hlaviÄ?ky a "
-"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header "
-"enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení "
-"pošty."
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Tento klíÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ující vlastní hlaviÄ?ky a to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se "
-"mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení "
-"pošty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané pošty."
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení poÅ¡ty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
-"zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Toto nastavení urÄ?uje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena "
-"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Toto nastavení urÄ?uje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy "
-"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "Thread the message list."
@@ -11818,9 +11496,7 @@ msgstr "Å?etÄ?zec UID výchozího úÄ?tu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola "
-"pravopisu bÄ?hem psaní."
+msgstr "Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola pravopisu bÄ?hem psaní."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
@@ -11847,22 +11523,12 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na "
-"zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
-"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Variable width font"
@@ -11877,12 +11543,8 @@ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresáÅ?ů v postranním panelu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-"
-"Reply-To ani References."
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-Reply-To ani References."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -11900,7 +11562,8 @@ msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv."
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Probíhá import data Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
 msgid "Mail"
@@ -11944,7 +11607,8 @@ msgstr "Probíhá import mailbox"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:215
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561
+#: ../shell/e-shell-importer.c:526
 #, c-format
 msgid "Importing `%s'"
 msgstr "Probíhá import `%s'"
@@ -11976,7 +11640,8 @@ msgstr "Importovat poštu z Pine."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Poslat %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
+#: ../mail/mail-autofilter.c:234
+#: ../mail/mail-autofilter.c:273
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
@@ -12234,9 +11899,7 @@ msgstr "Neformátovat textový obsah zpráv, pokud _velikost textu pÅ?ekroÄ?í"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:68
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesílatel v mém "
-"adresáÅ?i"
+msgstr "_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesílatel v mém adresáÅ?i"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:69
 msgid "Drafts _Folder:"
@@ -12306,7 +11969,8 @@ msgstr "_ZvýrazÅ?ovat citace pomocí"
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
@@ -12318,7 +11982,8 @@ msgstr "Tabulka jazyků"
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabulka hlaviÄ?ek poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
@@ -12335,17 +12000,12 @@ msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Žádná _proxy pro:"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé pÅ?ipojit"
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+msgstr "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé pÅ?ipojit"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní "
-"hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
+msgstr "Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
 msgid "Or_ganization:"
@@ -12365,9 +12025,7 @@ msgstr "Port:"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Up_ozorÅ?ovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?íjemci ve skryté "
-"kopii"
+msgstr "Up_ozorÅ?ovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?íjemci ve skryté kopii"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
 msgid "Re_member password"
@@ -12454,11 +12112,8 @@ msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
 #, fuzzy
@@ -12486,7 +12141,8 @@ msgstr "_Jméno uživatele:"
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Použít a_utentizaci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
@@ -12555,9 +12211,7 @@ msgstr "_Cesta:"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:153
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
-"nepÅ?ejí"
+msgstr "Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepÅ?ejí"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -12658,7 +12312,8 @@ msgstr "Všechny lokální složky"
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/message-tag-followup.c:270
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
 
@@ -12687,8 +12342,7 @@ msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím "
-"seznamu.\n"
+"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím seznamu.\n"
 "Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky \"ZnaÄ?ka\"."
 
 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
@@ -12726,7 +12380,8 @@ msgstr "Probíhá pÅ?ijem poÅ¡ty"
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/mail-ops.c:578
+#: ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12740,7 +12395,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgstr "Nelze pÅ?ipojit do místní složky `Odeslané': %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811
+#: ../mail/mail-ops.c:730
+#: ../mail/mail-ops.c:811
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
@@ -12754,11 +12410,13 @@ msgstr "Posílání zprávy %d z %d"
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-ops.c:769
+#: ../mail/mail-send-recv.c:717
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-ops.c:771
+#: ../mail/mail-send-recv.c:719
 msgid "Complete."
 msgstr "DokonÄ?eno."
 
@@ -12819,7 +12477,8 @@ msgstr "Ukládání úÄ?tu '%s'"
 msgid "Refreshing folder"
 msgstr "Probíhá obnova složky"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753
+#: ../mail/mail-ops.c:1703
+#: ../mail/mail-ops.c:1753
 msgid "Expunging folder"
 msgstr "Ä?istÄ?ní složky"
 
@@ -12866,7 +12525,8 @@ msgstr ""
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Ukládání pÅ?ílohy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204
+#: ../mail/mail-ops.c:2196
+#: ../mail/mail-ops.c:2204
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12915,7 +12575,8 @@ msgstr "Zrušit _vše"
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizuje se..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591
+#: ../mail/mail-send-recv.c:514
+#: ../mail/mail-send-recv.c:591
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Ä?eká se..."
 
@@ -13006,33 +12667,23 @@ msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 "V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n"
 "\n"
-"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo "
-"skonÄ?it."
+"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo skonÄ?it."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
 msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tení \"{1}\". Odeslat doruÄ?enku {0}?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
 msgstr "Podpis nazvaný \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im "
-"pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -13043,8 +12694,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Opravdu chcete zakázat tento úÄ?et a odstranit vÅ¡echny jeho zastoupení?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13052,19 +12702,12 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgstr "Opravdu chcete otevÅ?ít {0} zpráv najednou?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}"
-"\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13139,12 +12782,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl \"{2}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Nelze Ä?íst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné "
-"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Nelze Ä?íst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13175,12 +12814,8 @@ msgid "Check Junk Failed"
 msgstr "Kontrola nevyžádané pošty selhala"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha "
-"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Could not save signature file."
@@ -13219,12 +12854,8 @@ msgid "Do not disable"
 msgstr "Povolit"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro použití pÅ?i "
-"odpojení?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro použití pÅ?i odpojení?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -13264,17 +12895,12 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek "
-"natrvalo odstranÄ?n."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
+msgstr "Pokud složku odstraníte, bude vÅ¡echen její obsah a obsah jejích podsložek natrvalo odstranÄ?n."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
+msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid ""
@@ -13289,12 +12915,8 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuÅ¡tÄ?na."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Ignore"
@@ -13313,16 +12935,8 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
-"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
-"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Mark all messages as read"
@@ -13349,21 +12963,15 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Povolte prosím úÄ?et nebo odeÅ¡lete pomocí jiného úÄ?tu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
-"můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"UjistÄ?te se prosím, že následující pÅ?íjemci si pÅ?ejí a mohou dostávat zprávy "
-"ve formátu HTML:\n"
+"UjistÄ?te se prosím, že následující pÅ?íjemci si pÅ?ejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n"
 "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
@@ -13423,29 +13031,18 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro využití pÅ?i odpojení?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
-"pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
-"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?íjemce "
-"zprávy.\n"
+"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?íjemce zprávy.\n"
 "\n"
-"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
-"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
-"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid ""
@@ -13488,34 +13085,23 @@ msgstr ""
 "je-li to vyžadováno, pÅ?idejte ji explicitnÄ? v editoru složek hledání."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není "
-"povolen"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není povolen"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné pÅ?íjemce"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
-"nepodporuje vůbec."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci nepodporuje vůbec."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tento podpis byl zmÄ?nÄ?n, ale nebyl uložen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ?eÄ?tené."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
@@ -13523,12 +13109,8 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru GroupWise."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou "
-"složku konceptů?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou složku konceptů?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to read license file."
@@ -13544,12 +13126,10 @@ msgstr "Použít výchozí složku konceptů?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skuteÄ?nou zprávu z "
-"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
+"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skuteÄ?nou zprávu z vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
 "Chcete to opravdu udÄ?lat?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
@@ -13579,8 +13159,7 @@ msgstr "Musíte uvést složku."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Jako zdroj musíte zadat alespoÅ? jednu složku.\n"
 "Individuálním výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech místních složek,\n"
@@ -13654,13 +13233,15 @@ msgstr "Vyšší"
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1688
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1695
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
@@ -13680,30 +13261,24 @@ msgstr "%d %b %k:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../mail/message-list.c:2466
+#: ../shell/e-shell-view.c:534
 msgid "Shell Backend"
 msgstr ""
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528
+#: ../mail/message-list.c:4054
+#: ../mail/message-list.c:4528
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generování seznamu zpráv"
 
 #: ../mail/message-list.c:4365
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí "
-"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
 
 #: ../mail/message-list.c:4367
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr ""
-"V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte "
-"Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
+msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
+msgstr "V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
 
 #: ../mail/message-list.c:4369
 msgid "There are no messages in this folder."
@@ -13805,30 +13380,16 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje SSL."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje SSL."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje TLS."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje TLS."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
-"že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního "
-"útoku."
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního útoku."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
 msgid "Base"
@@ -13839,36 +13400,16 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "_Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam "
-"standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které "
-"Ä?íslo portu máte zadat."
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které Ä?íslo portu máte zadat."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, "
-"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
-"serveru LDAP."
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu serveru LDAP."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
-"vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. "
-"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem "
-"vyhledávání."
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základem vyhledávání. Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem vyhledávání."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
 msgid "Server Information"
@@ -13944,20 +13485,12 @@ msgid "Show preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"PoÄ?et znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky "
-"doplnit."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "PoÄ?et znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky doplnit."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -13968,12 +13501,8 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výbÄ?ru jmen."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky "
-"doplnÄ?ného kontaktu."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky doplnÄ?ného kontaktu."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show the preview pane."
@@ -14114,13 +13643,11 @@ msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
-"zmÄ?nilo.\n"
+"UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
 "\n"
 "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
 
@@ -14482,10 +14009,8 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached"
 msgstr "P_rohlížet tento adresáÅ?, dokud není dosaženo limitu"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru."
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru."
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
 msgid "Lo_gin:"
@@ -14522,49 +14047,28 @@ msgid "Search _filter:"
 msgstr "_Filtr hledání:"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt "
-"upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu \"person\"."
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu \"person\"."
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "Podporované základy vyhledávání"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"Základ vyhledávání je identifikaÄ?ní jméno (DN) záznamu, kde bude zaÄ?ínat své "
-"hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání zaÄ?ne v koÅ?eni "
-"adresáÅ?ového stromu."
+msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+msgstr "Základ vyhledávání je identifikaÄ?ní jméno (DN) záznamu, kde bude zaÄ?ínat své hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání zaÄ?ne v koÅ?eni adresáÅ?ového stromu."
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Toto je celý název vaÅ¡eho serveru LDAP. NapÅ?íklad  \"ldap.mycompany.com\"."
+msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
+msgstr "Toto je celý název vaÅ¡eho serveru LDAP. NapÅ?íklad  \"ldap.mycompany.com\"."
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Toto je maximální poÄ?et stahovaných položek. Pokud nastavíte toto Ä?íslo "
-"pÅ?íliÅ¡ vysoké, zpomalí se váš adresáÅ?."
+msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
+msgstr "Toto je maximální poÄ?et stahovaných položek. Pokud nastavíte toto Ä?íslo pÅ?íliÅ¡ vysoké, zpomalí se váš adresáÅ?."
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek "
-"Evolution. Je pouze pro zobrazování. "
+msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
+msgstr "Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze pro zobrazování. "
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
 msgid "_Download limit:"
@@ -14688,13 +14192,11 @@ msgstr "Primární kalendáÅ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x "
-"zmÄ?nilo.\n"
+"UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
 "\n"
 "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
 
@@ -14755,13 +14257,8 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tisknout"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
-"Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny událostí starší než vybraná doba. Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -15336,8 +14833,7 @@ msgstr "Model tabulky"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
@@ -15376,13 +14872,11 @@ msgstr "Tisknout úkoly"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud "
-"budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
+"Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
 "\n"
 "Opravdu odstranit tyto úkoly?"
 
@@ -15544,13 +15038,11 @@ msgstr "PÅ?evádÄ?ní složek"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od Evolution 1."
-"x zmÄ?nilo.\n"
+"UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
 "\n"
 "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
 
@@ -15577,8 +15069,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
 msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
@@ -15593,12 +15084,8 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v `%s': %s"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config."
-"xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
+msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr "Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config.xmldb' neexistuje nebo je poÅ¡kozen."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
@@ -15819,8 +15306,7 @@ msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Skrýt _odstranÄ?né zprávy"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr "Skrýt odstranÄ?né zprávy místo zobrazování pÅ?eÅ¡krtnutÄ?"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
@@ -16015,19 +15501,18 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
 #, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek "
-"nainstalován."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek nainstalován."
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
 msgid "No Junk plugin available"
@@ -16062,20 +15547,12 @@ msgid "Local Address Books"
 msgstr "Místní adresáÅ?e"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
-"tÄ?le zprávy"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v tÄ?le zprávy"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
-"tÄ?le zprávy."
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v tÄ?le zprávy."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
 #: ../plugins/templates/templates.c:378
@@ -16088,12 +15565,8 @@ msgid "Attachment Reminder"
 msgstr "PÅ?ipomínka pÅ?ílohy"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution nalezl nÄ?která klíÄ?ová slova, které napovídají, že zpráva by mÄ?la "
-"obsahovat pÅ?ílohu, ale nemůže žádnou najít."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution nalezl nÄ?která klíÄ?ová slova, které napovídají, že zpráva by mÄ?la obsahovat pÅ?ílohu, ale nemůže žádnou najít."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "Message has no attachments"
@@ -16138,14 +15611,8 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, "
-"kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, "
-"filtry pošty atd."
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veÅ¡kerou poÅ¡tu, kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, filtry poÅ¡ty atd."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -16281,9 +15748,7 @@ msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution neobnoví vaÅ¡e data."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et "
-"obsahuje."
+msgstr "Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et obsahuje."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16299,21 +15764,12 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Opravdu chcete zavÅ?ít Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, než "
-"budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená "
-"okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování restartoval, "
-"aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
+msgstr "Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování restartoval, aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16332,20 +15788,11 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr ""
-"Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze "
-"zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  Prosím, "
-"než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. "
-"Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte "
-"prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+msgstr "Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  Prosím, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatické kontakty"
@@ -16366,9 +15813,7 @@ msgstr "Kontakty instant messaging"
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace "
-"Pidgin"
+msgstr "Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16387,14 +15832,11 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "OdstraÅ?uje ze správy adresáÅ?e veÅ¡kerou opakující se práci.\n"
 "\n"
-"Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte "
-"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."
+"Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vaÅ¡ich seznamů kamarádů."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
@@ -16410,9 +15852,7 @@ msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, zabíjím..."
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
-"ukonÄ?ení..."
+msgstr "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?ení..."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
 #, c-format
@@ -16428,12 +15868,8 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "PÅ?evést vÅ¡echny poÅ¡tovní zprávy do Unicode"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny "
-"pÅ?icházející s různými znakovými sadami."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny pÅ?icházející s různými znakovými sadami."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -16605,11 +16041,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"
 
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to implicitní poÅ¡tovní "
-"program."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní program."
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
@@ -16652,14 +16085,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. "
-"Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky "
-"následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
 msgid "Security:"
@@ -16739,24 +16166,16 @@ msgstr "ZabezpeÄ?ené heslo"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru Exchange pomocí zabezpeÄ?ené autentizace "
-"heslem (NTLM)."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru Exchange pomocí zabezpeÄ?ené autentizace heslem (NTLM)."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Heslo v prostém textu"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru Exchange pomocí standardní autentizace "
-"heslem pÅ?enášeným v prostém textu."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
+msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru Exchange pomocí standardní autentizace heslem pÅ?enášeným v prostém textu."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
 msgid "Out Of Office"
@@ -16863,20 +16282,15 @@ msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytváÅ?et ani upravovat "
-"adresáÅ?e.\n"
+"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytváÅ?et ani upravovat adresáÅ?e.\n"
 "PÅ?epnÄ?te prosím kvůli tÄ?mto operacím do režimu on-line."
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"SouÄ?asné heslo neodpovídá existujícímu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosím "
-"správné heslo"
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgstr "SouÄ?asné heslo neodpovídá existujícímu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosím správné heslo"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
@@ -16896,8 +16310,7 @@ msgstr "Nové heslo:"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"VaÅ¡emu souÄ?asnému heslu vyprÅ¡ela platnost. TeÄ? prosím zmÄ?Å?te své heslo."
+msgstr "VaÅ¡emu souÄ?asnému heslu vyprÅ¡ela platnost. TeÄ? prosím zmÄ?Å?te své heslo."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
 #, c-format
@@ -16936,13 +16349,8 @@ msgstr "OprávnÄ?ní pro %s"
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Tato zpráva byla automaticky poslána programem Evolution, aby vás "
-"informovala, že jste byli jmenováni delegáty. Nyní můžete posílat zprávy mým "
-"jménem."
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "Tato zpráva byla automaticky poslána programem Evolution, aby vás informovala, že jste byli jmenováni delegáty. Nyní můžete posílat zprávy mým jménem."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
@@ -17131,12 +16539,10 @@ msgstr "<b>Stav:</b>"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
 "mail to you while you are out of the office.</small>"
 msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobÄ?, která vám "
-"pošle\n"
+"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobÄ?, která vám poÅ¡le\n"
 "poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
@@ -17341,12 +16747,8 @@ msgid "Cannot perform the operation."
 msgstr "Nelze vykonat operaci."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"ZmÄ?ny v nastavení úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projeví, až ukonÄ?íte a znovu "
-"spustíte Evolution."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "ZmÄ?ny v nastavení úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projeví, až ukonÄ?íte a znovu spustíte Evolution."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
 msgid "Could not authenticate to server."
@@ -17412,9 +16814,7 @@ msgstr "Nelze aktualizovat stav \"mimo kanceláÅ?\""
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Evolution vyžaduje restart, aby naÄ?etl poÅ¡tovní schránku pÅ?ihlášeného "
-"uživatele."
+msgstr "Evolution vyžaduje restart, aby naÄ?etl poÅ¡tovní schránku pÅ?ihlášeného uživatele."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
 msgid "Exchange Account is offline."
@@ -17472,11 +16872,8 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 msgstr "Globální katalogový server není dostupný"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Pokud OWA bÄ?ží na jiné cestÄ?, musíte ji zadat v dialogu nastavení úÄ?tu."
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Pokud OWA bÄ?ží na jiné cestÄ?, musíte ji zadat v dialogu nastavení úÄ?tu."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -17492,8 +16889,7 @@ msgstr "Zkontrolujte, že název serveru je zadán správnÄ?, a zkuste to znovu.
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
+msgstr "Zkontrolujte, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -17513,8 +16909,7 @@ msgstr "Heslo úspÄ?Å¡nÄ? zmÄ?nÄ?no."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"Prosím vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako zplnomocnÄ?ní."
+msgstr "Prosím vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako zplnomocnÄ?ní."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
@@ -17602,11 +16997,8 @@ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 msgstr "Blížíte se své kvótÄ? pro ukládání poÅ¡ty na tomto serveru."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-"Je vám umožnÄ?no posílat zprávy pouze jménem jednoho delegujícího zároveÅ?."
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Je vám umožnÄ?no posílat zprávy pouze jménem jednoho delegujícího zároveÅ?."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -17621,27 +17013,16 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"MomentálnÄ? používáte: {0} KB. Zkuste uvolnit trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké "
-"pošty."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "MomentálnÄ? používáte: {0} KB. Zkuste uvolnit trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké poÅ¡ty."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"MomentálnÄ? používáte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesílat ani pÅ?ijímat poÅ¡tu."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "MomentálnÄ? používáte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesílat ani pÅ?ijímat poÅ¡tu."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"MomentálnÄ? používáte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesílat poÅ¡tu, dokud "
-"neuvolníte trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké poÅ¡ty."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "MomentálnÄ? používáte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesílat poÅ¡tu, dokud neuvolníte trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké poÅ¡ty."
 
 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
 msgid "Your password has expired."
@@ -17718,32 +17099,20 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Editor nelze spustit"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution není schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. "
-"Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Evolution není schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Externí editor stále bÄ?ží"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Externí editor poÅ?ád bÄ?ží. Nelze zavÅ?ít okno editoru zpráv, dokud je editor "
-"aktivní."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Externí editor poÅ?ád bÄ?ží. Nelze zavÅ?ít okno editoru zpráv, dokud je editor aktivní."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste "
-"zadat jiný editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste zadat jiný editor."
 
 #: ../plugins/face/face.c:58
 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
@@ -17761,14 +17130,11 @@ msgstr "_ObliÄ?ej"
 msgid ""
 "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
 "\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
 msgstr ""
 "PÅ?ipojí k odchozím zprávám malou fotografii obliÄ?eje.\n"
 "\n"
-"Poprvé musí uživatel nastavit obrázek 48x48 v PNG. Je kódován v Base-64 a "
-"uložen v ~/.evolution/faces. Toto bude použito ve zprávách odeslaných pÅ?íštÄ?."
+"Poprvé musí uživatel nastavit obrázek 48x48 v PNG. Je kódován v Base-64 a uložen v ~/.evolution/faces. Toto bude použito ve zprávách odeslaných pÅ?íštÄ?."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
@@ -17783,9 +17149,7 @@ msgstr "<b>Server</b>"
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených "
-"kalendáÅ?ů."
+msgstr "Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených kalendáÅ?ů."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
 #, c-format
@@ -17906,12 +17270,8 @@ msgid "Message Retract"
 msgstr "Stahování zprávy zpÄ?t"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si "
-"jisti, že to chcete udÄ?lat?"
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si jisti, že to chcete udÄ?lat?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
 msgid "Message retracted successfully"
@@ -17943,9 +17303,7 @@ msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpÄ?t."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"Ã?Ä?et nazvaný &quot;{0}&quot; již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom "
-"složek."
+msgstr "Ã?Ä?et nazvaný &quot;{0}&quot; již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom složek."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -17958,12 +17316,8 @@ msgid "Invalid user"
 msgstr "Neplatný uživatel"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"PÅ?ihlášení k zastoupení jako &quot;{0}&quot; bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte "
-"prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "PÅ?ihlášení k zastoupení jako &quot;{0}&quot; bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -18015,16 +17369,11 @@ msgstr "Toto je opakovaná schůzka"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"Toto vytvoÅ?í novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce."
+msgstr "Toto vytvoÅ?í novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Toto vytvoÅ?í novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení "
-"opakování musí být zadáno znovu."
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "Toto vytvoÅ?í novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení opakování musí být zadáno znovu."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -18281,12 +17630,10 @@ msgstr "Základní a _konferenÄ?ní hlaviÄ?ky (výchozí)"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
-"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním "
-"hlaviÄ?kám. \n"
+"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním hlaviÄ?kám. \n"
 "Můžete to ignorovat, pokud vyberete \"VÅ¡echny hlaviÄ?ky\"."
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
@@ -18322,25 +17669,16 @@ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
 msgstr "Vrstva pro abstrakci hardwaru není naÄ?tena"
 
 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Je požadována služba \"hald\", ale momentálnÄ? nebÄ?ží. Prosím povolte službu "
-"a restartujte tento program, nebo kontaktujte svého systémového "
-"administrátora."
+msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr "Je požadována služba \"hald\", ale momentálnÄ? nebÄ?ží. Prosím povolte službu a restartujte tento program, nebo kontaktujte svého systémového administrátora."
 
 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
 msgid "Search for an iPod failed"
 msgstr "Hledáni iPodu selhalo"
 
 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Evolution nemůže najít iPod, aby s ním synchronizoval. BuÄ? není iPod "
-"pÅ?ipojený k systému, nebo není zapnutý."
+msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
+msgstr "Evolution nemůže najít iPod, aby s ním synchronizoval. BuÄ? není iPod pÅ?ipojený k systému, nebo není zapnutý."
 
 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
@@ -18485,11 +17823,8 @@ msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? není platný"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
@@ -18500,24 +17835,16 @@ msgstr "Položka v kalendáÅ?i není platná"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani "
-"informace volno/obsazeno"
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani informace volno/obsazeno"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? obsahuje nÄ?kolik položek"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? "
-"importován"
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? importován"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
 msgid "This meeting recurs"
@@ -18730,17 +18057,12 @@ msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující "
-"schůzce:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
@@ -18820,28 +18142,18 @@ msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím "
-"pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném "
-"úkolu:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
 #, c-format
@@ -18860,8 +18172,7 @@ msgstr "<b>%s</b> zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
@@ -19017,22 +18328,16 @@ msgid "Itip Formatter"
 msgstr "FormátovaÄ? itip"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta &quot;{1}&quot;?"
+msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta &quot;{1}&quot;?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Tato schůzka byla delegována"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Tato odpovÄ?Ä? není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat odesílatele jako "
-"úÄ?astníka?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Tato odpovÄ?Ä? není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat odesílatele jako úÄ?astníka?"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
@@ -19055,12 +18360,8 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "VytvoÅ?í zprávu D-BUS, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Platí-li \"true\", potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí "
-"nová zpráva."
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Platí-li \"true\", potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí nová zpráva."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -19073,9 +18374,7 @@ msgstr "PÅ?ehrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem "
-"pípnutí."
+msgstr "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem pípnutí."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -19083,8 +18382,7 @@ msgstr "Vyskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
+msgstr "Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -19092,9 +18390,7 @@ msgstr "Název zvukového souboru, který má být pÅ?ehráván."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem "
-"pípnutí."
+msgstr "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem pípnutí."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Use sound theme"
@@ -19207,103 +18503,51 @@ msgstr "Upozorní vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku "
-"upravit?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku upravit?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
-"pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr "Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
-"pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
-"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou "
-"událost vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] ""
-"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"události vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] ""
-"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"události vytvoÅ?it?"
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou událost vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový "
-"úkol vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"úkoly vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"úkoly vytvoÅ?it?"
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový úkol vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto "
-"novou poznámku vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
-"pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] ""
-"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
-"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou poznámku vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] "Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
 msgid "[No Summary]"
@@ -19324,28 +18568,16 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ?. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
-"prosím jiný zdroj."
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte prosím jiný zdroj."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
-"prosím jiný zdroj."
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte prosím jiný zdroj."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
-"prosím jiný zdroj."
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte prosím jiný zdroj."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
 #, c-format
@@ -19447,9 +18679,7 @@ msgstr "Akce poštovních konferencí"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?íkazy poÅ¡tovních konferencí (pÅ?ihlásit se, odhlásit se "
-"atd.)."
+msgstr "ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?íkazy poÅ¡tovních konferencí (pÅ?ihlásit se, odhlásit se atd.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -19457,14 +18687,11 @@ msgstr "Akce není k dispozici"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, "
-"nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
+"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
 "\n"
 "Krátce po odeslání zprávy byste od poÅ¡tovní konference mÄ?li dostat odpovÄ?Ä?."
 
@@ -19481,12 +18708,8 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Posílání není povoleno"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
-"konference jen pro Ä?tení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Posílání do této poÅ¡tovní konference není povoleno. Možná je to poÅ¡tovní konference jen pro Ä?tení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19494,13 +18717,11 @@ msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, "
-"kterou lze provést.\n"
+"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, kterou lze provést.\n"
 "\n"
 "HlaviÄ?ka: {0}"
 
@@ -19515,9 +18736,7 @@ msgstr ""
 "HlaviÄ?ka: {1}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
 msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlaviÄ?kách vyžadované pro tuto akci."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -19533,12 +18752,8 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "OznaÄ?it také zprávy v podsložkách?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v "
-"podsložkách?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v podsložkách?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -19662,7 +18877,8 @@ msgid "A_ppointments"
 msgstr "U_dálosti"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ã?_koly"
 
@@ -19861,9 +19077,7 @@ msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, zabíjí se..."
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
-"ukonÄ?ení..."
+msgstr "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?ení..."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
 #, c-format
@@ -20033,14 +19247,11 @@ msgstr "Vítejte"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution "
-"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
-"aplikací. \n"
+"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných aplikací. \n"
 "\n"
 "PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko VpÅ?ed. "
 
@@ -20088,12 +19299,8 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
 
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Seznam dvojic klíÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazování "
-"v tÄ?le zprávy."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Seznam dvojic klíÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazování v tÄ?le zprávy."
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
@@ -20211,11 +19418,8 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Povolit nastavení proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es "
-"internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Povolit nastavení proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es internet."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "HTTP proxy host name"
@@ -20238,16 +19442,8 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitnÄ? zobrazit po spuÅ¡tÄ?ní."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují autentizaci. Jméno "
-"uživatele je získáno z GConf klíÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru "
-"hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují autentizaci. Jméno uživatele je získáno z GConf klíÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "Initial attachment view"
@@ -20262,23 +19458,16 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní složka pro dialogy GtkFileChooser."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je "
-"Seznamový pohled."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je Seznamový pohled."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu "
-"odpojení"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu odpojení"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -20309,16 +19498,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 "
-"pÅ?edstavující \"použít systémové nastavení\", \"žádná proxy\", \"použít "
-"ruÄ?ní nastavení proxy\" a \"použít nastavení proxy pomocí url pro "
-"automatické nastavení\"."
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 pÅ?edstavující \"použít systémové nastavení\", \"žádná proxy\", \"použít ruÄ?ní nastavení proxy\" a \"použít nastavení proxy pomocí url pro automatické nastavení\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
@@ -20328,7 +19509,8 @@ msgstr "BoÄ?ní panel je viditelný"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PÅ?eskakovat dialog varování o vývoji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Spustit v režimu off-line"
 
@@ -20337,12 +19519,8 @@ msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Stavová lišta je viditelná"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení (napÅ?íklad "
-"\"2.6.0\")."
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 #, fuzzy
@@ -20367,12 +19545,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu v pixelech."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, s hlavní/vedlejší/úrovní "
-"nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, s hlavní/vedlejší/úrovní nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -20387,50 +19561,24 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako socks proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\", který používat jako proxy."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\", který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\", který používat jako proxy."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\", který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"sock_host\", který používat jako proxy."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/sock_host\", který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Styl tlaÄ?ítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-"
-"li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?ítek je urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů "
-"GNOME."
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?ítek je urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Tento klíÄ? obsahuje seznam poÄ?ítaÄ?ů, kteÅ?í jsou spojeni pÅ?ímo, místo pomocí "
-"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ítaÄ?ů, domény "
-"(využívajíce poÄ?áteÄ?ní divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ítaÄ?ů "
-"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Tento klíÄ? obsahuje seznam poÄ?ítaÄ?ů, kteÅ?í jsou spojeni pÅ?ímo, místo pomocí proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ítaÄ?ů, domény (využívajíce poÄ?áteÄ?ní divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ítaÄ?ů (jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -20469,8 +19617,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "Jestli se pÅ?eskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
@@ -20510,7 +19657,8 @@ msgstr "_v"
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415
+#: ../shell/e-shell-content.c:1414
+#: ../shell/e-shell-content.c:1415
 msgid "Searches"
 msgstr "Hledání"
 
@@ -20523,11 +19671,8 @@ msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
 
 #: ../shell/e-shell-importer.c:122
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
 
 #: ../shell/e-shell-importer.c:126
 msgid "Choose the destination for this import"
@@ -20565,7 +19710,8 @@ msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706
+#: ../shell/e-shell-importer.c:692
+#: ../shell/e-shell-importer.c:706
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent Evolution pro import"
 
@@ -20573,8 +19719,7 @@ msgstr "Asistent Evolution pro import"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
 "Tento asistent vás provede importem\n"
@@ -20605,7 +19750,8 @@ msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\". "
 msgid "Import File"
 msgstr "Importovat soubor"
 
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:243
 #, c-format
 msgid "%ld KB"
 msgstr "%ld KB"
@@ -20979,9 +20125,7 @@ msgstr "St_yl lišty nástrojů"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení liÅ¡t nástrojů prostÅ?edí pracovní "
-"plochy"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení liÅ¡t nástrojů prostÅ?edí pracovní plochy"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 msgid "Define Views..."
@@ -21087,7 +20231,8 @@ msgstr "TLS není k dispozici"
 msgid "Whether the network is available"
 msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
 
-#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:704
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
@@ -21199,12 +20344,8 @@ msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, "
-"budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -21216,40 +20357,27 @@ msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
 msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
 "\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
 "\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
 msgstr ""
 "Celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n.\n"
 "\n"
-"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data "
-"kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed "
-"odstranÄ?ním starých dat.\n"
+"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed odstranÄ?ním starých dat.\n"
 "\n"
-"Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution bez "
-"ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
+"Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution bez ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:14
 msgid ""
 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 "\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
 msgstr ""
 "PÅ?edchozí verze evolution ukládala data na jiném místÄ?.\n"
 "\n"
-"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;"
-"evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data "
-"ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to "
-"nejlépe hodí.\n"
+"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to nejlépe hodí.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:18
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -21257,17 +20385,13 @@ msgstr "Aktualizace z pÅ?edchozí verze selhala:"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
 msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
 "\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
 msgstr ""
-"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale "
-"máte k dispozici jen {1}.\n"
+"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale máte k dispozici jen {1}.\n"
 "\n"
-"Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit více "
-"místa."
+"Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit více místa."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:22
 msgid "_Forget"
@@ -21285,13 +20409,11 @@ msgstr "_PÅ?ipomenout mÄ? pozdÄ?ji"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
-"pÅ?ístupná.\n"
+"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou pÅ?ístupná.\n"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
 #, fuzzy
@@ -21393,22 +20515,12 @@ msgstr ""
 "Upravit nastavení důvÄ?ry:"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
-"důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
-"nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
@@ -21437,7 +20549,8 @@ msgstr "Název certifikátu:"
 msgid "Purposes"
 msgstr "Ã?Ä?ely"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
@@ -21553,14 +20666,11 @@ msgid "Backup All"
 msgstr "Záloha všeho"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její "
-"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikát"
 
@@ -21636,11 +20746,13 @@ msgstr "OrganizaÄ?ní jednotka (OU)"
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Otisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
+#: ../smime/lib/e-cert.c:800
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certifikát klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: ../smime/lib/e-cert.c:804
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certifikát serveru SSL"
 
@@ -21669,10 +20781,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "Máte certifikáty od tÄ?chto organizací, které vás identifikují:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -21691,7 +20801,8 @@ msgstr "_Upravit důvÄ?ru CA"
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikát již existuje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222
+#: ../smime/lib/e-cert.c:232
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d. %m. %Y"
 
@@ -21773,11 +20884,13 @@ msgstr "Algoritmus veÅ?ejného klíÄ?e pÅ?edmÄ?tu"
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "VeÅ?ejný klíÄ? pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Podpisovatel objektu"
 
@@ -21821,7 +20934,8 @@ msgstr "Podpisovatel CRL"
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritické"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Nekritické"
 
@@ -21834,7 +20948,8 @@ msgstr "RozšíÅ?ení"
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1192
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
 
@@ -21874,7 +20989,8 @@ msgstr "Podle _spoleÄ?nosti"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty s _adresami"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
 msgstr "Zobrazení _seznamu"
 
@@ -21965,12 +21081,10 @@ msgstr "Rozbalovací pole Ä?asových pásem"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"K pÅ?iblížení se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé "
-"tlaÄ?ítko myÅ¡i.\n"
+"K pÅ?iblížení se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé tlaÄ?ítko myÅ¡i.\n"
 "K oddálení použijte pravé tlaÄ?ítko myÅ¡i."
 
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
@@ -22152,7 +21266,8 @@ msgstr[2] "Uložit pÅ?ílohy"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloha.dat"
 
@@ -22186,11 +21301,13 @@ msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
 msgid "Attached message"
 msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operace naÄ?ítání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operace ukládání již probíhá"
 
@@ -22238,7 +21355,8 @@ msgid "Month Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? mÄ?síce"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632
 #: ../widgets/text/e-text.c:3633
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva výplnÄ?"
@@ -22246,14 +21364,17 @@ msgstr "Barva výplnÄ?"
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646
 #: ../widgets/text/e-text.c:3647
 msgid "GDK fill color"
 msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
 #: ../widgets/text/e-text.c:3654
 msgid "Fill stipple"
 msgstr "Vzorek výplnÄ?"
@@ -22292,7 +21413,8 @@ msgstr "Minimální šíÅ?ka"
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimální šíÅ?ka"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestup"
 
@@ -22351,12 +21473,8 @@ msgid "World Map"
 msgstr "Mapa svÄ?ta"
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
-"klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
 #, fuzzy
@@ -22665,7 +21783,8 @@ msgstr "PÅ?evádí poÅ¡tovní zprávu na úkol."
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
@@ -22757,11 +21876,13 @@ msgstr "pÅ?idejte kliknutím"
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(VzestupnÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(SestupnÄ?)"
 
@@ -22896,7 +22017,8 @@ msgstr[2] "%s (%d položek)"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "StÅ?ídající se barvy Å?ádků"
 
@@ -22904,8 +22026,10 @@ msgstr "StÅ?ídající se barvy Å?ádků"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3340
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
 
@@ -22913,8 +22037,10 @@ msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3346
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Kreslit svislý rastr"
 
@@ -22922,8 +22048,10 @@ msgstr "Kreslit svislý rastr"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3352
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Kreslit zamÄ?Å?ení"
 
@@ -22931,7 +22059,8 @@ msgstr "Kreslit zamÄ?Å?ení"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "Režim kurzoru"
 
@@ -22939,7 +22068,8 @@ msgstr "Režim kurzoru"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
 msgid "Selection model"
 msgstr "Model výbÄ?ru"
 
@@ -22947,8 +22077,10 @@ msgstr "Model výbÄ?ru"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Práh délky"
@@ -22957,8 +22089,10 @@ msgstr "Práh délky"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3366
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Stejná výška Å?ádku"
@@ -23027,15 +22161,18 @@ msgstr "Å?_adit podle"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
 msgid "Table header"
 msgstr "Záhlaví tabulky"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
 msgid "Table model"
 msgstr "Model tabulky"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Å?ádek kurzoru"
 
@@ -23043,7 +22180,8 @@ msgstr "Å?ádek kurzoru"
 msgid "Sort Info"
 msgstr "Å?adicí informace"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3372
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3373
 msgid "Always search"
 msgstr "Vždy hledat"
@@ -23057,7 +22195,8 @@ msgstr "PÅ?idejte kliknutím"
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3359
 msgid "ETree table adapter"
 msgstr "Adaptér tabulky ETree"
 
@@ -23139,725 +22278,556 @@ msgstr "Vybrat vše"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548
+#: ../widgets/text/e-text.c:3549
 msgid "Event Processor"
 msgstr "Procesor událostí"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
 msgid "Bold"
 msgstr "TuÄ?ný"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569
+#: ../widgets/text/e-text.c:3570
 msgid "Strikeout"
 msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576
+#: ../widgets/text/e-text.c:3577
 msgid "Anchor"
 msgstr "Ukotvení"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583
+#: ../widgets/text/e-text.c:3584
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591
 msgid "Clip Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka oÅ?ezávání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/text/e-text.c:3598
 msgid "Clip Height"
 msgstr "Výška oÅ?ezávání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/text/e-text.c:3605
 msgid "Clip"
 msgstr "OÅ?ezávat"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3612
 msgid "Fill clip rectangle"
 msgstr "Vyplnit oÅ?ezávací obdélník"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619
 msgid "X Offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Posun Y"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/text/e-text.c:3661
 msgid "Text width"
 msgstr "ŠíÅ?ka textu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3668
 msgid "Text height"
 msgstr "Výška textu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
 msgid "Use ellipsis"
 msgstr "Použít teÄ?ky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689
 msgid "Ellipsis"
 msgstr "TeÄ?ky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Lámání Å?ádek"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703
 msgid "Break characters"
 msgstr "Zalamovat znaky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710
 msgid "Max lines"
 msgstr "Max Å?ádků"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731
 msgid "Draw borders"
 msgstr "Kreslit okraje"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738
 msgid "Allow newlines"
 msgstr "Povolit nové Å?ádky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745
 msgid "Draw background"
 msgstr "Kreslit pozadí"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752
 msgid "Draw button"
 msgstr "Kreslit tlaÄ?ítko"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766
+#: ../widgets/text/e-text.c:3768
 msgid "IM Context"
 msgstr "Kontext IM"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3775
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
 
 #~ msgid "search bar"
 #~ msgstr "lišta hledání"
-
 #~ msgid "evolution calendar search bar"
 #~ msgstr "liÅ¡ta hledání kalendáÅ?e evolution"
-
 #~ msgid "Combo Button"
 #~ msgstr "Kombinované tlaÄ?ítko"
-
 #~ msgid "Activate Default"
 #~ msgstr "Aktivovat výchozí"
-
 #~ msgid "Popup Menu"
 #~ msgstr "Kontextová nabídka"
-
 #~ msgid "C_ontacts"
 #~ msgstr "Kon_takty"
-
 #~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
 #~ msgstr "Zde nastavte kontakty a automatické doplÅ?ování"
-
 #~ msgid "Evolution Address Book"
 #~ msgstr "AdresáÅ? Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Address Book address popup"
 #~ msgstr "Kontextová nabídka adresy adresáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
 #~ msgstr "ProhlížeÄ? adres adresáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
 #~ msgstr "ProhlížeÄ? karet adresáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Address Book component"
 #~ msgstr "Komponenta adresáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
 #~ msgstr "Ovládání správy certifikátů S/Mime Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
 #~ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
-
 #~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
 #~ msgstr "Zde spravujte své certifikáty S/MIME"
-
 #~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
 #~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky adresáÅ?e."
-
 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
 #~ msgstr "PÅ?ejmenovat složku \"%s\" na:"
-
 #~ msgid "Rename Folder"
 #~ msgstr "PÅ?ejmenovat složku"
-
 #~ msgid "Save As vCard..."
 #~ msgstr "Uložit jako Vcard..."
-
 #~ msgid "Contact Source Selector"
 #~ msgstr "VýbÄ?r zdroje kontaktů"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
 #~ "preview pane, in pixels."
 #~ msgstr ""
 #~ "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem "
 #~ "náhledu v pixelech."
-
 #~ msgid "Look up in address books"
 #~ msgstr "Hledat v adresáÅ?ích"
-
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "Jméno zaÄ?íná na"
-
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Tisknout"
-
 #~ msgid "Cop_y to Address Book..."
 #~ msgstr "_Zkopírovat do adresáÅ?e..."
-
 #~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
 #~ msgstr "PÅ?_esunout do adresáÅ?e..."
-
 #~ msgid "Cu_t"
 #~ msgstr "_Vyjmout"
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Kopírovat"
-
 #~ msgid "P_aste"
 #~ msgstr "V_ložit"
-
 #~ msgid "Querying Address Book..."
 #~ msgstr "Probíhá dotazování adresáÅ?e..."
-
 #~ msgid "Calendars"
 #~ msgstr "KalendáÅ?e"
-
 #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
 #~ msgstr "Zde nastavte své Ä?asové pásmo, kalendáÅ? a seznam úkolů "
-
 #~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
 #~ msgstr "Evolution KalendáÅ? a úkoly"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
 #~ msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
 #~ msgstr "ProhlížeÄ? naplánovaných zpráv kalendáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
 #~ msgstr "Editor kalendáÅ?e/úkolů Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution's Calendar component"
 #~ msgstr "Komponenta KalendáÅ? Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution's Memos component"
 #~ msgstr "Komponenta Poznámky Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution's Tasks component"
 #~ msgstr "Komponenta Ã?koly Evolution"
-
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "P_oznámky"
-
 #~ msgid "_Calendars"
 #~ msgstr "Ka_lendáÅ?e"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Služba upozornÄ?ní na alarm kalendáÅ?e Evolution"
-
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
 #~ msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
 #~ "running..."
 #~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it továrnu ke službÄ? hlášení alarmu, možná už bÄ?ží..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
 #~ "pane, in pixels."
 #~ msgstr ""
 #~ "UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v "
 #~ "pixelech."
-
 #~ msgid "Category is"
 #~ msgstr "Kategorie je"
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "KomentáÅ? obsahuje"
-
 #~ msgid "Location contains"
 #~ msgstr "UmístÄ?ní obsahuje"
-
 #~ msgid "_Make available for offline use"
 #~ msgstr "_ZpÅ?ístupnit pro použití pÅ?i odpojení"
-
 #~ msgid "_Do not make available for offline use"
 #~ msgstr "_NezpÅ?ístupÅ?ovat pro použití pÅ?i odpojení"
-
 #~ msgid "Failed upgrading calendars."
 #~ msgstr "Nelze aktualizovat kalendáÅ?e."
-
 #~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
 #~ msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-
 #~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
 #~ msgstr "Není k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu událostí a schůzek"
-
 #~ msgid "New appointment"
 #~ msgstr "Nová událost"
-
 #~ msgid "New meeting"
 #~ msgstr "Nová schůzka"
-
 #~ msgid "New all day appointment"
 #~ msgstr "Nová celodenní událost"
-
 #~ msgid "New calendar"
 #~ msgstr "Nový kalendáÅ?"
-
 #~ msgid "Error while opening the calendar"
 #~ msgstr "Chyba pÅ?i otevírání kalendáÅ?e"
-
 #~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
 #~ msgstr "Metoda nepodporována pÅ?i otevírání kalendáÅ?e"
-
 #~ msgid "Permission denied to open the calendar"
 #~ msgstr "PÅ?ístup zamítnut pÅ?i otevírání kalendáÅ?e"
-
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Neznámá chyba"
-
 #~ msgid "_Add "
 #~ msgstr "PÅ?_idat "
-
 #~ msgid "_Save As..."
 #~ msgstr "_Uložit jako..."
-
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "_Tisknout..."
-
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "_Vyjmout"
-
 #~ msgid "_Paste"
 #~ msgstr "V_ložit"
-
 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
 #~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "OznaÄ?it _vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
 #~ msgstr "OznaÄ?it _vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
-
 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
 #~ msgstr "_Odstranit vybrané úkoly"
-
 #~ msgid "Select T_oday"
 #~ msgstr "Vybrat _dnešek"
-
 #~ msgid "_Select Date..."
 #~ msgstr "_Vybrat datum..."
-
 #~ msgid "Pri_nt..."
 #~ msgstr "_Tisknout..."
-
 #~ msgid "_Delete Selected Memos"
 #~ msgstr "_Odstranit vybrané poznámky"
-
 #~ msgid "Completing tasks..."
 #~ msgstr "DokonÄ?ování úkolů..."
-
 #~ msgid "Expunging"
 #~ msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
-
 #~ msgid "_Custom View"
 #~ msgstr "_Vlastní zobrazení"
-
 #~ msgid "_Save Custom View"
 #~ msgstr "Uložit vla_stní zobrazení"
-
 #~ msgid "_Define Views..."
 #~ msgstr "Definovat _zobrazení..."
-
 #~ msgid "Loading tasks at %s"
 #~ msgstr "NaÄ?ítání úkolů v %s"
-
 #~ msgid "Loading memos at %s"
 #~ msgstr "NaÄ?ítání poznámek na %s"
-
 #~ msgid "Purging"
 #~ msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
-
 #~ msgid "Failed upgrading memos."
 #~ msgstr "Nelze aktualizovat poznámky."
-
 #~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
 #~ msgstr "Nelze otevÅ?ít seznam poznámek '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-
 #~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
 #~ msgstr "Není k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu poznámek"
-
 #~ msgid "New shared memo"
 #~ msgstr "Nová sdílená poznámka"
-
 #~ msgid "New memo list"
 #~ msgstr "Nový seznam poznámek"
-
 #~ msgctxt "New"
 #~ msgid "Memo li_st"
 #~ msgstr "Sez_nam poznámek"
-
 #~ msgid "Failed upgrading tasks."
 #~ msgstr "Nelze aktualizovat úkoly."
-
 #~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
 #~ msgstr "Nelze otevÅ?ít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-
 #~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
 #~ msgstr "Není k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu úkolů"
-
 #~ msgid "New task"
 #~ msgstr "Nový úkol"
-
 #~ msgid "New assigned task"
 #~ msgstr "Nový pÅ?idÄ?lený úkol"
-
 #~ msgid "New task list"
 #~ msgstr "Nový seznam úkolů"
-
 #~ msgctxt "New"
 #~ msgid "Tas_k list"
 #~ msgstr "Seznam ú_kolů"
-
 #~ msgid "Hide"
 #~ msgstr "Skrýt"
-
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "Komponenta"
-
 #~ msgid "Label name cannot be empty."
 #~ msgstr "Název nemůže být prázdný."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
 #~ "your label."
 #~ msgstr ""
 #~ "Å títek se stejnou znaÄ?kou již na serveru existuje. PÅ?ejmenujte prosím "
 #~ "svůj štítek."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr "Zde nastavte možnosti poÅ¡ty vÄ?etnÄ? zabezpeÄ?ení a zobrazování zpráv"
-
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
 #~ msgstr "Zde nastavte hledání pÅ?eklepů, podpisy a editor zpráv"
-
 #~ msgid "Configure your email accounts here"
 #~ msgstr "Zde nastavte své úÄ?ty e-mailu"
-
 #~ msgid "Configure your network connection settings here"
 #~ msgstr "Zde nastavte své internetové pÅ?ipojení"
-
 #~ msgid "Evolution Mail"
 #~ msgstr "Pošta Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
 #~ msgstr "Ovládací prvek nastavení úÄ?tů poÅ¡ty Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Mail component"
 #~ msgstr "Komponenta pošty Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Mail composer"
 #~ msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
 #~ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
 #~ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Network configuration control"
 #~ msgstr "Ovládání nastavení sítÄ? v Evolutionu"
-
 #~ msgid "[Default]"
 #~ msgstr "[Výchozí]"
-
 #~ msgid "Signature(s)"
 #~ msgstr "Podpisy"
-
 #~ msgid "Account Search"
 #~ msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
-
 #~ msgid "All Account Search"
 #~ msgstr "Vyhledávání vÅ¡ech úÄ?tů"
-
 #~ msgid "_Copy to Folder"
 #~ msgstr "_Kopírovat do složky"
-
 #~ msgid "_Move to Folder"
 #~ msgstr "_PÅ?esunout do složky"
-
 #~ msgid "Cancel _Drag"
 #~ msgstr "Zrušit _tažení"
-
 #~ msgid "Open in _New Window"
 #~ msgstr "OtevÅ?ít v _novém oknÄ?"
-
 #~ msgid "_Move..."
 #~ msgstr "_PÅ?esunout..."
-
 #~ msgid "Re_fresh"
 #~ msgstr "_Obnovit"
-
 #~ msgid "_Unread Search Folder"
 #~ msgstr "_NepÅ?eÄ?tená složka hledání"
-
 #~ msgid "U_ndelete"
 #~ msgstr "Obnovit _odstranÄ?né"
-
 #~ msgid "Fla_g Completed"
 #~ msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
-
 #~ msgid "Cl_ear Flag"
 #~ msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
-
 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
 #~ msgstr "Vy_tvoÅ?it pravidlo ze zprávy"
-
 #~ msgid "Search Folder based on _Subject"
 #~ msgstr "Složka hledání podle _pÅ?edmÄ?tu"
-
 #~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
 #~ msgstr "Složka hledání podle _odesílatele"
-
 #~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
 #~ msgstr "Složka hledání podle pÅ?íje_mců"
-
 #~ msgid "Filter based on Sub_ject"
 #~ msgstr "Filtr podle _pÅ?edmÄ?tu"
-
 #~ msgid "Filter based on Sen_der"
 #~ msgstr "Filtr podle _odesílatele"
-
 #~ msgid "Filter based on Re_cipients"
 #~ msgstr "Filtr podle pÅ?íje_mců"
-
 #~ msgid "Filter based on _Mailing List"
 #~ msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
-
 #~ msgid "_Fit to Width"
 #~ msgstr "_PÅ?izpůsobit šíÅ?ku"
-
 #~ msgid "Show _Original Size"
 #~ msgstr "Zobrazit _původní velikost"
-
 #~ msgid "Tag"
 #~ msgstr "ZnaÄ?ka"
-
 #~ msgid "untitled_image.%s"
 #~ msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s"
-
 #~ msgid "_Reply to sender"
 #~ msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
-
 #~ msgid "Open in %s..."
 #~ msgstr "OtevÅ?ít v %s..."
-
 #~ msgid "Add address"
 #~ msgstr "PÅ?idat adresu"
-
 #~ msgid "Default height of the message window."
 #~ msgstr "Výchozí výška okna zprávy."
-
 #~ msgid "Default width of the message window."
 #~ msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna zprávy."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
 #~ "vertically."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pokud je panel \"Náhled\" zapnutý, potom se zobrazí vedle sebe místo "
 #~ "vertikálnÄ?."
-
 #~ msgid "Message Window default height"
 #~ msgstr "Výchozí výška okna zprávy"
-
 #~ msgid "Message Window default width"
 #~ msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna zprávy"
-
 #~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
 #~ msgstr "Použít rozložení vedle sebe"
-
 #~ msgid "New Mail Message"
 #~ msgstr "Nová zpráva"
-
 #~ msgid "New Mail Folder"
 #~ msgstr "Nová složka pošty"
-
 #~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
 #~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky pošty."
-
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 #~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
-
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 #~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-
 #~ msgid "Email Accounts"
 #~ msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
 #~ "\"server-name:port-number\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Používá-li server nestandardní port, potom zadejte adresu serveru ve "
 #~ "tvaru \"nazev-serveru:cislo-portu\""
-
 #~ msgid "Signatures Table"
 #~ msgstr "Tabulka podpisů"
-
 #~ msgid "Subject or Recipients contains"
 #~ msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo PÅ?íjemce obsahuje"
-
 #~ msgid "Subject or Sender contains"
 #~ msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo odesílatel obsahuje"
-
 #~ msgid "Audio Inline"
 #~ msgstr "Vložený zvuk"
-
 #~ msgid "Copy Tool"
 #~ msgstr "Nástroj kopírování"
-
 #~ msgid "Unsubscribe Folders"
 #~ msgstr "Odhlásit složky"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
 #~ "tree."
 #~ msgstr ""
 #~ "Odhlásit se ze složky IMAP tím, že se na ni klikne ve stromu složek."
-
 #~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
 #~ msgstr "Zakázat úÄ?et tím, že na nÄ?j kliknete ve stromu složek."
-
 #~ msgid "Specify _filename:"
 #~ msgstr "Zvolte _název souboru:"
-
 #~ msgid "Pl_ay"
 #~ msgstr "PÅ?e_hrát"
-
 #~ msgid "Mail-to-Task"
 #~ msgstr "Zprávu na úkol"
-
 #~ msgid "Contact list _owner"
 #~ msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
-
 #~ msgid "Get list _archive"
 #~ msgstr "Získat _archiv konference"
-
 #~ msgid "Get list _usage information"
 #~ msgstr "Získat _informace o používání konference"
-
 #~ msgid "_Post message to list"
 #~ msgstr "_Poslat zprávu do konference"
-
 #~ msgid "_Subscribe to list"
 #~ msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
-
 #~ msgid "_Un-subscribe to list"
 #~ msgstr "_Odhlásit se z konference"
-
 #~ msgid "Mono Loader"
 #~ msgstr "NaÄ?ítaÄ? Mono"
-
 #~ msgid "Support plugins written in Mono."
 #~ msgstr "Podporuje zásuvné moduly napsané v Mono."
-
 #~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zásuvný modul, který zavádí ostatní zásuvné moduly napsané v Pythonu."
-
 #~ msgid "Python Loader"
 #~ msgstr "NaÄ?ítaÄ? Pythonu"
-
 #~ msgid "_Save to Disk"
 #~ msgstr "Uložit na _disk"
-
 #~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
 #~ msgstr "Rychle zvolte jeden kalendáÅ? nebo zdroj úkolů k zobrazení."
-
 #~ msgid "Select One Source"
 #~ msgstr "Zvolte jeden zdroj"
-
 #~ msgid "Evolution Shell"
 #~ msgstr "Shell Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "Generátor nastavení shellu Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Test"
 #~ msgstr "Test Evolution"
-
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "Komponenta testů Evolution"
-
 #~ msgid "<b>Active Connections</b>"
 #~ msgstr "<b>Aktivní spojení</b>"
-
 #~ msgid "Active Connections"
 #~ msgstr "Aktivní spojení"
-
 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 #~ msgstr "Pro zavÅ?ení tÄ?chto spojení a práci pÅ?i odpojení kliknÄ?te na Budiž"
-
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "_Importovat"
-
 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 #~ msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
-
 #~ msgid "Error executing %s. (%s)"
 #~ msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní %s. (%s)"
-
 #~ msgid "Work Offline"
 #~ msgstr "Pracovat pÅ?i odpojení"
-
 #~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
 #~ msgstr "Evolution pÅ?echází do režimu off-line."
-
 #~ msgid "Unknown system error."
 #~ msgstr "Neznámá systémová chyba."
-
 #~ msgid "Invalid arguments"
 #~ msgstr "Neplatné argumenty"
-
 #~ msgid "Cannot register on OAF"
 #~ msgstr "Nelze se registrovat u OAF"
-
 #~ msgid "Configuration Database not found"
 #~ msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
-
 #~ msgid "New Test"
 #~ msgstr "Nový text"
-
 #~ msgid "Cannot start Evolution"
 #~ msgstr "Evolution nelze spustit"
-
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "Evolution nelze spustit."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
 #~ "\n"
@@ -23866,7 +22836,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
 #~ "Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Pro podrobnosti kliknÄ?te na NápovÄ?du"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
 #~ "\n"
@@ -23879,190 +22848,129 @@ msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
 #~ "{0}\n"
 #~ "\n"
 #~ "Pro podrobnosti kliknÄ?te na NápovÄ?du"
-
 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
 #~ msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n"
-
 #~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
 #~ msgstr "UkonÄ?ování %s (%s)\n"
-
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopírovat"
-
 #~ msgid "Copy to Folder..."
 #~ msgstr "Kopírovat do složky..."
-
 #~ msgid "Create a new address book folder"
 #~ msgstr "VytvoÅ?it novou složku adresáÅ?e"
-
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Vyjmout"
-
 #~ msgid "Forward Contact"
 #~ msgstr "PÅ?eposlat kontakt"
-
 #~ msgid "Move to Folder..."
 #~ msgstr "PÅ?esunout do složky..."
-
 #~ msgid "Paste"
 #~ msgstr "Vložit"
-
 #~ msgid "Save as VCard..."
 #~ msgstr "Uložit jako VCard..."
-
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Vybrat _vše"
-
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "Poslat zprávu kontaktu"
-
 #~ msgid "St_op"
 #~ msgstr "St_op"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Stop"
-
 #~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_Kopírovat složku kontaktů do"
-
 #~ msgid "_Move Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_PÅ?esunout složku kontaktů do"
-
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_PÅ?ejmenovat"
-
 #~ msgid "_Save Contact as VCard..."
 #~ msgstr "_Uložit jako VCard..."
-
 #~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
 #~ msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard"
-
 #~ msgid "Delete _all Occurrences"
 #~ msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-
 #~ msgid "Show the working week"
 #~ msgstr "Zobrazovat pracovní týden"
-
 #~ msgid "View the debug console for log messages"
 #~ msgstr "Zobrazit ladicí konzolu pro zprávy protokolu"
-
 #~ msgid "_Debug Logs"
 #~ msgstr "_Ladicí protokoly"
-
 #~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
 #~ msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
-
 #~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky"
-
 #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
 #~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-
 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
 #~ msgstr "Vybrat právÄ? ty zprávy, které nyní nejsou vybrány"
-
 #~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
 #~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-
 #~ msgid "Not Junk"
 #~ msgstr "Není nevyžádané"
-
 #~ msgid "Paste messages from the clipboard"
 #~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-
 #~ msgid "_Save Message..."
 #~ msgstr "_Uložit zprávu..."
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "ZavÅ?ít"
-
 #~ msgid "Main toolbar"
 #~ msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
-
 #~ msgid "Mar_k as Complete"
 #~ msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ený"
-
 #~ msgid "Show task preview window"
 #~ msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu"
-
 #~ msgid "About Evolution..."
 #~ msgstr "O Evolution..."
-
 #~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
 #~ msgstr "ZmÄ?nit viditelnost liÅ¡ty nástrojů"
-
 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání"
-
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "Skrýt tlaÄ?ítka okna"
-
 #~ msgid "Page Set_up..."
 #~ msgstr "N_astavení stránky..."
-
 #~ msgid "Prefere_nces"
 #~ msgstr "_Nastavení"
-
 #~ msgid "Send / Receive"
 #~ msgstr "Odeslat / pÅ?ijmout"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybÄ?"
-
 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
 #~ msgstr "PÅ?epnout, zdali pracujete off-line."
-
 #~ msgid "View/Hide the Side Bar"
 #~ msgstr "Zobrazit/skrýt boÄ?ní panel"
-
 #~ msgid "View/Hide the Status Bar"
 #~ msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu"
-
 #~ msgid "Work _Offline"
 #~ msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojení"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "O _aplikaci"
-
 #~ msgid "_Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "Ä?_asto kladené otázky"
-
 #~ msgid "_Hide Buttons"
 #~ msgstr "S_krýt tlaÄ?ítka"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "U_konÄ?it"
-
 #~ msgid "Save Custom View"
 #~ msgstr "Uložit vlastní zobrazení"
-
 #~ msgid "Unknown character set: %s"
 #~ msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
-
 #~ msgid "_Searches"
 #~ msgstr "_Hledání"
-
 #~ msgid "Choose Image"
 #~ msgstr "Zvolte obrázek"
-
 #~ msgid "Empty message"
 #~ msgstr "Prázdná zpráva"
-
 #~ msgid "Reflow model"
 #~ msgstr "Model pÅ?eformátování"
-
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
-
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Hledat"
-
 #~ msgid "_Clear"
 #~ msgstr "Vy_mazat"
-
 #~ msgid "Item ID"
 #~ msgstr "ID položky"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]