[gnome-terminal] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updating Estonian translation
- Date: Sat, 2 Jan 2010 20:39:56 +0000 (UTC)
commit 7c256cfe732a877c85619204aa4eec71a013b82e
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sat Jan 2 22:39:31 2010 +0200
Updating Estonian translation
po/et.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 60 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 92e51d6..96c0d39 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-11 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 05:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,11 +140,12 @@ msgstr "Terminali rasvasse kirja vaikimisi värv"
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Terminali rasvase kirja vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii "
-"HTML-stiilis kuueteistkümnendarve või ingliskeelseid värvinimetusi nagu "
-"\"red\")"
+"HTML-stiilis kuueteistkümnendarve või ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red"
+"\"). Kui bold_color_same_as_fg on märgitud, siis seda väärtust eiratakse."
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Terminali vaikimisi taustavärv"
@@ -166,6 +167,12 @@ msgstr ""
"Terminali teksti vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-"
"stiilis kuueteistkümnendarve või ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")"
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Vaikimisi veergude arv"
+
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Vaikimisi ridade arv"
+
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "Backspace klahvi toime"
@@ -216,6 +223,12 @@ msgstr ""
"kirja väljastada."
msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis renderdatakse rasvast kirja sama värviga, mida "
+"kasutatakse tavalise kirja puhul."
+
+msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
@@ -233,6 +246,15 @@ msgstr ""
"taustapilt teksti kerimise korral kaasa ei liigu."
msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis ei kustutata tagasikerimise puhvrist ühtegi rida. "
+"Tagasikerimise ajalugu salvestatakse ajutiselt kettale ja kui terminalis "
+"tekib väga palju ridu, siis võib kettaruum otsa saada."
+
+msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
@@ -680,19 +702,24 @@ msgstr ""
"gtkrc abil (gtk-menu-bar-accel = \"misiganes\"). Selle võtme abil saab "
"standardset menüüriba kiirklahvi keelata."
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "Uute akende veergude arv."
+
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Tagasikerimise puhvri ridade arv"
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "Uute akende ridade arv."
+
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Ridade arv, mida hoitakse tagasikerimiseks. Selle arvu võrra on terminalilt "
"läbijooksnud ridu võimalik tagasi kerida. Kõik sellest puhvrist väljapoole "
-"jäävad read kustutatakse mälust. Ole selle sättega ettevaatlik - see mõjutab "
-"otseselt terminali pool kasutatava mälu hulka."
+"jäävad read kustutatakse mälust. Kui scrollback_unlimited on märgitud, siis "
+"seda väärtust eiratakse."
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Palett terminalirakenduste jaoks"
@@ -833,6 +860,12 @@ msgstr ""
"Terminali kerimisriba asukoht. Võimalikud asukohad on \"left\" (vasakul), "
"\"right\" (paremal) ja \"disabled\" (keelatud)."
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Kas tagasikerimise puhvris hoitakse piiramatut arvu ridu või mitte"
+
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "Kas rasvast kirja peab näitama sama värviga, mis tavalist kirja"
+
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Kas menüüriba kasutab liikumisklahve"
@@ -840,7 +873,7 @@ msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "Kast standardne GTK kiirklahv menüüriba kasutamiseks on lubatud"
msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Kas lubada paksu kirja"
+msgstr "Kas paks kiri on lubatud"
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
@@ -1068,6 +1101,9 @@ msgstr "Oma"
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Oma käsk:"
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "Vaikimisi _suurus:"
+
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1188,6 +1224,9 @@ msgstr "Taasta ühilduvusvalikute _algväärtused"
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Käsk käivitatakse login kestana"
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "_Tekstiga sama värv"
+
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Kerimisriba asukoht:"
@@ -1200,6 +1239,9 @@ msgstr "_Teksti värv:"
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Läbipaistev taust"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Piiramatu"
+
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Käsu käivitamisel _uuendatakse sisselogimiskirjeid"
@@ -1209,9 +1251,15 @@ msgstr "_Kasutatakse süsteemi teema värve"
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Süsteemi _terminali kirjatüübi kasutamine"
+msgid "columns"
+msgstr "tulpa"
+
msgid "lines"
msgstr "rida"
+msgid "rows"
+msgstr "rida"
+
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key väljakutse vastus"
@@ -1587,11 +1635,8 @@ msgid "Full-screen the window"
msgstr "Akna suurendamine üle ekraani"
msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr ""
-"Akna geomeetria määramine X'i geomeetriakirjelduse vormis (lähema teabe "
-"jaoks vaata süsteemi manuaali lehte \"X\")"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "Akna suurus, näiteks 80x24 või 80x24+200+200 (READxVEERUD+X+Y)"
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMEETRIA"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]