[cheese] Updated Finnish translation.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Finnish translation.
- Date: Sun, 28 Feb 2010 19:22:32 +0000 (UTC)
commit 36a5aeab9f70e07a6adb0bfd9b14e6b6965c6f34
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Sun Feb 28 21:22:20 2010 +0200
Updated Finnish translation.
po/fi.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 19914ad..aaffc67 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2008-2009.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2008.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 14:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+msgid "Cheese"
+msgstr "Muikku"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Ota valokuvia ja videoita webikamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
+msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
@@ -39,22 +44,26 @@ msgstr ""
"\"warp\"."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan kirkkaustasoa"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan kontrastitasoa"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan värisävyä"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värisävyä"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan saturaatiotasoa"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värikylläisyyttä"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameralaitteen laitenimen indikaattori"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -62,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Määrittää polun minne valokuvat tallennetaan, mikäli tyhjä niin käytetään "
"polkua \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -70,96 +79,96 @@ msgstr ""
"Määrittää polun minne videot tallennetaan, mikäli tyhjä niin käytetään "
"polkua \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "Korkeuden tarkkuus"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
-msgstr "Jos tosi, Muikki käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on sijoitettunaoikealle sivulle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla."
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Muikku käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on "
+"sijoitettuna oikealle sivulle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Jos tosi, muikussa on käytössä ominaisuus, jolla voit poistaa tiedostoja "
+"Jos tosi, Muikussa on käytössä ominaisuus, jolla voit poistaa tiedostoja "
"heti käyttämättä roskakoria. Tämä ominaisuus voi olla vaarallinen, joten "
"käytä sitä varoen."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "Millisekunteja valokuvien välillä pursketilassa."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Valokuvien määrä pursketilassa."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "Valokuvapolku"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
msgstr "Kuvan kirkkaus"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kuvan kontrasti"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture hue"
msgstr "Kuvan värisävy"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Picture saturation"
-msgstr "Kuvan saturaatio"
+msgstr "Kuvan värikylläisyys"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "Valitut tehosteet"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää lähtölaskentaa otettaessa valokuvaa"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Webcamiin liittyvä laitenimi, esim. /dev/video0"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
-msgstr "Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen välillä purskejaksossa."
+msgstr ""
+"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
+"välillä purskejaksossa."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Valokuvien määrä, joka otetaan yksittäisessä purskeessa."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
msgstr "Käytä lähtölaskentaa"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Video Path"
msgstr "Videopolku"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "Webcamin laitenimen indikaattori"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Poistetaanko tiedostot heti"
@@ -172,37 +181,31 @@ msgstr "Käynnistetäänkö leveässä tilassa"
msgid "Width resolution"
msgstr "Leveyden tarkkuus"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Muikku"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Siirry pursketilaan"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Siirry valokuvatilaan"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Siirry videotilaan"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Siirry tehostevalitsimeen"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
-#: ../src/cheese-window.c:1501
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
msgid "_Effects"
msgstr "_Tehosteet"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Lopeta _kokoruututila"
+msgstr "Poistu _kokoruututilasta"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
-#: ../src/cheese-window.c:1574
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Ota kuva"
@@ -219,8 +222,8 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
-msgstr "Viime valokuvien välissä (sekuntia)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Viive valokuvien välissä (sekuntia)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
@@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Kuvan ominaisuudet"
msgid "Number of photos"
msgstr "Valokuvien määrä"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -248,55 +251,48 @@ msgstr "Tarkkuus"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Värikylläisyys"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
-msgstr "Webikamera"
+msgstr "Web-kamera"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Ei tehosteita"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Suljinääni"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "mauve"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Ota kuva"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "mustavalkoinen"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Ota kuva"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "hulk"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Hylkää kuva"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "pystypeilaus"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Laiteominaisuuksia ei tueta"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "vaakapeilaus"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Tuntematon lalite"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "shagadeelinen"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "reuna"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "noppa"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Laitetta ei löydy"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "warp"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: "
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -304,37 +300,25 @@ msgstr "warp"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Kameraa ei löytynyt!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Katso ohjeesta lisätietoja."
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "Yksi tai useampi vaadituista gstreamer-osista puuttuu: "
-
-#: ../src/cheese-window.c:80
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "O_hita kaikki"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "Poista k_aikki"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -345,25 +329,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:560
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: ../src/cheese-window.c:598
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
-#: ../src/cheese-window.c:621
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "Virhe poistettaessa"
-#: ../src/cheese-window.c:622
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa. Yksityiskohdat: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:649
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -371,60 +355,52 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d valitun kohteen?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d valittua kohdetta?"
-#: ../src/cheese-window.c:656
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston \"%s\"?"
-#: ../src/cheese-window.c:659
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jos poistat tiedoston, se hukataan pysyvästi."
-#: ../src/cheese-window.c:680
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: ../src/cheese-window.c:710
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin, haluatko poistaa sen pysyvästi?"
-#: ../src/cheese-window.c:711
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää roskakoriin. Yksityiskohdat: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:783
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtää kaikki valokuvat ja videot roskakoriin?"
-#: ../src/cheese-window.c:791
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
-#: ../src/cheese-window.c:909
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Ei voitu asettaa tilin valokuvaa"
-
-#: ../src/cheese-window.c:941
-msgid "Media files"
-msgstr "Mediatiedostot"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Muikun ohjetiedostoa ei voitu avata"
-#: ../src/cheese-window.c:1067
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Timo Jyrinki, 2010.\n"
"Ilkka Tuohela, 2008.\n"
"Tommi Vainikainen, 2008.\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/cheese-window.c:1070
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -436,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1074
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -448,7 +424,7 @@ msgstr ""
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
"GNU-GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1078
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -456,134 +432,181 @@ msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1095
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Muikun www-sivusto"
-#: ../src/cheese-window.c:1311
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "Aloita _nauhoitus"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ei tehosteita"
-#: ../src/cheese-window.c:1447
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Lopeta _nauhoitus"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "mauve"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "mustavalkoinen"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "pystypeilaus"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "vaakapeilaus"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "shagadeelinen"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "reuna"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "noppa"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "warp"
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Kameraa ei löytynyt!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Katso ohjeesta lisätietoja."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Muikku"
-#: ../src/cheese-window.c:1484
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/cheese-window.c:1485
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Siirrä kaikki roskakoriin"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1488
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ohjeita tämän sovelluksen käytöstä"
-#: ../src/cheese-window.c:1497
-msgid "Countdown"
-msgstr "Lähtölaskenta"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1513
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Leveä tila"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Valokuva"
-#: ../src/cheese-window.c:1518
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/cheese-window.c:1519
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Purske"
-#: ../src/cheese-window.c:1523
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1525
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Tallenna _nimellä..."
-
-#: ../src/cheese-window.c:1527
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Siirrä _roskakoriin"
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Lähtölaskenta"
-#: ../src/cheese-window.c:1529
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: ../src/cheese-ui.h:64
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Leveä tila"
-#: ../src/cheese-window.c:1538
+#: ../src/cheese-ui.h:71
msgid "_Recording"
msgstr "_Nauhoitus"
-#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Ota useita kuvia"
-#: ../src/cheese-window.c:1546
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "_Aseta tilin valokuvaksi"
+#: ../src/cheese-ui.h:78
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
-#: ../src/cheese-window.c:1550
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Lähetä _sähköpostitse"
+#: ../src/cheese-ui.h:80
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Tallenna _nimellä�"
-#: ../src/cheese-window.c:1554
-msgid "Send _To"
-msgstr "_Lähetä"
+#: ../src/cheese-ui.h:82
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Siirrä _roskakoriin"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Vie F-_Spotiin"
+#: ../src/cheese-ui.h:84
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
-#: ../src/cheese-window.c:1562
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "View _Flickriin"
+#: ../src/cheese-ui.h:89
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Siirrä kaikki roskakoriin"
-#: ../src/cheese-window.c:1600
-msgid "_Start recording"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
msgstr "Aloita _nauhoitus"
-#: ../src/cheese-window.c:1758
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Ota kuva"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2018
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "Tarkista gstreamer-asennuksesi"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "Lopeta _nauhoitus"
-#: ../src/cheese.c:163
+#: ../src/cheese.c:96
msgid "Be verbose"
msgstr "Toimi suulaasti"
-#: ../src/cheese.c:165
+#: ../src/cheese.c:98
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Ota leveä tila käyttöön"
-#: ../src/cheese.c:169
+#: ../src/cheese.c:100
msgid "output version information and exit"
msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu"
-#: ../src/cheese.c:186
+#: ../src/cheese.c:115
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
+#~ msgid "Could not set the Account Photo"
+#~ msgstr "Ei voitu asettaa tilin valokuvaa"
+
+#~ msgid "Media files"
+#~ msgstr "Mediatiedostot"
+
+#~ msgid "_Set As Account Photo"
+#~ msgstr "_Aseta tilin valokuvaksi"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Lähetä _sähköpostitse"
+
+#~ msgid "Send _To"
+#~ msgstr "_Lähetä"
+
+#~ msgid "Export to F-_Spot"
+#~ msgstr "Vie F-_Spotiin"
+
+#~ msgid "Export to _Flickr"
+#~ msgstr "View _Flickriin"
+
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "Aloita _nauhoitus"
+
+#~ msgid "Check your gstreamer installation"
+#~ msgstr "Tarkista gstreamer-asennuksesi"
+
#~ msgid "<b>Camera</b>"
#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]