[gimp-help-2] Deweirdification of Russian translation, part 3



commit 15c135d3e51dfc5f6c5865043c60e78bc1f66b1a
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Sun Feb 28 03:40:07 2010 +0300

    Deweirdification of Russian translation, part 3

 po/ru/gimp.po          |  461 ++++++--------------
 po/ru/menus.po         | 1001 +++++++++--------------------------------
 po/ru/menus/colors.po  |  584 ++++++++++++++++--------
 po/ru/menus/edit.po    |  392 ++++++----------
 po/ru/menus/file.po    |  327 +++++---------
 po/ru/menus/filters.po | 1043 +++++++++++++-----------------------------
 po/ru/menus/help.po    |  176 +++++++-
 po/ru/menus/image.po   |  812 +++++++++++++++++++--------------
 po/ru/menus/layer.po   | 1187 +++++++++++++++++++++---------------------------
 po/ru/menus/select.po  |  529 ++++++++++++----------
 po/ru/menus/view.po    |  362 ++++++++++-----
 11 files changed, 3002 insertions(+), 3872 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/gimp.po b/po/ru/gimp.po
index 08b540c..68ccdbe 100644
--- a/po/ru/gimp.po
+++ b/po/ru/gimp.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 02:50+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <<gnome-cyr gnome org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,8 +16,10 @@ msgstr ""
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "СпÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и мÑ?Ñ?и"
 
-#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:12(refname)
+#: src/key-reference.xml:18(title)
+#: src/key-reference.xml:23(para)
 msgid "Help"
 msgstr "СпÑ?авка"
 
@@ -37,8 +39,10 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
 msgid "Context Help"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
-#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:40(refname)
+#: src/key-reference.xml:46(title)
+#: src/key-reference.xml:48(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
@@ -290,7 +294,8 @@ msgstr "ЦвеÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 msgid "Click on the colors to change the colors."
 msgstr "ЩелкниÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?веÑ?ом длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
+#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:242(refname)
 #: src/key-reference.xml:248(title)
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -316,12 +321,8 @@ msgid "Open image"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:263(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
 
 #: src/key-reference.xml:268(para)
 msgid "Open image as new layer"
@@ -424,12 +425,8 @@ msgid "Save image"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:344(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
 
 #: src/key-reference.xml:349(para)
 msgid "Save under a new name"
@@ -443,7 +440,8 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой"
 
-#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
+#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:368(refname)
 #: src/gimp.xml:164(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги"
@@ -460,29 +458,22 @@ msgstr "СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:840(title)
+#: src/key-reference.xml:379(para)
+#: src/key-reference.xml:840(title)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #: src/key-reference.xml:383(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + B"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 
 #: src/key-reference.xml:388(para)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
 #: src/key-reference.xml:392(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + P"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
 
 #: src/key-reference.xml:397(para)
 msgid "Patterns"
@@ -497,24 +488,16 @@ msgid "Gradients"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:443(para)
-msgid ""
-"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
-"corresponding dialog gets focus."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае "
-"окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
+msgid "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
+msgstr "ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:449(title)
 msgid "Within a Dialog"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и диалога"
 
 #: src/key-reference.xml:451(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 
 #: src/key-reference.xml:456(para)
 msgid "Close the window"
@@ -553,23 +536,15 @@ msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? или Ñ?пиÑ?ок"
 
 #: src/key-reference.xml:488(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
-"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
-"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
 
 #: src/key-reference.xml:495(para)
 msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
 msgstr "Ð? диалоге Ñ? закладками менÑ?еÑ? закладки"
 
 #: src/key-reference.xml:500(para)
-msgid ""
-"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
-"canvas."
+msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
 msgstr "Ð?Ñ?инимаеÑ? введÑ?нное знаÑ?ение и возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:506(title)
@@ -616,7 +591,8 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Close Dialog"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог"
 
-#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
+#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:547(refname)
 #: src/key-reference.xml:553(title)
 msgid "View"
 msgstr "Ð?ид"
@@ -670,11 +646,8 @@ msgid "Close document window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно докÑ?менÑ?а"
 
 #: src/key-reference.xml:590(para)
-msgid ""
-"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
+msgid "Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu name."
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
 
 #: src/key-reference.xml:596(title)
 msgid "Zoom"
@@ -684,7 +657,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: src/key-reference.xml:600(para) src/key-reference.xml:990(para)
+#: src/key-reference.xml:600(para)
+#: src/key-reference.xml:990(para)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -692,7 +666,8 @@ msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/key-reference.xml:606(para) src/key-reference.xml:996(para)
+#: src/key-reference.xml:606(para)
+#: src/key-reference.xml:996(para)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -720,7 +695,8 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?аеÑ? окно по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 msgid "Rulers and Guides"
 msgstr "Ð?инейки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: src/key-reference.xml:682(term) src/key-reference.xml:1000(term)
+#: src/key-reference.xml:682(term)
+#: src/key-reference.xml:1000(term)
 msgid "mouse drag"
 msgstr "пеÑ?емеÑ?ение мÑ?Ñ?ки"
 
@@ -737,38 +713,27 @@ msgid "Drag a sample point out of the rulers"
 msgstr "СдвинÑ?Ñ?е пÑ?имеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:694(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
 
 #: src/key-reference.xml:699(para)
 msgid "Toggle rulers"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:703(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
 
 #: src/key-reference.xml:708(para)
 msgid "Toggle guides"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:713(para)
-msgid ""
-"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
-"guideline off the image to delete it."
-msgstr ""
-"СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline off the image to delete it."
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
-#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
+#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:725(refname)
 #: src/key-reference.xml:731(title)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
@@ -834,36 +799,24 @@ msgid "Erase selection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:776(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + C"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + C"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
 
 #: src/key-reference.xml:781(para)
 msgid "Named copy selection"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:785(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + X"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + X"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
 
 #: src/key-reference.xml:790(para)
 msgid "Named cut selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:794(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:799(para)
 msgid "Named paste clipboard"
@@ -901,7 +854,8 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
-#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle) src/key-reference.xml:834(refname)
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:834(refname)
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
@@ -918,12 +872,8 @@ msgid "Select the layer above"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?лой вÑ?Ñ?е"
 
 #: src/key-reference.xml:849(term)
-msgid ""
-"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + Tab"
-msgstr ""
-"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgid "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
 #: src/key-reference.xml:855(para)
 msgid "Select the layer below"
@@ -961,7 +911,8 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
+#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:890(refname)
 msgid "Select"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?"
 
@@ -990,12 +941,8 @@ msgid "Select all"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:911(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
 
 #: src/key-reference.xml:916(para)
 msgid "Select none"
@@ -1010,12 +957,8 @@ msgid "Invert selection"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:926(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
 #: src/key-reference.xml:931(para)
 msgid "Float selection"
@@ -1029,8 +972,10 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? из конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:187(title)
+#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:948(refname)
+#: src/key-reference.xml:954(title)
+#: src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1047,26 +992,22 @@ msgid "Repeat last filter"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:963(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
 
 #: src/key-reference.xml:968(para)
 msgid "Reshow last filter"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог поÑ?леднего Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
+#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:979(refname)
 #: src/key-reference.xml:985(title)
 msgid "Zoom tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
-msgstr ""
-"СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:988(term)
 msgid "click"
@@ -1088,150 +1029,62 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:56(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/gimp.xml:56(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/introduction.xml:21(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
-"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
-"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
-"and image construction."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? "
-"Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, "
-"ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? "
-"изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, and image construction."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
 
 #: src/introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
-"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
-"processing system, a mass production image renderer, an image format "
-"converter, etc."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и "
-"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов "
-"изобÑ?ажений и Ñ?.д."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов изобÑ?ажений и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:35(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
-"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
-"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
-"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, "
-"Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? "
-"пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? "
-"лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:42(para)
-msgid ""
-"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
-"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
-"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
-"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
-"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
-"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
-"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
-"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
-"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
-"programs."
-msgstr ""
-"Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из "
-"многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> "
-"вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/"
-"<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и "
-"длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</"
-"productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple "
-"(<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное "
-"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></"
-"ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
+msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
+msgstr "Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple (<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?ел
 Ñ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
 
 #: src/introduction.xml:58(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: src/introduction.xml:59(para)
-msgid ""
-"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
-"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
-"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
-"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
-"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter "
-"Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло "
-"Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и "
-"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков "
-"под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch "
-"Natterer)."
+msgid "The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch Natterer)."
 
 #: src/introduction.xml:71(title)
 msgid "The GIMP Help system"
 msgstr "СпÑ?авоÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема GIMP"
 
 #: src/introduction.xml:72(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
-"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
-"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
-"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
-"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
-"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
-"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
-"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
-"<acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr ""
-"Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
-"необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? "
-"Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org";
-"\">Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав "
-"клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием "
-"клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr "Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org\";>Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
 
 #: src/introduction.xml:89(title)
 msgid "Features and Capabilities"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
 #: src/introduction.xml:90(para)
-msgid ""
-"The following list is a short overview of some of the features and "
-"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr ""
-"Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "The following list is a short overview of some of the features and capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr "Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/introduction.xml:96(para)
-msgid ""
-"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
-"cloning, etc."
-msgstr ""
-"Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
+msgid "A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, cloning, etc."
+msgstr "Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:102(para)
-msgid ""
-"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
-"disk space"
-msgstr ""
-"РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен "
-"Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgid "Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk space"
+msgstr "РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:108(para)
 msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
-msgstr ""
-"СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? "
-"вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
+msgstr "СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
 
 #: src/introduction.xml:114(para)
 msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
@@ -1242,12 +1095,8 @@ msgid "Layers and channels"
 msgstr "Слои и каналÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:122(para)
-msgid ""
-"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
-"from external programs, such as Script-Fu"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</"
-"acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
+msgid "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
 msgid "Advanced scripting capabilities"
@@ -1255,74 +1104,39 @@ msgstr "Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?
 
 #: src/introduction.xml:131(para)
 msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr ""
-"Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgstr "Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:134(para)
 msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и "
-"оÑ?Ñ?ажение."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и оÑ?Ñ?ажение."
 
 #: src/introduction.xml:139(para)
-msgid ""
-"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
-"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
-"PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
+msgid "Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
 
 #: src/introduction.xml:145(para)
-msgid ""
-"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
-"intelligent scissors"
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное "
-"вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
+msgid "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and intelligent scissors"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
 
 #: src/introduction.xml:151(para)
-msgid ""
-"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
-"filters."
-msgstr ""
-"Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid "Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect filters."
+msgstr "Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
-#: src/help-missing.xml:18(phrase)
+#: src/help-missing.xml:8(title)
 msgid "Eeek! There is Missing Help"
 msgstr "Ð?й! Ð?оÑ?еÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авка"
 
-#: src/help-missing.xml:20(para)
-msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
-msgstr ""
-"Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? "
-"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru";
-"\"> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+#: src/help-missing.xml:9(para)
+msgid "Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr "Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru\";> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
-#: src/help-missing.xml:25(para)
-msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
-"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
-"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
-"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</"
-"acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.";
-"edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о "
-"Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а "
-"<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+#: src/help-missing.xml:15(para)
+msgid "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the <acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</ulink> available. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org\";><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/gimp.xml:23(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений"
+msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
 #: src/gimp.xml:24(subtitle)
 msgid "User Manual"
@@ -1362,30 +1176,19 @@ msgstr "2009"
 
 #: src/gimp.xml:34(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
-msgstr "Ð?оманда докÑ?менÑ?аÑ?ии GIMP"
+msgstr "Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:37(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
 #: src/gimp.xml:38(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
-"Free Documentation License</link>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free "
-"Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software "
-"Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? "
-"лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free "
-"Documentation License</link>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
 
 #: src/gimp.xml:50(title)
 msgid "Preface"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?пление"
+msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/gimp.xml:54(title)
 msgid "Getting Started"
@@ -1401,7 +1204,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?аги Ñ? УилбеÑ?ом"
 
 #: src/gimp.xml:74(title)
 msgid "Getting Unstuck"
-msgstr "Ð?еÑ?вое знакомÑ?Ñ?во Ñ? <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "Ð?еÑ?вое знакомÑ?Ñ?во Ñ? GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:79(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
@@ -1412,22 +1215,12 @@ msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажений в GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:84(para)
-msgid ""
-"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
-"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
-"screenshots."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней "
-"обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из "
-"Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана."
+msgid "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots."
+msgstr "ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/gimp.xml:89(para)
-msgid ""
-"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в "
-"GIMP."
+msgid "But first we want to introduce you to the general structure of images in GIMP."
+msgstr "Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в GIMP."
 
 #: src/gimp.xml:98(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
@@ -1447,7 +1240,7 @@ msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ение Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий"
 
 #: src/gimp.xml:131(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
-msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:135(title)
 msgid "Pimp my GIMP"
@@ -1468,3 +1261,11 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 #: src/gimp.xml:172(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/gimp.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2008\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
diff --git a/po/ru/menus.po b/po/ru/menus.po
index 9f88821..b4e7af9 100644
--- a/po/ru/menus.po
+++ b/po/ru/menus.po
@@ -1,112 +1,76 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:34+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  about-plugin-menuitems.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  colors.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  edit.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  file.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-repeat.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-reset-all.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-reshow.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-about.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-context-help.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-gimp-online.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-help.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-tip-of-the-day.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  image.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  layer.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-filters.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-help.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-select.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-tools.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-xtns.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  view.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-
-#: src/menus/windows.xml:13(phrase) src/menus/menus-windows.xml:13(phrase)
-#, fuzzy
+
+#: src/menus/windows.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?кна</quote> Menu"
 
-#: src/menus/windows.xml:17(primary)
+#: src/menus/windows.xml:15(primary)
 #: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/view.xml:15(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
-#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/menus-windows.xml:17(primary)
-#: src/menus/menus-tools.xml:11(primary)
-#: src/menus/menus-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/filters.xml:14(primary)
-#: src/menus/file.xml:18(primary) src/menus/edit.xml:17(primary)
+#: src/menus/view.xml:14(secondary)
+#: src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/select.xml:12(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary)
+#: src/menus/filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/file.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit.xml:17(primary)
 #: src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
-#: src/menus/windows.xml:18(secondary)
+#: src/menus/windows.xml:16(secondary)
 #: src/menus/windows-introduction.xml:14(secondary)
-#: src/menus/menus-windows.xml:18(secondary)
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кна"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</quote>"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:12(primary)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
 msgid "Docks"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:13(secondary)
 msgid "List of dockable dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалогов"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "СпиÑ?ок <quote>пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалогов</quote>"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
-msgid ""
-"This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
-"Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
+msgid "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
-msgid ""
-"All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
-"\">Different dialogs description</link>."
+msgid "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
 #, fuzzy
@@ -115,25 +79,28 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
 msgid "Recently closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?едавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command opens the list of the docks you have closed recently. You can "
-"reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
-"not concerned."
+msgid "This command opens the list of the docks you have closed recently. You can reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are not concerned."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows-introduction.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
 #, fuzzy
@@ -146,151 +113,150 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
+msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?кна</quote>"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid "Without open images"
-msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?ез оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:33(para)
+#: src/menus/windows-introduction.xml:34(para)
 msgid "With open images"
-msgstr ""
+msgstr "С оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:38(para)
-msgid ""
-"This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
-"an open image, it is made up of three parts:"
+#: src/menus/windows-introduction.xml:39(para)
+msgid "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With an open image, it is made up of three parts:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:45(para)
+#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
 msgid "The list of Recently Closed Docks:"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок недавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалогов"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
-msgid ""
-"For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-"
-"introduction\">Different dialogs description</link>."
+#: src/menus/windows-introduction.xml:47(para)
+msgid "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:55(para)
+#: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
 #, fuzzy
 msgid "The list of open image windows."
 msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:59(para)
+#: src/menus/windows-introduction.xml:60(para)
 msgid "The list of open dockable dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалогов"
 
-#: src/menus/view.xml:11(phrase)
+#: src/menus/view.xml:10(title)
 msgid "The <quote>View</quote> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?ид</quote>"
 
-#: src/menus/view.xml:14(primary) src/menus/colors.xml:20(primary)
+#: src/menus/view.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors.xml:20(primary)
 msgid "Image window"
 msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/menus/tools.xml:11(title) src/menus/menus-tools.xml:8(phrase)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/tools.xml:24(None)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+
+#: src/menus/tools.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
-msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/tools.xml:15(secondary)
 #: src/menus/tools-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/menus-tools.xml:12(secondary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/tools.xml:19(title) src/menus/tools-introduction.xml:10(title)
+#: src/menus/tools.xml:19(title)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Tools</quote> Menu"
 msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/tools.xml:21(title) src/menus/tools-introduction.xml:17(title)
-#, fuzzy
+#: src/menus/tools.xml:21(title)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:17(title)
 msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
-msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
+msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/tools.xml:28(para) src/menus/tools-introduction.xml:24(para)
+#: src/menus/tools.xml:28(para)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the "
-"<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</"
-"acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-toolbox"
-"\">Toolbox</link> section."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?бÑ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?Ñ?е "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> опиÑ?анÑ? в "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+msgid "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the <acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-toolbox\">Toolbox</link> section."
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?бÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
 #: src/menus/tools-introduction.xml:14(secondary)
-#: src/menus/help.xml:16(primary) src/menus/help.xml:21(secondary)
+#: src/menus/help.xml:16(primary)
+#: src/menus/help.xml:21(secondary)
 #: src/menus/file.xml:25(primary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+
 #: src/menus/select.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>"
 
 #: src/menus/select.xml:13(secondary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: src/menus/select.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
-msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?ведение в менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>"
 
 #: src/menus/select.xml:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
-msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
+msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>"
 
 #: src/menus/select.xml:26(para)
-msgid ""
-"This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
-"the image menubar."
+msgid "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of the image menubar."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/menus-filters.xml:10(title) src/menus/filters.xml:11(title)
-#, fuzzy
-msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+#: src/menus/layer.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Слой</quote>"
 
-#: src/menus/menus-filters.xml:14(secondary)
-#: src/menus/filters.xml:15(secondary)
-msgid "Filters"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
 
-#: src/menus/layer.xml:13(phrase)
-msgid "The <quote>Layers</quote> Menu"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
+msgstr "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:145(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:153(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 
 #: src/menus/introduction.xml:12(title)
-#, fuzzy
 msgid "Introduction to Menus"
-msgstr "Ð?ведение"
+msgstr "Ð?ведение в менÑ?"
 
 #. TODO: add image menubar screenshot(?)
 #: src/menus/introduction.xml:20(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
-"The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
-"from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in "
-"the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
-"are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
-msgstr ""
-"Ð? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> много меÑ?Ñ?, где можно "
-"найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? "
-"окна изобÑ?ажениÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? "
-"длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
+msgid "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
+msgstr "Ð? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> много меÑ?Ñ?, где можно найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
 
 #: src/menus/introduction.xml:30(title)
 msgid "Context Menus"
@@ -302,77 +268,39 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
 
 #: src/menus/introduction.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
-"interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
-"functions. Some places where you can access context menus are:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <application "
-"moreinfo=\"none\">GIMP</application>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</"
-"quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми "
-"менÑ?:"
+msgid "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of functions. Some places where you can access context menus are:"
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми менÑ?:"
 
 #: src/menus/introduction.xml:44(para)
-msgid ""
-"Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
-"are working in full-screen mode, without a menubar."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и "
-"Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
+msgid "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you are working in full-screen mode, without a menubar."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
 
 #: src/menus/introduction.xml:50(para)
-msgid ""
-"Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
-"Dialog displays functions for the selected layer or channel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
-"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
+msgid "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels Dialog displays functions for the selected layer or channel."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
 
 #: src/menus/introduction.xml:57(para)
-msgid ""
-"Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
-msgstr ""
-"Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? "
-"левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
+msgid "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/menus/introduction.xml:63(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
-"<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
-"пÑ?инадлежаÑ?ее не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а "
-"оконномÑ? менеджеÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+msgid "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to <acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, пÑ?инадлежаÑ?ее не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а оконномÑ? менеджеÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:73(title)
+#: src/menus/introduction.xml:76(primary)
 msgid "Tear-off menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ваемÑ?е менÑ?"
 
 #: src/menus/introduction.xml:79(primary)
 msgid "Tear-off line"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иниÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ва"
 
 #: src/menus/introduction.xml:82(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There is an interesting property associated with some of the menus in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
-"menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You "
-"can tell that a menu item leads to a submenu because there is an "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
-"\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
-"there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
-"dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <application moreinfo="
-"\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е менÑ? в планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и иÑ? "
-"подменÑ?, а Ñ?акже конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
-"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?, и его подменÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none"
-"\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> Ñ?пÑ?ава "
-"оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
+msgid "There is an interesting property associated with some of the menus in <acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there is an <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е менÑ? в планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и иÑ? подменÑ?, а Ñ?акже конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?, и его подменÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
 
 #: src/menus/introduction.xml:98(title)
 #, fuzzy
@@ -381,637 +309,126 @@ msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> и его оÑ?Ñ?оединÑ?нное п
 
 #: src/menus/introduction.xml:114(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
-"functions always apply to the current image, and they persist when all of "
-"the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the "
-"dotted line again or closing the window from the window manager on your "
-"computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the "
-"window)."
+msgid "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their functions always apply to the current image, and they persist when all of the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the dotted line again or closing the window from the window manager on your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the window)."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов видимÑ? Ñ?олÑ?ко когда панелÑ? акÑ?ивна. Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном менеджеÑ?е, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
+
+#: src/menus/introduction.xml:125(title)
+#: src/menus/introduction.xml:128(primary)
+msgid "Tab menus"
+msgstr "Ð?енÑ? вкладок"
+
+#: src/menus/introduction.xml:131(para)
+msgid "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:135(para)
+msgid "Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that opens into the dialog's context menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:142(title)
+msgid "A dockable dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? диалог"
+
+#: src/menus/introduction.xml:148(para)
+msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:156(para)
+msgid "The Tab menu."
+msgstr "Ð?енÑ? вкладки"
+
+#: src/menus/introduction.xml:160(para)
+msgid "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов видимÑ? Ñ?олÑ?ко когда панелÑ? "
-"акÑ?ивна. Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда "
-"видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они "
-"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? "
-"можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном "
-"менеджеÑ?е, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
 
 #: src/menus/image.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
+
 #: src/menus/help.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Help</quote> Menu"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>СпÑ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/help.xml:13(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
 msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/help.xml:17(secondary) src/menus/help.xml:20(primary)
+#: src/menus/help.xml:17(secondary)
+#: src/menus/help.xml:20(primary)
 msgid "Help"
 msgstr "СпÑ?авка"
 
 #: src/menus/help.xml:25(title)
-#, fuzzy
 msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
-msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
+msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>СпÑ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/help.xml:33(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
-"are working with <application>GIMP</application>."
-msgstr ""
-"Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you are working with <application>GIMP</application>."
+msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+
+#: src/menus/filters.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/menus/filters.xml:16(secondary)
+msgid "Filters"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
 
 #: src/menus/file.xml:15(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>File</quote> Menu"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Файл</quote>"
 
 #: src/menus/file.xml:19(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "File menu"
-msgstr "Ð?енÑ? Ñ?пÑ?авки"
+msgstr ""
 
 #: src/menus/file.xml:23(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/file.xml:26(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Файл"
 
 #: src/menus/file.xml:29(title)
-#, fuzzy
 msgid "The File menu"
-msgstr "Ð?енÑ? Ñ?пÑ?авки"
+msgstr ""
 
 #: src/menus/edit.xml:14(title)
 msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/edit.xml:18(secondary)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
 #: src/menus/colors.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
-"menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
-"added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
-"functionality of a Plugin by referring to its documentation."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
-"пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
-"application>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
-"дополнениÑ?."
-
-#~ msgid "Script-Fu"
-#~ msgstr "Script-Fu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
-#~ msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This submenu contains some Script-Fu commands, especially the Script-Fu "
-#~ "console. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Script-Fu</link> is a "
-#~ "language for writing scripts, which allow you to run a series of "
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> commands automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Script-Fu</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? "
-#~ "подменÑ? Ñ? болÑ?Ñ?им колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?кÑ?ипÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, вклÑ?Ñ?аÑ? конÑ?олÑ? Script-"
-#~ "Fu. Script-Fu - Ñ?зÑ?к длÑ? напиÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?еÑ?иÑ? команд <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> "
-#~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating the submenu"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script-Fu Console"
-#~ msgstr "Script-Fu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Script-Fu Console"
-#~ msgstr "Script-Fu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The additional button of the Procedure Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Ð?амеÑ?ение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?деление"
+msgid "Besides the commands described here, you may also find other entries in the menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been added by extensions (plug-ins). You can find information about the functionality of a Plugin by referring to its documentation."
+msgstr "Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии дополнениÑ?."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
-#~ "<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-#~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset All Filters"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
-#~ "<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-#~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-#~ "keycap></keycombo>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to filters"
-#~ msgstr "Ð?ведение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</"
-#~ "guimenu> menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in "
-#~ "decides for itself where it would like its menu entry to be placed. "
-#~ "Therefore, the appearance of this menu can be completely different for "
-#~ "each user. In practice, though, the appearance does not vary very much, "
-#~ "because most plug-ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is "
-#~ "installed, and of course they are always in the same places in the menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> вÑ?е "
-#~ "Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ? Ñ?еализованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? дополнений. Ð?аждое дополнение "
-#~ "Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?еÑ?аеÑ?, в какое подменÑ? Ñ?ебÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вид Ñ?Ñ?ого "
-#~ "менÑ? можеÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?о, в "
-#~ "дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?азлиÑ?иÑ? не Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений поÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-#~ "менÑ? на Ñ?ом же меÑ?Ñ?е."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: "
-#~ "a plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of "
-#~ "<acronym>GIMP</acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-"
-#~ "flatten</guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are "
-#~ "implemented by plug-ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the "
-#~ "default place for a plug-in to place its menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ополнениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu>. "
-#~ "Ð?ополнение можеÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? к лÑ?бомÑ? менÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?новнÑ?е "
-#~ "Ñ?Ñ?нкÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> (на пÑ?имеÑ?, <guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</"
-#~ "guimenuitem> в менÑ? <guimenu>Слои</guimenu>) Ñ?озданÑ? как дополнениÑ?. Ð?о "
-#~ "менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> - база по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? вÑ?еÑ? дополнений."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-06-07"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов<menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ополнениÑ?</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Script-Fu</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start tenaren"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-
-#~ msgid "The Procedure Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem> command displays the "
-#~ "procedures in the <acronym>PDB</acronym>, the Procedure Database. These "
-#~ "procedures are functions which are called by the scripts or plug-ins. You "
-#~ "can find a more detailed description of the <link linkend=\"glossary-pdb"
-#~ "\">PDB</link> in the glossary. The browser is most useful for advanced "
-#~ "users who write scripts or plug-ins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem> "
-#~ "показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>PDB</acronym>, базе даннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. ЭÑ?о "
-#~ "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?зваÑ?Ñ? из Ñ?кÑ?ипÑ?а или дополнений. Ð?а более "
-#~ "подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е <link linkend=\"glossary-pdb"
-#~ "\">PDB</link> глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ?. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? оÑ?обенно полезен длÑ? опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
-#~ "полÑ?зоваÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е пиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? или дополнениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem>Procedure "
-#~ "<accel>B</accel>rowser</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?ополнениÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The figure above shows the <guilabel>Procedure Browser</guilabel> dialog "
-#~ "window. If you click on an item in the scrolled list on the left, "
-#~ "information about it is displayed on the right. You can also search for a "
-#~ "specific procedure by name by entering part or all of the name of the "
-#~ "procedure in the <guilabel>Search:</guilabel> text box and clicking on "
-#~ "the <guilabel>Search by Name</guilabel> button, or search for one by its "
-#~ "description by entering a search string in the <guilabel>Search:</"
-#~ "guilabel> text box and clicking on the <guilabel>Search by Blurb</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показано окно диалога<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? "
-#~ "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?леменÑ? из пÑ?едоÑ?Ñ?авленного Ñ?пиÑ?ка "
-#~ "Ñ?лева показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м Ñ?пÑ?ава. Также можно найÑ?и нÑ?жнÑ?Ñ? "
-#~ "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, введÑ? еÑ? название или его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода <guilabel "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? <guilabel moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по имени</guilabel> или введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? еÑ? опиÑ?аниÑ? в поле "
-#~ "ввода <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? "
-#~ "<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по опиÑ?аниÑ?</guilabel>."
-
-#~ msgid "Plug-In Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Ð?ополнение"
-
-#~ msgid "Plug-In"
-#~ msgstr "Ð?ополнение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Plug-In Browser</guimenuitem> command displays a dialog "
-#~ "window which shows all of the extensions (plug-ins) which are currently "
-#~ "loaded in <acronym>GIMP</acronym>, both as a list and as a hierarchical "
-#~ "tree structure. Since many of the filters are actually plug-ins, you will "
-#~ "certainly see many familiar names here. Please note that you do not run "
-#~ "the extensions from this dialog window. Use the appropriate menu entry to "
-#~ "do that instead. For example, you can run filter plug-ins by using the "
-#~ "<guimenuitem>Filter</guimenuitem> command on the image menubar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guimenuitem> "
-#~ "показÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? дополнений, загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? на Ñ?оÑ? моменÑ? "
-#~ "в<application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, как в виде Ñ?пиÑ?ка, "
-#~ "Ñ?ак и в виде деÑ?ева. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов вÑ?полненÑ? как "
-#~ "дополнениÑ?, вÑ? Ñ?видиÑ?е много знакомÑ?Ñ? названий. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о дополнениÑ? "
-#~ "нелÑ?зÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ого окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
-#~ "пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?нкÑ? менÑ? "
-#~ "<guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem><accel>P</"
-#~ "accel>lug-in Browser</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?ополнениÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The list view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/> в виде Ñ?пиÑ?ка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The figure above shows the list view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
-#~ "guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window "
-#~ "to display more information about it. Select the <guilabel>List View</"
-#~ "guilabel> by clicking on the tab at the top of the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guilabel> в виде Ñ?пиÑ?ка. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
-#~ "дополнении нажмиÑ?е на имÑ? дополнениÑ? в Ñ?пиÑ?ке. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? <guilabel "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel> нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name "
-#~ "in the <guilabel>Search:</guilabel> text box and clicking on the "
-#~ "<guilabel>Search by Name</guilabel> button. The left part of the dialog "
-#~ "then displays the matches found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ожно иÑ?каÑ?Ñ? дополнение по его имени, введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? имени в поле ввода "
-#~ "<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? <guilabel "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к по имени</guilabel>. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? диалога покажеÑ? "
-#~ "найденнÑ?е дополнениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/> в виде деÑ?ева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The figure above shows the tree view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
-#~ "guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window "
-#~ "to display more information about it. You can click on the arrowheads to "
-#~ "expand or contract parts of the tree. Select the <guilabel>Tree View</"
-#~ "guilabel> by clicking on the tab at the top of the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guilabel> в виде деÑ?ева. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
-#~ "дополнении нажмиÑ?е на имÑ? дополнениÑ? в окне. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?и деÑ?ева нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? "
-#~ "<guilabel moreinfo=\"none\">Ð? виде деÑ?ева</guilabel> нажмиÑ?е "
-#~ "Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not everything in these huge dialog windows is visible at the same time. "
-#~ "Use the scroll bars to view their content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е вÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? болÑ?Ñ?иÑ? окнаÑ? видно одновÑ?еменно. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е полоÑ?Ñ? "
-#~ "пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки длÑ? показа невидимÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей окна."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Xtns</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Xtns menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? дополнений"
-
-#~ msgid "Xtns"
-#~ msgstr "РаÑ?Ñ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents of the <quote>Xtns</quote> menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Xtns</guimenuitem> menu gets its somewhat cryptic name "
-#~ "from the term, <quote>Extensions</quote>. Accordingly, you will find "
-#~ "various commands for managing extensions (also known as <quote>plug-ins</"
-#~ "quote>) and for accessing scripts here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?енÑ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">РаÑ?Ñ?.</guimenuitem> полÑ?Ñ?ило Ñ?воÑ? "
-#~ "название оÑ? Ñ?лова <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?ение</quote>. Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е коммандÑ?, "
-#~ "Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (или дополнениÑ?ми) и Ñ?кÑ?ипÑ?ами."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-12-07"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2650 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#~ msgid "2006-08-15"
-#~ msgstr "2006-08-15"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2635 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2707 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#~ msgid "The Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Detachable Submenus"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? подменÑ?"
-
-#~ msgid "Detachable submenus"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? подменÑ?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the toolbox menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>T</"
-#~ "accel>ip of the day</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<quote>Tip of the day</quote>Dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-07-27"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>H</"
-#~ "accel>elp</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F1</keycap>."
-#~ msgstr ""
-#~ " Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap moreinfo=\"none\">F11</"
-#~ "keycap>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>GIMP online</quote> submenu of the Help menu"
-#~ msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Context Help"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Context help"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-#~ "accel>ontext Help</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-#~ "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
-#~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
-#~ "keycap></keycombo>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating the About Command"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the toolbox menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>A</"
-#~ "accel>bout</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The File menu of the image window"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2533 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2280 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2551 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2416 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2532 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2424 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2491 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/colors.po b/po/ru/menus/colors.po
index 640d9ad..58d6788 100644
--- a/po/ru/menus/colors.po
+++ b/po/ru/menus/colors.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,6 +26,49 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  tools.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  vinvert.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:31(None) src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
+"md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
+"md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
+"md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:18(secondary)
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:21(primary)
@@ -43,7 +86,7 @@ msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 #: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:54(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
@@ -61,14 +104,14 @@ msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
 msgstr ""
 "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</quote>"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:33(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:36(para)
 msgid "Original image"
-msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:43(para)
 msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
@@ -104,30 +147,30 @@ msgstr ""
 "зелÑ?нÑ?й, даÑ?Ñ? HSV 96°, 100%, 2%). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не вÑ?егда возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?о же "
 "изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?овав Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? дваждÑ?."
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:67(phrase)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
 msgid "Example of using this filter twice"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
 msgid "First application of the filter"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:91(para)
 msgid ""
 "Second application: the image is not exactly the same as the original one."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:103(title)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title) src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:56(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
@@ -158,9 +201,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
 msgid ""
-"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
-"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results."
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link "
+"linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found "
+"in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it "
+"gives on-canvas previews of the results."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
@@ -172,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the option"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:42(para)
 #, fuzzy
@@ -201,6 +245,30 @@ msgid ""
 "toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/retinex.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:20(primary)
 msgid "Retinex"
@@ -254,10 +322,10 @@ msgstr ""
 "\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:43(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:78(title)
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -364,6 +432,22 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? алгоÑ?иÑ?м MSR делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?веÑ?лее, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? "
 "опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
+"md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
+"md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:20(primary)
@@ -450,6 +534,13 @@ msgstr ""
 "СеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?овни не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?а же Ñ?амаÑ? во "
 "вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналаÑ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/map.xml:13(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -463,6 +554,22 @@ msgstr ""
 msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
+"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
 #: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
 msgid "Invert"
@@ -498,7 +605,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
 #, fuzzy
@@ -524,17 +631,24 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 msgid "After the colors were inverted"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/introduction.xml:9(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/colors/introduction.xml:13(phrase)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:11(title)
 #, fuzzy
 msgid "Contents of the <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/colors/introduction.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:18(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
@@ -544,6 +658,13 @@ msgstr ""
 "Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е "
 "Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info.xml:16(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/info.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -552,24 +673,37 @@ msgstr ""
 msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/hot.xml:13(title) src/menus/colors/hot.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
 msgid "Hot"
 msgstr "<quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It identifies and modifies pixels which might cause problem when displayed "
-"onto PAL or NTSC TV screen."
+"This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
+"displayed onto PAL or NTSC TV screen."
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
 "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
+#: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
+
 #: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
+"You can access the command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
@@ -577,47 +711,55 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:45(title)
-msgid "<quote>Hot</quote> filter options"
+#: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
+msgid ""
+"This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
+"does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
+"grayed out."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:55(term)
+#: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Hot</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:57(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:61(para)
 msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC."
 msgstr "Ð?еобÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?елевидениÑ?: PAL или NTSC."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:63(term)
+#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:69(para)
 msgid "You can select:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?:"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:71(guilabel)
+#: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel)
 msgid "Reduce Luminency"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:76(guilabel)
+#: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Reduce Saturation"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
 msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
 msgstr ""
 "<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> "
 "Ñ?оÑ?ек на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:89(term)
+#: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
 msgid "Create a new layer"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
 msgid ""
 "With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
 "image. This will give you peace of mind!"
@@ -640,6 +782,54 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов можно Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?азбиÑ?аÑ?Ñ?, обеÑ?Ñ?веÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а и пÑ?оизводиÑ?Ñ? "
 "дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
+"md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
+"md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
+"md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+"md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+"md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
+"md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:19(secondary)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:22(primary)
@@ -883,6 +1073,14 @@ msgid ""
 "set the form of this action curve."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
+"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/components.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -894,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/components.xml:46(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:47(para)
 #, fuzzy
@@ -907,6 +1105,22 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr ""
@@ -950,7 +1164,6 @@ msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:78(term)
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -969,6 +1182,22 @@ msgstr ""
 "Ñ?веÑ?ной квадÑ?аÑ? в окне Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
 "менÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?он или пеÑ?едний план, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й или белÑ?й."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
+"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
@@ -988,14 +1217,27 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 #: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It renders a greyscaled image like it is seen through a colored glass. This "
-"filter works only on images in RGB mode."
+"This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
+"glass."
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
 "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?ивание</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:57(para)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
+msgid ""
+"For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
+"channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-tool-desaturate"
+"\">desaturating</link> the image based on <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the "
+"product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
+msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:68(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
@@ -1006,18 +1248,89 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:69(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:80(title)
 msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ивание</quote>"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:87(para)
+msgid ""
+"A color palette is available containing especially the <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
+"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A color palette is available and you can select your own color by clicking "
-"on the <guilabel>Custom Color</guilabel> swatch."
+"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
+"guilabel> swatch."
 msgstr ""
 "ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, можно вÑ?зваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, нажав кнопкÑ? "
 "<guilabel>Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а</guilabel>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -1026,11 +1339,11 @@ msgstr ""
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:21(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:20(title)
 msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:29(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:27(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains operations which "
 "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
@@ -1038,12 +1351,12 @@ msgid ""
 "implemented as plugins."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate submenu"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:38(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image window through "
@@ -1054,17 +1367,16 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
 msgid "Automatic Color-Stretching"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:55(secondary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Stretching"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Note to translators: you may find old translations in menus/layer.po
-#: src/menus/colors/auto.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:56(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
 "columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
@@ -1073,14 +1385,14 @@ msgid ""
 "in the layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:66(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
 msgid ""
 "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
 "hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
 "separately, which changes the hues."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
 msgid ""
 "The way the stretching is done varies with the different commands and the "
 "results look different. It is not easy to predict exactly what each command "
@@ -1089,7 +1401,7 @@ msgid ""
 "link> tool."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:78(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
 msgid ""
 "Here are examples of the results of these commands, all together on one "
 "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
@@ -1097,196 +1409,78 @@ msgid ""
 "works best on it."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:88(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
 msgid "The original layer and its histograms"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
 msgid ""
 "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
 "well with these commands."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:108(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:117(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:125(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:135(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:145(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:165(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:174(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid "<quote>Normalize</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:184(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:194(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
 #, fuzzy
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:204(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:214(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
 #, fuzzy
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-16"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2635 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-21"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2009-01-07"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>In<accel>v</accel>ert</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аниÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-25"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem><accel>F</accel>ilter "
-#~ "Pack</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-01-21"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert to gray scale"
-#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>D</accel>esaturate</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-20"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-09-27"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-17"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents of the <quote>Auto</quote> Submenu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains the following "
-#~ "entries:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-#~ "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2533 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2596 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2631 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2525 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2539 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-23"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2416 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2498 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/edit.po b/po/ru/menus/edit.po
index f6913fb..3f5b1c7 100644
--- a/po/ru/menus/edit.po
+++ b/po/ru/menus/edit.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,6 +35,21 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  undo.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  units.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Units"
@@ -76,7 +91,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:35(para)
 #, fuzzy
@@ -317,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
 #, fuzzy
@@ -401,6 +416,22 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Path"
@@ -692,7 +723,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:27(para)
 #, fuzzy
@@ -812,19 +843,35 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
-msgid "Paste as..."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Paste as"
+msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
 msgid ""
 "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
 "<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
-"clipboard. Else you will be prompted a warning: "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/menus/"
-"edit/paste-warning.png\"/></imageobject></mediaobject> or, if there is "
-"something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to empty "
-"the clipboard."
+"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
+"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
+"empty the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
@@ -832,7 +879,16 @@ msgid "This command leads to the sub-menu:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
-msgid "The <quote>Paste as...</quote> sub-menu"
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
@@ -908,11 +964,6 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Paste as"
-msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
@@ -972,6 +1023,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
 msgid "Paste as New Brush"
 msgstr ""
@@ -1034,6 +1093,30 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
 #, fuzzy
@@ -1138,16 +1221,22 @@ msgid ""
 "modules found will be added."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
 msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:12(phrase)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
 #, fuzzy
 msgid "Contents of the Edit Menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:20(para)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this section, you will find help for commands in the "
@@ -1322,11 +1411,15 @@ msgid ""
 "background color."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:10(title)
-msgid "Fade..."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
 msgid "Fade"
 msgstr ""
 
@@ -1349,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
 #, fuzzy
@@ -1591,32 +1684,42 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:12(title)
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:15(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
 msgid "Buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
 msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:20(title)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
 msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
 msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</quote> менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote>"
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:29(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
 msgid ""
 "The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
 "You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
 "to view and manage any named buffers you have created."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:37(title)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Submenu"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:40(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:40(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
@@ -1627,15 +1730,15 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:52(title)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
 msgid "Sub-menu entries"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем"
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:55(term)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:55(term)
 msgid "Cut Named"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:57(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
 "selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
@@ -1643,11 +1746,11 @@ msgid ""
 "name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:67(term)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
 msgid "Copy Named"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:69(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
 "selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
@@ -1655,11 +1758,11 @@ msgid ""
 "name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:79(term)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
 msgid "Copy Visible Named"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:81(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
 "of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
@@ -1667,11 +1770,11 @@ msgid ""
 "buffer that you name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:91(term)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
 msgid "Paste Named"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:93(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:93(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
 "<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
@@ -1681,205 +1784,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "The Module Manager"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoload"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?окадÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Ð?нопки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2701 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2009-01-05"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste as new image"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with <accel>F</"
-#~ "accel>G Color</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2413 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2424 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-07-27"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>dit</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Cl<accel>e</accel>ar</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image memubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>dit</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-#~ "accel>opy</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>dit</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Cu<accel>t</accel></guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-15"
-#~ msgstr "2006-08-15"
-
-#~ msgid "Activate Dialog"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2492 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2491 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-03-13"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem><accel>M</"
-#~ "accel>odule Manager</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2336 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>dit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-10"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the Toolbox menu bar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem><accel>P</"
-#~ "accel>references</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?ополнениÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2506 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>dit</guimenu><guimenuitem><accel>R</"
-#~ "accel>edo</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2567 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-07-20"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem><accel>K</"
-#~ "accel>eyboard Shortcutsâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2271 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>dit</guimenu><guimenuitem><accel>U</"
-#~ "accel>ndo</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии</guimenuitem></menuchoice>,"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem>U<accel>n</"
-#~ "accel>nits</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ополнениÑ?</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
diff --git a/po/ru/menus/file.po b/po/ru/menus/file.po
index ce008ad..6440460 100644
--- a/po/ru/menus/file.po
+++ b/po/ru/menus/file.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,6 +104,22 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">T</"
 "keycap></keycombo>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/save-as.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
+"md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/save-as.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; "
+"md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/file/save-as.xml:14(title)
 #: src/menus/file/save-as.xml:19(tertiary)
 #: src/menus/file/save-as.xml:22(primary)
@@ -141,7 +157,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/save-as.xml:52(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:55(para)
 #, fuzzy
@@ -320,7 +336,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:35(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:41(para)
 #, fuzzy
@@ -469,6 +485,14 @@ msgid ""
 "the same action."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/print.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
+"md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/file/print.xml:13(title)
 msgid "Print"
 msgstr ""
@@ -510,6 +534,21 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
+"md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/file/open.xml:13(title) src/menus/file/open.xml:17(secondary)
 #: src/menus/file/open.xml:19(primary)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:13(secondary)
@@ -727,6 +766,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open-location.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/file/open-location.xml:12(title)
 #: src/menus/file/open-location.xml:20(primary)
 msgid "Open Location"
@@ -787,35 +834,36 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The default base directory for relative paths depends on your operating "
 "system. It is typically <filename>/home/&lt;username&gt;/</filename> on "
-"Linux, <filename> C:\\Documents and Settings\\&lt;username&gt;\\My Documents"
-"\\My Images\\ </filename> on Windows and <filename>/Users/&lt;username&gt;/</"
-"filename> on Mac OS X."
+"Linux, <filename role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\&lt;username&gt;"
+"\\My Documents\\My Images\\</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Documents "
+"and Settings\\\\&lt;username&gt;\\\\My Documents\\\\My Images\\\\</filename> "
+"on Windows and <filename>/Users/&lt;username&gt;/</filename> on Mac OS X."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:80(term)
+#: src/menus/file/open-location.xml:81(term)
 msgid "ftp://";
 msgstr ""
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:82(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:83(para)
 msgid "to open an image from a ftp server"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:86(term)
+#: src/menus/file/open-location.xml:87(term)
 msgid "http://";
 msgstr ""
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:88(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:89(para)
 msgid "to load an image from a website"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:90(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:91(para)
 msgid ""
 "When you are visiting an Internet site, you can right-click on an image and "
 "choose <quote>Copy link address</quote> in the drop-down menu. Then paste it "
 "in the <quote>Open Location</quote> dialog to open it in GIMP."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:96(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:97(para)
 msgid ""
 "Even if this command makes it very easy to grab images from websites: "
 "<emphasis> Please respect the copyright! Images, even if published on the "
@@ -878,6 +926,29 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
 "keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
+"md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/advanced-dialog.png'; "
+"md5=c64d638cb1072816d6f6448cd03d8a52"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/file/new.xml:14(title) src/menus/file/new.xml:18(secondary)
 #: src/menus/file/new.xml:21(primary)
 msgid "New"
@@ -898,7 +969,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/new.xml:35(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/file/new.xml:38(para)
 #, fuzzy
@@ -1172,6 +1243,29 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? панели наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
+"md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
+"md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/file/create.xml:10(title)
 msgid "Create"
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/create.xml:14(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Acquire an image"
-msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/file/create.xml:17(primary)
 msgid "Acquire"
@@ -1207,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/create.xml:40(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Submenu"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/file/create.xml:43(para)
 #, fuzzy
@@ -1379,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/close.xml:40(title) src/menus/file/close-all.xml:17(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/file/close.xml:43(para)
 #, fuzzy
@@ -1449,195 +1543,10 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
 "keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open an image"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New image"
-#~ msgstr "Ð?овÑ?й вид"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorspace menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?айла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the image menu bar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem><accel>S</"
-#~ "accel>ave</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem>Save "
-#~ "<accel>a</accel>s</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The basic <quote>File Save</quote> dialog"
-#~ msgstr "Ð?иалог <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem>Open "
-#~ "<accel>R</accel>ecent</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Op<accel>e</accel>n as layer</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access the command from either the Toolbox menubar or the Image "
-#~ "menubar through: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>N</accel>ew</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?айла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?айла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-#~ "accel>lose</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2489 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-17"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2598 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-07-27"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The File menu of the Toolbox"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2532 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2272 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2465 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2464 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2280 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the Toolbox menubar or the image "
-#~ "menubar through <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Open <accel>R</accel>ecent</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-#~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-#~ "keycap></keycombo>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2494 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-23"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2424 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the Toolbox menubar or the image "
-#~ "menubar through <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>Q</accel>uit</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2405 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2336 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/file/close-all.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2310 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/filters.po b/po/ru/menus/filters.po
index 537a861..488c6f3 100644
--- a/po/ru/menus/filters.po
+++ b/po/ru/menus/filters.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,6 +38,46 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; "
+"md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; "
+"md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:108(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; "
+"md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; "
+"md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; "
+"md5=2525917c820de7faa839f99b4d560514"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>Script-Fu</quote> Submenu"
@@ -48,6 +88,7 @@ msgid "Script-Fu"
 msgstr "Script-Fu"
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:14(secondary)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:12(secondary)
 msgid "Sub-menu"
 msgstr ""
 
@@ -56,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
 msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:24(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:25(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This submenu contains some Script-Fu commands, especially the Script-Fu "
@@ -69,12 +110,13 @@ msgstr ""
 "Fu. Script-Fu - Ñ?зÑ?к длÑ? напиÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?еÑ?иÑ? команд <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:36(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:37(title)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:35(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the submenu"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:39(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:40(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu through "
@@ -85,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:51(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:52(title)
 msgid "Refresh Scripts"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:52(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:53(para)
 msgid ""
 "You will need this command every time you add, remove, or change a Script-Fu "
 "script. The command causes the Script-Fus to be reloaded and the menus "
@@ -98,24 +140,24 @@ msgid ""
 "it again."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:59(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:60(para)
 msgid ""
 "Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts "
 "fails."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:66(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:67(title)
 #, fuzzy
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:67(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:68(para)
 msgid ""
 "The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively test "
 "Scheme commands."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:71(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:72(para)
 msgid ""
 "The console consists of a large scrollable main window for output and a "
 "textbox used to type Scheme commands. When you type a Scheme statement and "
@@ -123,12 +165,12 @@ msgid ""
 "will be displayed in the main window."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:78(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:79(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Script-Fu Console"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:86(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:87(para)
 msgid ""
 "You will find more information about <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
 "tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend="
@@ -136,217 +178,224 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:94(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:95(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Script-Fu Console Buttons"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:96(term)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:97(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:100(term)
 #, fuzzy
 msgid "Browse"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:98(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:99(para)
 msgid ""
 "This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an "
 "additional button at the bottom of the window:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:110(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:111(para)
 #, fuzzy
 msgid "The additional button of the Procedure Browser"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:115(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:116(para)
 msgid ""
-"When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procudure "
+"When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procedure "
 "browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:126(para)
-msgid "Applied Script-Fu procedure"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:127(para)
+msgid ""
+"Applied <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> "
+"procedure"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:129(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:134(para)
 msgid ""
 "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> "
 "and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the "
 "procedure by pressing <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:138(term)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:143(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:178(term)
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:140(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:145(para)
 msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:146(term)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:151(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:90(term)
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:148(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:153(para)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:92(para)
 msgid ""
 "Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
 "removed. Note that you can't get back the removed content using the "
 "<guilabel>Save</guilabel> command."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:156(term)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:161(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:80(term)
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:158(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:163(para)
 msgid ""
 "This command lets you save the content of the main window, that is the "
 "Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-"
 "characters)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:169(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "Start Server"
 msgstr "СÑ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:170(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:175(para)
 msgid ""
 "This command will start a server, which reads and executes Script-Fu "
 "(Scheme) statements you send him via a specified port."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:175(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:180(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Script-Fu Server Options"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:185(term)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:190(term)
 msgid "Server Port"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:187(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:192(para)
 msgid ""
 "The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to "
 "start more than one server, specifying different port numbers, of course."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:195(term)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:200(term)
 msgid "Server Logfile"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:197(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:202(para)
 msgid ""
 "Optionally you can specify the name of a file the server will use to log "
 "informal and error messages. If no file is specified, messages will be "
 "written to stdout."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:206(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:211(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Script-Fu Server Protocol"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:207(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:212(para)
 msgid ""
 "The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:212(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:217(para)
 msgid ""
 "Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
 "server has to be preceded with the following 3 bytes:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:217(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:222(title)
 msgid "Header format for commands"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:221(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:256(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:226(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:261(entry)
 msgid "Byte #"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:222(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:227(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:262(entry)
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Ð?амеÑ?ение"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:223(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:258(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:263(entry)
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:263(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
 msgid "0"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:229(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:264(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
 msgid "0x47"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:230(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:265(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
 msgid "Magic byte ('G')"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
 msgid "L div 256"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
 msgid "High byte of <code>L</code>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:284(entry)
 msgid "L mod 256"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
 msgid "Low byte of <code>L</code>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:247(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
 msgid ""
 "Every response from the server (return value or error message) of length "
 "<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(title)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
 msgid "Header format for responses"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
 msgid "error code"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
 msgid "0 on success, 1 on error"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:283(entry)
 msgid "3"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:288(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:293(para)
 msgid ""
 "If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
 "<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
@@ -354,12 +403,12 @@ msgid ""
 "the Script-Fu server."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:9(phrase)
-#: src/menus/filters/reshow.xml:17(primary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
 msgid "Re-show Last"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
 #: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
 #: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
 #: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
@@ -367,18 +416,18 @@ msgstr ""
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
 #: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
 #: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
 #: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
 msgid "Common functions"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
 msgid "Re-show last"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:19(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
 "most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
@@ -388,14 +437,14 @@ msgid ""
 "the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:29(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
 msgid ""
 "Please note that this command repeats the most recently executed "
 "<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
 "<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:37(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
 msgid ""
 "When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
 "window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
@@ -406,13 +455,13 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:51(phrase)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
 #: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
 #: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:55(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -423,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/filters/reshow.xml:66(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -507,6 +556,186 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
 "keycap></keycombo>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; "
+"md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; "
+"md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; "
+"md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Python-Fu</quote> Submenu"
+msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:11(primary)
+msgid "Python-Fu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Python-Fu</quote> submenu"
+msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:23(para)
+msgid "By default this submenu just contains the Python-Fu console."
+msgstr ""
+
+#. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:27(para)
+msgid ""
+"Python-Fu is a set of <link linkend=\"bibliography-online-python\">Python</"
+"link> modules that act as a wrapper to <emphasis>libgimp</emphasis> allowing "
+"the writing of plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Python-Fu</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:50(title)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Python-Fu Console"
+msgstr "Script-Fu"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:51(para)
+msgid ""
+"The Python-Fu console is a dialog window running a <quote>Python shell</"
+"quote> (a Python interpreter in interactive mode). This console is set up to "
+"make use of the internal <acronym>GIMP</acronym> library routines of "
+"<emphasis>libgimp</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can use the Python-Fu console to interactively test Python commands."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:60(para)
+msgid ""
+"The console consists of a large scrollable main window for input and output, "
+"where you can type Python commands. When you type in a Python command and "
+"then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command is executed by the "
+"Python interpreter. The command's output as well as its return value (and "
+"its error message, if any) will be displayed in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Python-Fu Console Buttons"
+msgstr "Script-Fu"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:82(para)
+msgid ""
+"This command lets you save the content of the main window, that is the "
+"Python-Fu console input and output (including the <quote><code>&gt;&gt;&gt;</"
+"code></quote> prompt)."
+msgstr ""
+
+#. TODO check: With or without image?
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:121(para)
+msgid ""
+"When clicked, the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</"
+"link> pops up, with an additional button <guibutton>Apply</guibutton> at the "
+"bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procedure "
+"browser, a call to the selected procedure will be pasted into the console "
+"window as a Python command:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:138(para)
+msgid "Applied <acronym>PDB</acronym> procedure"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:141(para)
+msgid ""
+"Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>width</"
+"quote>, <quote>height</quote>, and <quote>type</quote>) with actual values, "
+"e.g."
+msgstr ""
+
+#. Don't wrap the following line (without testing)!
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:147(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "image = pdb.gimp_image_new(400, 300, RGB)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:148(para)
+msgid "Then press <keycap>Enter</keycap> to execute the command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:151(para)
+msgid ""
+"You can (and should!) use the constants you find in the decription of the "
+"procedure's parameters, for example <quote>RGB-IMAGE</quote> or "
+"<quote>OVERLAY-MODE</quote>. But note that you have to replace hyphens "
+"(<quote>-</quote>) with underscores (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</"
+"code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
+msgstr ""
+
+#. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:161(para)
+msgid ""
+"Python-Fu is not limited to just calling procedures from the <link linkend="
+"\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> (<acronym>GIMP</acronym> "
+"procedural database). To create a new image object like in the example "
+"above, you can also type"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:167(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"              image = gimp.Image(width, height, type)\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:170(para)
+msgid ""
+"(with actual values for <quote>width</quote>, <quote>height</quote>, and "
+"<quote>type</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:180(para)
+msgid "Pressing this button closes the console."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -578,648 +807,10 @@ msgid ""
 "install yourself, please refer to the information which came with them."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Ð?енÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Ð?ведение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without open images"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The list of open image windows."
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#~ msgid "Image window"
-#~ msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Tools</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the "
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in "
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> are extensively described in the <link linkend="
-#~ "\"gimp-toolbox\">Toolbox</link> section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> "
-#~ "пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?бÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
-#~ "application>. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
-#~ "application> опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?анелÑ? "
-#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?деление"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to Menus"
-#~ msgstr "Ð?ведение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find "
-#~ "menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are "
-#~ "accessible from the image menu bar and the image menu you can get by "
-#~ "right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries "
-#~ "for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that "
-#~ "describe the dialogs themselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> много меÑ?Ñ?, где можно "
-#~ "найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? "
-#~ "окна изобÑ?ажениÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? "
-#~ "менÑ? длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
-
-#~ msgid "Context Menus"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
-
-#~ msgid "Context menus"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
-#~ "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety "
-#~ "of functions. Some places where you can access context menus are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <application "
-#~ "moreinfo=\"none\">GIMP</application>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</"
-#~ "quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? "
-#~ "конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми менÑ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when "
-#~ "you are working in full-screen mode, without a menubar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно "
-#~ "пÑ?и Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
-#~ "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
-#~ "поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но "
-#~ "нажаÑ?иÑ? левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
-#~ "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
-#~ "пÑ?инадлежаÑ?ее не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а "
-#~ "оконномÑ? менеджеÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is an interesting property associated with some of the menus in "
-#~ "<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image "
-#~ "context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its "
-#~ "submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there "
-#~ "is an <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" "
-#~ "format=\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of "
-#~ "these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By "
-#~ "clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes "
-#~ "a separate window."
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <application moreinfo="
-#~ "\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е менÑ? в планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и иÑ? "
-#~ "подменÑ?, а Ñ?акже конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
-#~ "пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?, и его подменÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, "
-#~ "Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none"
-#~ "\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> "
-#~ "Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?. Ð?Ñ?и "
-#~ "нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и "
-#~ "Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
-#~ msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> и его оÑ?Ñ?оединÑ?нное подменÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
-#~ "functions always apply to the current image, and they persist when all of "
-#~ "the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on "
-#~ "the dotted line again or closing the window from the window manager on "
-#~ "your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner "
-#~ "of the window)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов видимÑ? Ñ?олÑ?ко когда панелÑ? "
-#~ "акÑ?ивна. Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда "
-#~ "видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они "
-#~ "оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? "
-#~ "можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном "
-#~ "менеджеÑ?е, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Help</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "СпÑ?авка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while "
-#~ "you are working with <application>GIMP</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-#~ "командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>File</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?пÑ?авки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The File menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?пÑ?авки"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Besides the commands described here, you may also find other entries in "
-#~ "the menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have "
-#~ "been added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
-#~ "functionality of a Plugin by referring to its documentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
-#~ "пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
-#~ "application>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) "
-#~ "пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
-#~ "дополнениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-06-07"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов<menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ополнениÑ?</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Script-Fu</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid "The Procedure Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem> command displays the "
-#~ "procedures in the <acronym>PDB</acronym>, the Procedure Database. These "
-#~ "procedures are functions which are called by the scripts or plug-ins. You "
-#~ "can find a more detailed description of the <link linkend=\"glossary-pdb"
-#~ "\">PDB</link> in the glossary. The browser is most useful for advanced "
-#~ "users who write scripts or plug-ins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem> "
-#~ "показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>PDB</acronym>, базе даннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. ЭÑ?о "
-#~ "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?зваÑ?Ñ? из Ñ?кÑ?ипÑ?а или дополнений. Ð?а более "
-#~ "подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е <link linkend=\"glossary-pdb"
-#~ "\">PDB</link> глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ?. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? оÑ?обенно полезен длÑ? опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
-#~ "полÑ?зоваÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е пиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? или дополнениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem>Procedure "
-#~ "<accel>B</accel>rowser</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?ополнениÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The figure above shows the <guilabel>Procedure Browser</guilabel> dialog "
-#~ "window. If you click on an item in the scrolled list on the left, "
-#~ "information about it is displayed on the right. You can also search for a "
-#~ "specific procedure by name by entering part or all of the name of the "
-#~ "procedure in the <guilabel>Search:</guilabel> text box and clicking on "
-#~ "the <guilabel>Search by Name</guilabel> button, or search for one by its "
-#~ "description by entering a search string in the <guilabel>Search:</"
-#~ "guilabel> text box and clicking on the <guilabel>Search by Blurb</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показано окно диалога<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? "
-#~ "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?леменÑ? из пÑ?едоÑ?Ñ?авленного Ñ?пиÑ?ка "
-#~ "Ñ?лева показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м Ñ?пÑ?ава. Также можно найÑ?и нÑ?жнÑ?Ñ? "
-#~ "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, введÑ? еÑ? название или его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода <guilabel "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? <guilabel moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по имени</guilabel> или введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? еÑ? опиÑ?аниÑ? в поле "
-#~ "ввода <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? "
-#~ "<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по опиÑ?аниÑ?</guilabel>."
-
-#~ msgid "Plug-In Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Ð?ополнение"
-
-#~ msgid "Plug-In"
-#~ msgstr "Ð?ополнение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Plug-In Browser</guimenuitem> command displays a dialog "
-#~ "window which shows all of the extensions (plug-ins) which are currently "
-#~ "loaded in <acronym>GIMP</acronym>, both as a list and as a hierarchical "
-#~ "tree structure. Since many of the filters are actually plug-ins, you will "
-#~ "certainly see many familiar names here. Please note that you do not run "
-#~ "the extensions from this dialog window. Use the appropriate menu entry to "
-#~ "do that instead. For example, you can run filter plug-ins by using the "
-#~ "<guimenuitem>Filter</guimenuitem> command on the image menubar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guimenuitem> "
-#~ "показÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? дополнений, загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? на Ñ?оÑ? моменÑ? "
-#~ "в<application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, как в виде Ñ?пиÑ?ка, "
-#~ "Ñ?ак и в виде деÑ?ева. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов вÑ?полненÑ? как "
-#~ "дополнениÑ?, вÑ? Ñ?видиÑ?е много знакомÑ?Ñ? названий. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о дополнениÑ? "
-#~ "нелÑ?зÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ого окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
-#~ "пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?нкÑ? менÑ? "
-#~ "<guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guimenuitem><accel>P</"
-#~ "accel>lug-in Browser</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?ополнениÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The list view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/> в виде Ñ?пиÑ?ка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The figure above shows the list view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
-#~ "guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window "
-#~ "to display more information about it. Select the <guilabel>List View</"
-#~ "guilabel> by clicking on the tab at the top of the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guilabel> в виде Ñ?пиÑ?ка. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
-#~ "дополнении нажмиÑ?е на имÑ? дополнениÑ? в Ñ?пиÑ?ке. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? <guilabel "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel> нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name "
-#~ "in the <guilabel>Search:</guilabel> text box and clicking on the "
-#~ "<guilabel>Search by Name</guilabel> button. The left part of the dialog "
-#~ "then displays the matches found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ожно иÑ?каÑ?Ñ? дополнение по его имени, введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? имени в поле ввода "
-#~ "<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? <guilabel "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к по имени</guilabel>. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? диалога покажеÑ? "
-#~ "найденнÑ?е дополнениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/> в виде деÑ?ева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The figure above shows the tree view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
-#~ "guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window "
-#~ "to display more information about it. You can click on the arrowheads to "
-#~ "expand or contract parts of the tree. Select the <guilabel>Tree View</"
-#~ "guilabel> by clicking on the tab at the top of the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</"
-#~ "guilabel> в виде деÑ?ева. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
-#~ "дополнении нажмиÑ?е на имÑ? дополнениÑ? в окне. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?и деÑ?ева нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? "
-#~ "<guilabel moreinfo=\"none\">Ð? виде деÑ?ева</guilabel> нажмиÑ?е "
-#~ "Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not everything in these huge dialog windows is visible at the same time. "
-#~ "Use the scroll bars to view their content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е вÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? болÑ?Ñ?иÑ? окнаÑ? видно одновÑ?еменно. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е полоÑ?Ñ? "
-#~ "пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки длÑ? показа невидимÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей окна."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Xtns</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Xtns menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? дополнений"
-
-#~ msgid "Xtns"
-#~ msgstr "РаÑ?Ñ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents of the <quote>Xtns</quote> menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Xtns</guimenuitem> menu gets its somewhat cryptic name "
-#~ "from the term, <quote>Extensions</quote>. Accordingly, you will find "
-#~ "various commands for managing extensions (also known as <quote>plug-ins</"
-#~ "quote>) and for accessing scripts here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?енÑ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">РаÑ?Ñ?.</guimenuitem> полÑ?Ñ?ило Ñ?воÑ? "
-#~ "название оÑ? Ñ?лова <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?ение</quote>. Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е коммандÑ?, "
-#~ "Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (или дополнениÑ?ми) и Ñ?кÑ?ипÑ?ами."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-12-07"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2650 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#~ msgid "2006-08-15"
-#~ msgstr "2006-08-15"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2635 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2707 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#~ msgid "The Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#~ msgid "Detachable Submenus"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? подменÑ?"
-
-#~ msgid "Detachable submenus"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? подменÑ?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the toolbox menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>T</"
-#~ "accel>ip of the day</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description of the dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<quote>Tip of the day</quote>Dialog window"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-07-27"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>H</"
-#~ "accel>elp</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F1</keycap>."
-#~ msgstr ""
-#~ " Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap moreinfo=\"none\">F11</"
-#~ "keycap>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>GIMP online</quote> submenu of the Help menu"
-#~ msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Context Help"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Context help"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the toolbox menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-#~ "accel>ontext Help</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-#~ "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
-#~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
-#~ "keycap></keycombo>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating the About Command"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the toolbox menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>H</accel>elp</guimenu><guimenuitem><accel>A</"
-#~ "accel>bout</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice moreinfo="
-#~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Р</accel>аÑ?Ñ?.</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The File menu of the image window"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2533 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2280 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2551 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2416 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2532 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2424 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2491 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/help.po b/po/ru/menus/help.po
index e817481..a3764c8 100644
--- a/po/ru/menus/help.po
+++ b/po/ru/menus/help.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,6 +38,14 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; "
+"md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:11(title)
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:15(secondary)
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:18(primary)
@@ -67,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:32(title)
 #: src/menus/help/help.xml:36(title) src/menus/help/context-help.xml:29(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:35(para)
 #, fuzzy
@@ -107,6 +115,14 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; "
+"md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:9(title)
 msgid "The Procedure Browser"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?"
@@ -165,11 +181,8 @@ msgid ""
 "The figure above shows the <guilabel>Procedure Browser</guilabel> dialog "
 "window. If you click on an item in the scrolled list on the left, "
 "information about it is displayed on the right. You can also search for a "
-"specific procedure by name by entering part or all of the name of the "
-"procedure in the <guilabel>Search:</guilabel> text box and clicking on the "
-"<guilabel>Search by Name</guilabel> button, or search for one by its "
-"description by entering a search string in the <guilabel>Search:</guilabel> "
-"text box and clicking on the <guilabel>Search by Blurb</guilabel> button."
+"specific procedure by querying the procedural database with a regular "
+"expression on <guilabel>Search:</guilabel> text box:"
 msgstr ""
 "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показано окно диалога<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? "
 "пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?леменÑ? из пÑ?едоÑ?Ñ?авленного Ñ?пиÑ?ка Ñ?лева "
@@ -180,6 +193,101 @@ msgstr ""
 "\"none\">Ð?оиÑ?к:</guilabel> и нажав кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?каÑ?Ñ? "
 "по опиÑ?аниÑ?</guilabel>."
 
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:65(term)
+msgid "by name"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:67(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have code names that contain the part of "
+"name you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:74(term)
+msgid "by description"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:76(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have blurbs that contain the word you "
+"entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:83(term)
+msgid "by help"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:85(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have additional information text that "
+"contain the word you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:92(term)
+msgid "by author"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:94(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which created by the author which has the part of "
+"name you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:101(term)
+msgid "by copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:103(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which copyright are hold by someone that have the "
+"part of name you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:110(term)
+msgid "by date"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:112(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have date of year that match the year you "
+"entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:117(para)
+msgid ""
+"This query is processed with text but not date value, so you cannot find "
+"some procedure entries even if their date contains the year you entered. For "
+"example, a procedure dated 2000-2005 does not match if you search procedures "
+"with 2001, but it matches with 2000 or 2005."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:128(term)
+msgid "by type"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:130(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have a one of four types: <quote>Internal "
+"GIMP procedure</quote>, <quote>GIMP Plug-In </quote>, <quote>GIMP Extension</"
+"quote>, or <quote>Temporary Procedure</quote>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
+"md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
+"md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:9(title)
 msgid "Plug-In Browser"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений"
@@ -235,7 +343,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
 msgid "The list view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/> в виде Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:60(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The figure above shows the list view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
@@ -249,13 +357,12 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel> нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? "
 "ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
 
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:67(para)
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:94(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:68(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:92(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in "
-"the <guilabel>Search:</guilabel> text box and clicking on the "
-"<guilabel>Search by Name</guilabel> button. The left part of the dialog then "
+"the <guilabel>Search:</guilabel> text box. The left part of the dialog then "
 "displays the matches found."
 msgstr ""
 "Ð?ожно иÑ?каÑ?Ñ? дополнение по его имени, введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? имени в поле ввода "
@@ -263,12 +370,12 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?оиÑ?к по имени</guilabel>. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? диалога покажеÑ? "
 "найденнÑ?е дополнениÑ?."
 
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:75(phrase)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:74(title)
 #, fuzzy
 msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/> в виде деÑ?ева"
 
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:86(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:84(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The figure above shows the tree view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
@@ -284,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð? виде деÑ?ева</guilabel> нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? "
 "ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
 
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:101(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:98(para)
 msgid ""
 "Not everything in these huge dialog windows is visible at the same time. Use "
 "the scroll bars to view their content."
@@ -320,6 +427,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
+"md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:12(title)
 msgid "GIMP online"
 msgstr ""
@@ -332,12 +447,12 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP Online"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/help/gimp-online.xml:24(phrase)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:23(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>GIMP Online</quote> submenu of the Help menu"
 msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> менÑ? дополнений"
 
-#: src/menus/help/gimp-online.xml:34(para)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>GIMP online</guimenuitem> command displays a submenu which "
 "lists several helpful web sites that have to do with various aspects of "
@@ -386,6 +501,13 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
 "keycap></keycombo>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/about.xml:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/help/about.xml:12(title)
 msgid "About"
 msgstr ""
@@ -404,7 +526,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/help/about.xml:27(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the <quote>About</quote> Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/help/about.xml:30(para)
 #, fuzzy
@@ -417,17 +539,25 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/help/about.xml:45(phrase)
+#: src/menus/help/about.xml:44(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/help/about.xml:53(para)
+#: src/menus/help/about.xml:51(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Credits</guibutton> leads to the list of contributors to GIMP "
 "program, concerning programming, graphics and translation of the interface."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/help/about.xml:58(para)
+#: src/menus/help/about.xml:56(para)
 msgid "The <guibutton>Licence</guibutton> explains how to get the licence."
 msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/help/about.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
diff --git a/po/ru/menus/image.po b/po/ru/menus/image.po
index 167bcd2..3dca2cc 100644
--- a/po/ru/menus/image.po
+++ b/po/ru/menus/image.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,12 +37,35 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  transform-rotate.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  zealous-crop.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
 msgid "Zealous Crop"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
 #: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
@@ -94,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
 msgid "Original image"
-msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
 msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
@@ -117,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
 #, fuzzy
@@ -130,27 +153,36 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:11(phrase)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:18(phrase)
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/transform.xml:29(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
 msgid ""
 "The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
 "image by flipping it, rotating it or cropping it."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/transform.xml:35(phrase) src/menus/image/mode.xml:38(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
 #: src/menus/image/guides.xml:37(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:39(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
@@ -161,12 +193,12 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:51(phrase)
+#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
 msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:55(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
@@ -174,16 +206,16 @@ msgstr ""
 "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
 "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:62(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/transform.xml:68(link)
-msgid "Rotate 90° CW; Rotate 90° CCW; Rotate 180°"
+#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/transform.xml:74(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
 msgid "Guillotine"
@@ -210,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
 msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
@@ -259,7 +291,7 @@ msgid ""
 "image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
 "similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
 "and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see the glossary entry for <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link>."
+"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
@@ -313,6 +345,14 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/scale.xml:11(title) src/menus/image/scale.xml:14(primary)
 msgid "Scale Image"
 msgstr ""
@@ -372,11 +412,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:75(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:77(term)
 msgid "Image Size"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:77(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:79(para)
 msgid ""
 "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
 "in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
@@ -386,7 +426,7 @@ msgid ""
 "file)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:85(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:87(para)
 msgid ""
 "However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
 "essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
@@ -398,7 +438,7 @@ msgid ""
 "for Dot</link> option."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:97(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:99(para)
 msgid ""
 "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
 "calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
@@ -411,7 +451,7 @@ msgid ""
 "up well."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:109(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:111(para)
 msgid ""
 "You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
 "have to consider that most internet users have relatively small screens "
@@ -419,16 +459,16 @@ msgid ""
 "resolution of 1024x768 or even less."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:115(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:117(para)
 msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:120(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:122(term) src/menus/image/print-size.xml:85(term)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:122(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:124(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
 "displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
@@ -439,7 +479,7 @@ msgid ""
 "you can set them independently, but this will distort the image."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:134(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:136(para)
 msgid ""
 "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
 "different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
@@ -450,23 +490,23 @@ msgid ""
 "between physical units and image dimensions in pixels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:148(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:111(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:150(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
 msgid "X resolution; Y resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:150(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:152(para)
 msgid ""
 "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
 "resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
 "also change the units of measurement by using the drop-down menu."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:163(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:165(term)
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:165(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:167(para)
 msgid ""
 "To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
 "pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
@@ -475,41 +515,65 @@ msgid ""
 "scaled image:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:174(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:178(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:180(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
 "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
 "but very fast."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:185(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
 "provides fairly good results."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:190(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:192(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
 "also the slowest method."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:196(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:198(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
 "less blur in important resizings."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:209(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:211(para)
 msgid ""
 "See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
 "you scale a layer, a selection or a path."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/properties.xml:10(title)
 #: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
 #, fuzzy
@@ -571,6 +635,7 @@ msgstr ""
 "в Ñ?оÑ?каÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, <quote>Ñ?изиÑ?еÑ?кий</quote> Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
 msgid "Print size"
 msgstr ""
 
@@ -699,31 +764,28 @@ msgstr ""
 msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(phrase)
-#: src/menus/image/print-size.xml:27(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
 msgid "Print Size"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
 msgid "Printing"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Printing size and resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Resolution when printing"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
 #, fuzzy
-msgid "Image size"
-msgstr "Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:24(tertiary)
-msgid "Printing size"
-msgstr ""
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -735,12 +797,12 @@ msgid ""
 "image-scale\">Scale Image</link> command.)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:39(phrase)
+#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the Dialog"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:42(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this dialog from the image menubar through "
@@ -751,15 +813,15 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(phrase)
+#: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
 msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(phrase)
+#: src/menus/image/print-size.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
 msgid ""
 "The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
 "for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
@@ -767,7 +829,7 @@ msgid ""
 "to print a pixel."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
 msgid ""
 "When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
 "resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
@@ -776,20 +838,20 @@ msgid ""
 "resolution."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:84(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
 msgid ""
 "Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
 "page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
 "it, since no pixels (and no image information) are removed."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:94(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
 msgid ""
 "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
 "also choose the units for these values from the dropdown list."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:99(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
 msgid ""
 "As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
 "values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
@@ -799,13 +861,13 @@ msgid ""
 "link."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:113(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
 msgid ""
 "You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
 "from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:118(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
 msgid ""
 "Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
 "keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
@@ -814,6 +876,13 @@ msgid ""
 "independently of each other."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/mode.xml:10(title)
 msgid "Mode"
 msgstr ""
@@ -894,6 +963,38 @@ msgid ""
 "\">Color management</link>)"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+"md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
 msgid "Merge Visible Layers"
@@ -948,33 +1049,35 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
+#. dialog title differs from command name (GIMP-2.6.7)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:60(title)
 #, fuzzy
-msgid "Description of the <quote>Merge Visible Layers</quote> Dialog"
+msgid "Description of the <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
-msgid "The <quote>Merge Visible Layers</quote> Dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:74(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(term)
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:76(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:77(para)
 msgid ""
 "Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
 "icon in the Layers dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:82(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:83(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
 "to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
 "<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:91(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
 "the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
@@ -982,7 +1085,7 @@ msgid ""
 "image are clipped by this option."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:100(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:101(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
 "size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
@@ -990,32 +1093,38 @@ msgid ""
 "position of the bottom layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:113(term)
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:115(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
 "stack."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:119(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:120(title)
 msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:126(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:127(para)
 msgid "Three layers; two are visible"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:136(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:146(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:147(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
 msgid "Overview"
 msgstr ""
@@ -1039,6 +1148,14 @@ msgstr ""
 "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
 "командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
 #: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
@@ -1111,6 +1228,14 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
 msgid "New Guide"
 msgstr ""
@@ -1217,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:30(title)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
 #, fuzzy
@@ -1231,6 +1356,14 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
 msgid "New Guide (by Percent)"
 msgstr ""
@@ -1364,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/crop.xml:41(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
 #, fuzzy
@@ -1555,6 +1688,46 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
 msgid "Indexed mode"
 msgstr ""
@@ -1758,6 +1931,14 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
 msgid "Configure Grid"
 msgstr ""
@@ -1895,6 +2076,62 @@ msgid ""
 "origin, (0,0)."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:66(title)
 msgid "Canvas Size"
@@ -1939,12 +2176,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:55(title)
 #, fuzzy
-msgid "Description of the <quote>Canvas size</quote> dialog"
+msgid "Description of the <quote>Canvas Size</quote> dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Canvas size</quote> dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -1980,22 +2218,37 @@ msgstr ""
 msgid "X ; Y"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:115(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
+msgid ""
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
+msgid ""
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
+msgid ""
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
 "coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
 "corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
 "image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <itemizedlist><listitem><para> by click-"
-"and-dragging the image, </para></listitem><listitem><para> by entering "
-"values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> text boxes, "
-"</para></listitem><listitem><para> by clicking on the small arrow-heads. "
-"This increments the value by one pixel (unit). </para></"
-"listitem><listitem><para> And when the focus is on a text box, you can use "
-"the keyboard arrow keys, <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to "
-"change by one pixel (unit), or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</"
-"keycap> to change the value by 10 pixels (units). </para></listitem></"
-"itemizedlist>"
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
@@ -2137,6 +2390,22 @@ msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
 msgstr ""
 "Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">ШÑ?Ñ?иÑ?овое вÑ?деление</link>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "Autocrop Image"
@@ -2178,20 +2447,81 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:61(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
 msgid ""
 "This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
 "green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
 "is active."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:73(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
 msgid ""
 "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
 "it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
 "Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:134(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:162(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:209(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:241(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:284(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr ""
@@ -2251,30 +2581,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:84(title)
 #, fuzzy
-msgid "Description of the <quote>Layer Align</quote> dialog"
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:86(title)
-msgid "The <quote>Layer Align</quote> dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/align-layers.xml:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:96(term)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(term)
 msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:100(para)
 msgid ""
 "These options control how the layers should be moved in relationship to each "
 "other. You can choose:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:104(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
 "vertical position, respectively."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:111(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
 "canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
@@ -2286,35 +2617,35 @@ msgid ""
 "the bottom layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:125(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
 msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:135(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:163(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:210(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:242(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:276(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:212(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:244(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:278(para)
 msgid "Original image with the layer stack"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:144(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
 msgid ""
 "The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
 "with the left edge of the canvas."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:153(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
 msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:173(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
 msgid ""
 "The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
 "the left edge of the bottom layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:183(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
 "guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
@@ -2329,11 +2660,11 @@ msgid ""
 "corresponding edge of the bottom layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:201(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
 msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:220(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
 msgid ""
 "Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
 "(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
@@ -2342,261 +2673,42 @@ msgid ""
 "yellow layer is between the other two."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:233(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
 msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:251(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
 msgid ""
 "The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
 "level as the base."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:260(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
 "guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
 "the filling occurs in the opposite direction."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:267(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
 msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:285(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
 msgid ""
 "Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:292(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
 msgid ""
 "There must be at least three visible layers in the image to use the "
 "<quote>Fill</quote> options."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2708 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-12-02"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menu bar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>Z</"
-#~ "accel>ealous Crop</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-12-25"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Image "
-#~ "Pr<accel>o</accel>perties</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Merge "
-#~ "Visible <accel>L</accel>ayers</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Image</quote> Menu of the Image Window"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/> окна изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this submenu from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>G</"
-#~ "accel>uides</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-25"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>emove all guides</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
-#~ "image. For more information about guides, see the glossary entry on <link "
-#~ "linkend=\"glossary-guides\">Guides</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</"
-#~ "guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides"
-#~ "\">Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</link> в окне изобÑ?ажениÑ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New <accel>G</accel>uide</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "2006-08-10"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guides from <accel>S</"
-#~ "accel>election</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
-#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by <accel>P</accel>ercent)"
-#~ "</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>F</"
-#~ "accel>latten Image</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-16"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Configure "
-#~ "G<accel>r</accel>id</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аниÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2498 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-07"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2580 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-14"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2310 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2336 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2462 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2492 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-24"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2281 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2416 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2412 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2272 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2512 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2463 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2596 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2406 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2551 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2446 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/layer.po b/po/ru/menus/layer.po
index 6fcc6cf..4692d11 100644
--- a/po/ru/menus/layer.po
+++ b/po/ru/menus/layer.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,6 +63,14 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  transform.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  transparency.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
 msgid ""
 "The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
@@ -137,7 +145,7 @@ msgid ""
 "The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
@@ -146,13 +154,13 @@ msgstr ""
 "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
 "командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:37(title)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
 #: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
 #: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menu bar through "
@@ -163,12 +171,12 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?олÑ?пÑ?озÑ?а<accel>Ñ?</accel>ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
 msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
@@ -177,6 +185,14 @@ msgstr ""
 "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?олÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu>  "
 "Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -315,7 +331,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
 #: src/menus/layer/crop.xml:33(title) src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/layer/top.xml:37(para)
 #, fuzzy
@@ -341,6 +357,30 @@ msgstr ""
 msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
 msgstr "или нажаÑ?иÑ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала..."
@@ -359,7 +399,7 @@ msgid "Transparency managing"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(term)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Ð?оÑ?ог"
 
@@ -404,37 +444,52 @@ msgstr ""
 msgid "Description of the Dialog Window"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание окна изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:52(phrase)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
 msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
 "slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
-"transparency values below this threshold will become opaque and all "
-"transparency values above it will become completely transparent. The "
-"transition is abrupt."
+"transparency values above this threshold will become opaque and all "
+"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
+"transparent. The transition is abrupt."
 msgstr ""
 "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? поÑ?ога, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок или поле "
 "ввода. Ð?Ñ?е знаÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и ниже Ñ?Ñ?ого поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, а "
 "вÑ?е знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?е поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:75(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+msgid ""
+"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
+"opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
 #, fuzzy
 msgid "Threshold Alpha example"
 msgstr "Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала..."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:81(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
 msgid "A transparency gradient 0-255."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:90(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
 #, fuzzy
-msgid "Threshold Alpha set to 92."
+msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
 msgstr "Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала..."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr ""
@@ -485,65 +540,88 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:12(para)
 msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:16(title)
 msgid "Text commands in the Layer menu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:24(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:26(title)
 #, fuzzy
 msgid "The Text Commands"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:29(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(listitem:xreflabel)
 msgid "Path from Text"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:32(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(listitem:xreflabel)
 #, fuzzy
 msgid "Text along Path"
 msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:37(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:39(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:48(listitem:xreflabel)
 #, fuzzy
 msgid "Text to Selection"
 msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:41(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
 "are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
 "formed of areas of different transparency):"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:50(title)
 #, fuzzy
 msgid "Text to Selection:"
 msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:57(listitem:xreflabel)
 #, fuzzy
-msgid "Add text to Selection:"
+msgid "Add to Selection"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление на"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:66(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:59(title)
 #, fuzzy
-msgid "Subtract text from Selection:"
+msgid "Add to Selection:"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление на"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:66(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Subtract from Selection:"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:75(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:75(listitem:xreflabel)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:77(title)
 #, fuzzy
-msgid "Intersect text with Selection:"
+msgid "Intersect with Selection:"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
 msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -607,7 +685,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activating the command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
 #, fuzzy
@@ -621,6 +699,13 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
 msgid "Scale Layer"
 msgstr ""
@@ -671,7 +756,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:60(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:61(term)
 msgid "Layer Size"
 msgstr ""
 
@@ -687,8 +772,8 @@ msgid ""
 "layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:64(term)
-#: src/menus/layer/new.xml:77(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:65(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:76(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr ""
 
@@ -772,11 +857,34 @@ msgstr ""
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
+msgid "Sinus cardinalis"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
 msgid ""
 "The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
-"Sinc<footnote><para>Sinus cardinalis</para></footnote> mathematical function "
-"to perform a high quality interpolation."
+"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
+"interpolation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=faf13166cb97090a02a5b8380f587c34"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=cf2201108ccb0e10dec2a93bdfef9dba"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
@@ -823,17 +931,55 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
-msgid "Rotate 90 degrees CW"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 90° CW"
+msgid "Rotate 90° clockwise"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem> command rotates the "
+"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
 "active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
 "data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
 "layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
@@ -847,25 +993,40 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
-msgid "Rotate 90 degrees CCW"
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-msgid "Rotate 90° CCW"
+msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem> command rotates the "
-"active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, with "
-"no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
+"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
+"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
+"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
 "rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
 "is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
 "cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
@@ -878,27 +1039,38 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
-msgid "Rotate 180 degrees"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=43dbfb06cae403e0c85367ab2322a30d"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-msgid "Rotation 180°"
+msgid "Rotate 180°"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 180 degrees</guimenuitem> command rotates the active "
-"layer by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. "
-"The shape of the layer is not altered. Since the layers have \" a "
-"rectangular shape, a 180° rotation only invert them and they can't \" extend "
-"beyond the image limits."
+"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
+"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
+"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
+"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
+"image limits."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
@@ -906,12 +1078,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180 degrees</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/resize.xml:10(title) src/menus/layer/resize.xml:18(primary)
 msgid "Layer Boundary Size"
 msgstr ""
@@ -950,7 +1139,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:67(para)
 msgid ""
 "When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
 "are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
@@ -959,18 +1148,18 @@ msgid ""
 "dimensions independently of each other."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:74(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
 msgid ""
 "The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
 "drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
 "current size."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:82(term)
+#: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
 msgid "X Offset; Y Offset"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:84(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:85(para)
 msgid ""
 "By default, the resized layer is placed in the upper left corner of the "
 "image. Here, you can set the offset of the upper left corner of the layer "
@@ -1135,8 +1324,16 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
 "moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:64(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
 msgid "Offset"
 msgstr ""
 
@@ -1174,20 +1371,20 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
 "keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
 #, fuzzy
 msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:68(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:70(term)
 msgid "X; Y"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:70(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:72(para)
 msgid ""
 "With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
 "be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
@@ -1197,41 +1394,41 @@ msgid ""
 "sometimes useful."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:82(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
 msgid "Offset by x/2, y/2"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:84(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:86(para)
 msgid ""
 "With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
 "<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
 "half the width and half the height of the image."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:96(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:98(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:100(para)
 msgid ""
 "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
 "contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:104(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
 "is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
 "so none of the content is lost."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:111(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
 "with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:117(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
 "If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
@@ -1292,6 +1489,13 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
 "moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/new.xml:11(title) src/menus/layer/new.xml:19(primary)
 msgid "New Layer"
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1532,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:55(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:54(para)
 msgid ""
 "Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
 "the image for that you create this new layer and next to the title a "
@@ -1336,11 +1540,11 @@ msgid ""
 "image when there is more than one image open."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/new.xml:63(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:62(term)
 msgid "Layer Name"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/new.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:64(para)
 msgid ""
 "The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
 "is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
@@ -1350,7 +1554,7 @@ msgid ""
 "<guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/new.xml:79(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:78(para)
 msgid ""
 "The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
 "initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
@@ -1358,11 +1562,11 @@ msgid ""
 "right."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/new.xml:88(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:87(term)
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/new.xml:90(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:89(para)
 msgid ""
 "There are four options for the solid color that fills the layer: the current "
 "<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
@@ -1445,6 +1649,13 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
 msgstr ""
@@ -1593,6 +1804,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
 msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
 msgstr ""
@@ -1641,6 +1860,14 @@ msgid ""
 "layer is subtracted from the initial selection."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
 msgid "Mask to Selection"
 msgstr ""
@@ -1698,6 +1925,14 @@ msgid ""
 "layer replaces the initial selection."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
 msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
 msgstr ""
@@ -1747,6 +1982,14 @@ msgid ""
 "active layer is the common part between the initial selection and the mask."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
 msgid "Add Layer Mask to Selection"
 msgstr ""
@@ -1797,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:63(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
 msgid ""
 "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
 "Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
@@ -1982,6 +2225,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr ""
@@ -2216,6 +2467,20 @@ msgid ""
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=bfc42e9c9d0e8e0fa820df804bc4fd21"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
+"md5=c1358d652d50f15b57e386ff378af949"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
@@ -2250,6 +2515,22 @@ msgstr ""
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=c05f0b0f89d804ae1a53065da5a62904"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=5dcc039b3763ec026426e90559b0f5ba"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr ""
@@ -2280,6 +2561,26 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=d2975d5ff3e99fad2de8467f6527adbe"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr ""
@@ -2310,31 +2611,25 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
-
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
 #, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr ""
-
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
 msgid ""
 "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
 "reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr ""
@@ -2376,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
 #, fuzzy
@@ -2390,6 +2685,22 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
 msgid "Delete Layer"
 msgstr ""
@@ -2412,13 +2723,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by right-clicking on "
-"the Layer Dialog."
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
 #, fuzzy
 msgid "Crop to Selection"
@@ -2525,6 +2850,22 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
 "moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
 msgid "Autocrop Layer"
 msgstr "Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)"
@@ -2585,11 +2926,11 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
 msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:77(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
 msgid ""
 "After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
 "cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
@@ -2597,6 +2938,14 @@ msgid ""
 "colors of the underlying layer."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr ""
@@ -2637,14 +2986,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and from the local pop-up menu you get by right-clicking the "
-"Layer Dialog,"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:60(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
@@ -2654,31 +3002,31 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:70(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
 #, fuzzy
 msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:71(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:74(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
 msgid ""
 "You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
 "originating by clicking anywhere on the image except on the floating "
 "selection."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:81(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
 msgid ""
 "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"dialog</link>."
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:88(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
 msgid ""
 "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
@@ -2717,8 +3065,22 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
-msgid "Subtract from Selection"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
+"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
@@ -2760,6 +3122,14 @@ msgid ""
 "existing rectangular selection."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr ""
@@ -2821,6 +3191,14 @@ msgid ""
 "rectangular selection."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
 msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
 msgstr ""
@@ -2873,6 +3251,14 @@ msgid ""
 "existing rectangular selection."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
+"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha channel to Selection"
 msgstr ""
@@ -2917,12 +3303,12 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:63(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
 #, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
 "selection."
@@ -2962,13 +3348,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access to this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"from the local pop-up submenu you get by right-clicking the Layer Dialog."
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
+msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
@@ -2996,545 +3387,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"from the local pop-up submenu you get by right-clicking the Layer Dialog."
+"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2709 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></guisubmenu><guimenuitem>Select "
-#~ "<accel>T</accel>op Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparency</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>T</accel>hreshold Alpha</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-11"
-#~ msgstr "2006-09-11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Alpha to Selection"
-#~ msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление на"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtract Alpha from Selection"
-#~ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intersect Alpha with Selection"
-#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
-
-#~ msgid "2006-09-11"
-#~ msgstr "2006-09-11"
-
-#~ msgid "Layer Color-Stretching Commands"
-#~ msgstr "ЦвеÑ?о-Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?ие командÑ? Ñ?лоÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors managing"
-#~ msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color-stretching commands"
-#~ msgstr "ЦвеÑ?о-Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?ие командÑ? Ñ?лоÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
-#~ "columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
-#~ "pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
-#~ "bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the "
-#~ "contrast in the layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> имееÑ? неÑ?колÑ?ко команд длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваниÑ? колонок "
-#~ "Ñ?веÑ?ов в гиÑ?Ñ?огÑ?аммаÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?аÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е "
-#~ "Ñ?оÑ?ки впÑ?аво а Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки влево, они делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?веÑ?лее, и "
-#~ "Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?емнее, Ñ?ем Ñ?амÑ?м Ñ?велиÑ?иваÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that "
-#~ "the hues are not changed. Other commands stretch each of the color "
-#~ "channels separately, which changes the hues."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? канала одинаково, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?она "
-#~ "не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, "
-#~ "Ñ?Ñ?о изменÑ?еÑ? Ñ?он."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way the stretching is done varies with the different commands and the "
-#~ "results look different. It is not easy to predict exactly what each "
-#~ "command will do. If you know exactly what you are doing, you can get the "
-#~ "same results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels"
-#~ "\">Levels</link> tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аким обÑ?азом пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гивание, завиÑ?иÑ? оÑ? каждой командÑ?. Ð?е "
-#~ "легко пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? каждаÑ? команда. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? "
-#~ "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?е же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и более Ñ?ого Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link "
-#~ "linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of the results of these commands, all together on one "
-#~ "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
-#~ "depends upon your image, so you should try each of them to see which "
-#~ "command works best on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд. Ð?аиболее подÑ?одÑ?Ñ?аÑ? команда завиÑ?иÑ? оÑ? "
-#~ "изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? нÑ?жно попÑ?обоваÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid "The original layer and its histograms"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?комÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
-#~ "well with these commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "У Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?киÑ? или оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, поÑ?Ñ?омÑ? он подÑ?одиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? команд."
-
-#~ msgid "Equalize"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
-
-#~ msgid "White Balance"
-#~ msgstr "Ð?аланÑ? белого"
-
-#~ msgid "Color Enhance"
-#~ msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "Normalize"
-#~ msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Stretch Contrast"
-#~ msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Stretch HSV"
-#~ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate the Submenu"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-12-05"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate the command"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-19"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform layer"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-#~ "accel>ransform</guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>rbitrary "
-#~ "Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-#~ "accel>ransform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees <accel>C</"
-#~ "accel>W</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-#~ "accel>ransform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CC<accel>W</"
-#~ "accel></guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-#~ "accel>ransform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate <accel>1</accel>80 "
-#~ "degrees</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>aise Layer</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></guisubmenu><guimenuitem>Layer "
-#~ "to <accel>T</accel>op</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></guisubmenu><guimenuitem>Select "
-#~ "<accel>P</accel>revious Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-#~ "accel>ransform</guisubmenu><guimenuitem><accel>O</accel>ffset</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></guisubmenu><guimenuitem>Select "
-#~ "<accel>N</accel>ext Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-12"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>ubtract from "
-#~ "Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-13"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>ask to Selection</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>ntersect with "
-#~ "Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>dd to Selection</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mas<accel>k</accel></"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer <accel>M</accel>ask</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-09-30"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>M</"
-#~ "accel>ask</guisubmenu><guimenuitem>Add La<accel>y</accel>er Mask</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>ower Layer</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></guisubmenu><guimenuitem>Layer "
-#~ "to <accel>B</accel>ottom</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer menu"
-#~ msgstr "Слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-#~ "accel>ransform</guisubmenu><guimenuitem>Flip <accel>V</accel>ertically</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-12-04"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-09-26"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-12-02"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Stac<accel>k</accel></guisubmenu><guimenuitem>Select "
-#~ "<accel>B</accel>ottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparency</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>ubtract from Selection</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparency</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>ntersect with Selection</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparency</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>A<accel>d</accel>d to Selection</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>ayer</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparency</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Add alpha C<accel>h</accel>annel</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>, and from the local pop-up submenu you get by right-clicking "
-#~ "the Layer Dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2424 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2413 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2631 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2419 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2489 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2336 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2567 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2272 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2596 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2382 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2525 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2412 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2472 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/select.po b/po/ru/menus/select.po
index d779334..8119d7c 100644
--- a/po/ru/menus/select.po
+++ b/po/ru/menus/select.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
 #: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
 #: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:29(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
 #: src/menus/select/none.xml:24(title) src/menus/select/grow.xml:26(title)
 #: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
 #: src/menus/select/feather.xml:27(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:21(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
 #: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
 #: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
 #: src/menus/select/border.xml:56(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/select/to-path.xml:30(para)
 #, fuzzy
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/all.xml:23(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:35(para)
 #, fuzzy
@@ -169,6 +169,14 @@ msgstr ""
 "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
 "вÑ?делениÑ?</link>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
+"md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
 msgid "Shrink"
 msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
@@ -285,6 +293,30 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
+"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:14(secondary)
 msgid "Rounded Rectangle"
@@ -295,7 +327,22 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
 msgid "Rounded rectangle"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:20(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:29(para)
+msgid "An image with a selection"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
@@ -310,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "во внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (вогнÑ?Ñ?Ñ?е) и на наÑ?Ñ?жÑ? (вÑ?пÑ?клÑ?е). Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого команда добавлÑ?еÑ? или "
 "Ñ?биÑ?аеÑ? кÑ?Ñ?ги по Ñ?глам вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:32(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
@@ -321,20 +368,20 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:44(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
 #, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:49(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
 msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:59(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
 msgid "Radius (%)"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? (%)"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:61(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
 "or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
@@ -343,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "С помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка или полÑ? ввода можно ввеÑ?Ñ?и Ñ?адиÑ?Ñ? закÑ?Ñ?глÑ?нного Ñ?гла в "
 "пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? или Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о менÑ?Ñ?е."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:69(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
 msgid "Concave"
 msgstr "Ð?огнÑ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:71(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
 msgid ""
 "If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
 "inside), rather than convex (curving toward the outside)."
@@ -395,6 +442,14 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Q</"
 "keycap></keycombo>"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/none.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/none.xml:10(title)
 msgid "None"
 msgstr "Ð?икакой"
@@ -420,15 +475,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>. In addition, you can use the <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">Selection Editor</link> to access it."
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?икакой</guimenuitem></menuchoice>. Также она доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend="
-"\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/none.xml:39(para)
+#: src/menus/select/none.xml:36(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -438,6 +491,15 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
 "keycap><keycap moreinfo=\"none\">A</keycap></keycombo>."
 
+#: src/menus/select/none.xml:46(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/invert.xml:13(title)
 msgid "Invert"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
@@ -499,15 +561,25 @@ msgstr ""
 "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
 "вÑ?делениÑ?</link>."
 
-#: src/menus/select/grow.xml:11(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:11(title) src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
 msgid "Grow"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Grow selection"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
-
 #: src/menus/select/grow.xml:18(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -582,6 +654,14 @@ msgstr ""
 "\"script-fu-selection-rounded-rectangle\">Ð?кÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник</link> Ñ? "
 "Ñ?адиÑ?Ñ?ом в 0%."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
 msgid "From Path"
 msgstr "Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -617,9 +697,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
-"button <inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></imageobject></"
-"inlinemediaobject> in the Path dialog to access the command."
+"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
 msgstr ""
 "Также, вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? командÑ?, нажав кнопкÑ? <guibutton moreinfo="
 "\"none\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление</guibutton> <inlinemediaobject><placeholder-1/></"
@@ -810,6 +888,14 @@ msgid ""
 "newly created layer."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/feather.xml:11(title)
 msgid "Feather"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка"
@@ -867,6 +953,30 @@ msgstr ""
 "Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но можно "
 "вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/distort.xml:8(title)
 #: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
 #, fuzzy
@@ -878,12 +988,22 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ?"
 msgid "Distort Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:16(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:24(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
@@ -894,58 +1014,100 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">СжаÑ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:36(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
 #, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:40(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:50(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
 msgid ""
 "This command has several options which allow to increase or reduce the "
 "deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
 "experiment."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:57(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:59(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
 msgid ""
 "A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
 "the selection bigger."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:66(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
+msgid ""
+"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
+"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
+"original selection or more outside the original selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
 msgid "Spread"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:68(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
 msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:74(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
 msgid "Granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:76(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
 msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
 msgid ""
-"A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation. You can "
-"<guilabel>Smooth horizontally</guilabel> and/or <guilabel>Vertically</"
-"guilabel>."
+"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
+"vertically</guilabel> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
@@ -1171,17 +1333,27 @@ msgstr ""
 "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?оÑ?едÑ?ми, менÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?оÑ?ка "
 "Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глом."
 
+#: src/menus/select/dialog.xml:233(para)
+msgid ""
+"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
+"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
+"<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
+msgstr ""
+"<quote>Сплайн</quote> Ñ?Ñ?о маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?мин длÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек, на пÑ?имеÑ?, кÑ?иваÑ? Ð?езÑ?е. "
+"<placeholder-1/> Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Wikipedia за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+
 #: src/menus/select/dialog.xml:231(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
-"spline<footnote><para><quote>Spline</quote> is a mathematical term for a "
-"function which defines a curve by using a series of control points, such as "
-"a Bézier curve. <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"images/menus/250px-Bezier.png\"/></imageobject></mediaobject> See "
-"Wikipedia for more information. </para></footnote> is unacceptable. If any "
-"pixel is further away than this from the fitted curve, the algorithm tries "
-"again."
+"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
+"this from the fitted curve, the algorithm tries again."
 msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?ог погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и</emphasis>: знаÑ?ение погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ой "
+"кÑ?иваÑ?, опиÑ?анаÑ? подогнаннÑ?м Ñ?плайном<footnote><placeholder-1/></footnote>, "
+"не допÑ?Ñ?Ñ?има. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка далÑ?Ñ?е оÑ? кÑ?ивой, Ñ?ем Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, Ñ?о алгоÑ?иÑ?м "
+"пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
 msgid ""
@@ -1374,6 +1546,46 @@ msgstr ""
 "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
 "keycap></keycombo>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
+"md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
+"md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
+"md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
+"md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/border.xml:12(title)
 #: src/menus/select/border.xml:19(primary)
 msgid "Border"
@@ -1388,10 +1600,6 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 msgid "Example of creating a border from a selection"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/menus/select/border.xml:29(para)
-msgid "An image with a selection"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
-
 #: src/menus/select/border.xml:40(para)
 msgid "After <quote>Select Border</quote>"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
@@ -1434,11 +1642,11 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна диалога <placeholder-1/>"
 msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:83(term)
+#: src/menus/select/border.xml:82(term)
 msgid "Border selection by"
 msgstr "РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/select/border.xml:85(para)
+#: src/menus/select/border.xml:84(para)
 msgid ""
 "Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
 "pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
@@ -1446,12 +1654,12 @@ msgstr ""
 "Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по "
 "Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
-#: src/menus/select/border.xml:93(term)
+#: src/menus/select/border.xml:92(term)
 #, fuzzy
 msgid "Feather border"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка"
 
-#: src/menus/select/border.xml:95(para)
+#: src/menus/select/border.xml:94(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
@@ -1465,30 +1673,38 @@ msgstr ""
 "<quote>Feather Edges</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?, но Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? можно еÑ?Ñ? Ñ? "
 "помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ?."
 
-#: src/menus/select/border.xml:105(term)
+#: src/menus/select/border.xml:104(term)
 #, fuzzy
 msgid "Lock selection to image edges"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
-#: src/menus/select/border.xml:107(para)
+#: src/menus/select/border.xml:106(para)
 msgid ""
 "With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
 "remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
 "selection will be created around it."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/border.xml:113(title)
+#: src/menus/select/border.xml:112(title)
 msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/border.xml:123(para)
+#: src/menus/select/border.xml:122(para)
 msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/select/border.xml:135(para)
+#: src/menus/select/border.xml:134(para)
 msgid "Same selections filled with red."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/all.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
+"md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/select/all.xml:11(title) src/menus/select/all.xml:15(secondary)
 msgid "Select All"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
@@ -1517,175 +1733,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
-"keycap></keycombo>. You can also access it with the <link linkend=\"gimp-"
-"selection-dialog\">Selection Editor</link>."
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">A</"
-"keycap></keycombo>. Ð?Ñ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? из <link linkend=\"gimp-"
-"selection-dialog\">Ð?иалога вÑ?делениÑ?</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2704 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#~ msgid "2006-08-15"
-#~ msgstr "2006-08-15"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
-#~ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu "
-#~ "of the image menubar."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu> ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
-#~ "into a <quote>floating selection</quote>. You can find more information "
-#~ "about <link linkend=\"glossary-floatingselection\">floating selections</"
-#~ "link> in the Glossary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? "
-#~ "обÑ?кновенное вÑ?деление <quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>. Ð?а "
-#~ "дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией по <link linkend=\"glossary-floatingselection"
-#~ "\">плаваÑ?Ñ?ем вÑ?делении</link> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot perform any operations on other layers if the image has a "
-#~ "floating selection, so after you make the changes you want to the "
-#~ "floating selection, you have to <emphasis>anchor</emphasis> it. That is, "
-#~ "you have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the "
-#~ "original layer (the one which was active previously). To anchor the "
-#~ "floating selection, use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor "
-#~ "Layer</link> command. You can also anchor it to an existing layer by "
-#~ "clicking anywhere on the image outside of the floating selection, which "
-#~ "then merges it with the background layer. You can also anchor it to a new "
-#~ "layer by using the <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> "
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ? не можеÑ?е делаÑ?Ñ? никакиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ий над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, еÑ?ли Ñ? "
-#~ "изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле Ñ?абоÑ?Ñ? над плаваÑ?Ñ?ем "
-#~ "вÑ?делением его необÑ?одимо <emphasis>пÑ?иÑ?епиÑ?Ñ?</emphasis>, Ñ?.е. пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? "
-#~ "его к обÑ?кновенномÑ? Ñ?лоÑ? (не плаваÑ?Ñ?емÑ?), обÑ?Ñ?но иÑ?комÑ?й Ñ?лой. ЧÑ?обÑ? "
-#~ "закÑ?епиÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <link linkend=\"gimp-"
-#~ "layer-anchor\">Ð?Ñ?иÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</link>. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? его к "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ?, нажав в лÑ?бом меÑ?Ñ?е изобÑ?ажение вне плаваÑ?Ñ?его "
-#~ "вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?деление пÑ?икÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?оновомÑ? Ñ?лоÑ?. ЧÑ?обÑ? "
-#~ "пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? его к повомÑ? Ñ?лоÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <link linkend=\"gimp-"
-#~ "new-layer-dialog\">Ð?овÑ?й Ñ?лой</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>S</accel>election Editor</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines "
-#~ "a curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
-#~ "<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "<quote>Сплайн</quote> Ñ?Ñ?о маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?мин длÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?аÑ? "
-#~ "опÑ?еделÑ?еÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек, на пÑ?имеÑ?, кÑ?иваÑ? Ð?езÑ?е. "
-#~ "<placeholder-1/> Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Wikipedia за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
-#~ "spline <placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away "
-#~ "than this from the fitted curve, the algorithm tries again."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Ð?оÑ?ог погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и</emphasis>: знаÑ?ение погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ой "
-#~ "кÑ?иваÑ?, опиÑ?анаÑ? подогнаннÑ?м Ñ?плайном<footnote><placeholder-1/></"
-#~ "footnote>, не допÑ?Ñ?Ñ?има. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка далÑ?Ñ?е оÑ? кÑ?ивой, Ñ?ем Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, "
-#~ "Ñ?о алгоÑ?иÑ?м пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2424 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#~ msgid "2006-08-14"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2492 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-08-08"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#~ msgid "The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> button."
-#~ msgstr "Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-all\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</link>."
-
-#~ msgid "The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? ниÑ?его</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2308 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2336 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-01-02"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>I</accel>nvert</guimenuitem></menuchoice>. In "
-#~ "addition, you can use the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
-#~ "\">Selection Editor</link> to access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#~ "\"none\">Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. Также она доÑ?Ñ?Ñ?пна в "
-#~ "<link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command is found at <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Toggle <accel>Q</accel>uickMask</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</"
-#~ "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/menus/select/all.xml:41(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2446 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/select/all.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2422 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
diff --git a/po/ru/menus/view.po b/po/ru/menus/view.po
index 82e2101..224ba46 100644
--- a/po/ru/menus/view.po
+++ b/po/ru/menus/view.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 04:38+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
@@ -9,6 +9,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=1ecdf82f91bdcb32026bf022d5b5ddbc"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
@@ -184,12 +191,12 @@ msgstr ""
 "Ð?бÑ?Ñ?но добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ? двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?, дÑ?Ñ?гие две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
 "каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:142(term)
-#: src/menus/view/zoom.xml:144(anchor:xreflabel)
+#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
 msgid "Fit Image to Window"
 msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?оÑ?е окна"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:145(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
 msgid ""
 "This command zooms the image as large as possible without requiring any "
 "padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
@@ -200,11 +207,11 @@ msgstr ""
 "не добавлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ? по Ñ?Ñ?оÑ?онам. Ð?бÑ?Ñ?но две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна, "
 "дÑ?Ñ?гие вÑ?Ñ?одÑ?Ñ? за кÑ?аÑ?."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:154(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
 msgid "A:B (X%)"
 msgstr "A:B (X%)"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:157(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
@@ -215,11 +222,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аждÑ?й из пÑ?нкÑ?ов менÑ? даÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? и знаÑ?ение в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. У маÑ?Ñ?Ñ?аба "
 "100% еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycap moreinfo=\"none\">1</keycap>."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:166(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
 msgid "Other"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:169(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
 msgid ""
 "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
 "you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
@@ -227,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой маÑ?Ñ?Ñ?аб в диапазоне "
 "оÑ? 1:256 (0.39%) до 256:1 (25600%)."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:178(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
 msgid ""
 "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
 "\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
@@ -274,9 +281,9 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
 #: src/menus/view/show-grid.xml:41(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:47(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:28(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
@@ -906,6 +913,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
+"md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
 msgid "Padding Color"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она окна"
@@ -928,8 +943,8 @@ msgid "Padding color"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она окна"
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:87(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -1066,6 +1081,14 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
+"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
 msgid "Navigation Window"
 msgstr "Ð?кно навигаÑ?ии"
@@ -1111,15 +1134,19 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access it more rapidly by clicking on the "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/"
-"stock-navigation-16.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> icon "
+"You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
 "in the lower right corner of the image window."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none"
 "\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> в "
 "пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/view/introduction.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>View</quote> Menu"
@@ -1129,11 +1156,11 @@ msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
-#: src/menus/view/introduction.xml:18(phrase)
+#: src/menus/view/introduction.xml:17(title)
 msgid "Contents of the View menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
 
-#: src/menus/view/introduction.xml:26(para)
+#: src/menus/view/introduction.xml:24(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains "
@@ -1144,19 +1171,19 @@ msgstr ""
 "Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е "
 "Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(phrase)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:15(secondary)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:18(primary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:17(primary)
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан"
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(primary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:13(primary)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:13(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:20(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:19(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables "
@@ -1176,13 +1203,13 @@ msgstr ""
 "полного Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
 "\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:31(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:30(para)
 msgid ""
 "Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
 "docks."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:37(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode "
@@ -1197,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>зелÑ?нÑ?Ñ? кнопкÑ?</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение занимало болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во "
 "Ñ?кÑ?ана."
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:50(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:49(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:59(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:58(para)
 #, fuzzy
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
 msgstr ""
@@ -1297,16 +1324,112 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\"><accel>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:11(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; "
+"md5=11f1864162de4a77f014d0e9a4f2769c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-deficient-vision.png'; "
+"md5=3a03f732788cef3fb567abc5902d9412"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:187(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-normal.png'; "
+"md5=7a74f89c8d582059b6ac62c362c1efce"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-filtered.png'; "
+"md5=3333eb4cb13e28d5765c4c8f106b7516"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_normal-view.png'; "
+"md5=d27cd811b508c5bb1cb47bb6e4fb5822"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_protanopia.png'; "
+"md5=39a67703e8f3054c17f385b456e2caab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_deuteranopia.png'; "
+"md5=5588c44964bbb5af53c5294252e9d62d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_tritanopia.png'; "
+"md5=a87acfce1e2aaa0c0537e4a1b845854f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/gamma.png'; "
+"md5=c2f74a123809770b4598b8db2236e4cf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; "
+"md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
+"md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:405(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; "
+"md5=070af45f937176a0ebcdbe60127fbb2c"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:12(title)
 msgid "Display Filters"
 msgstr "ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Color display"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:16(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:18(para)
 msgid ""
 "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
 "manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
@@ -1318,7 +1441,7 @@ msgid ""
 "deficient vision."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:29(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:31(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -1329,17 +1452,17 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:39(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
 #, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:43(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:50(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:53(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
@@ -1364,32 +1487,32 @@ msgstr ""
 "двÑ?Ñ? окон, в облаÑ?Ñ?и <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:65(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:68(para)
 msgid ""
 "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
-"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
 msgid ""
 "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
 "management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:77(para)
-msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:82(para)
+msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:85(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(title)
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ?о Ñ?ниженнÑ?м Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ием"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:88(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:93(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Deficient vision"
 msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ? Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:90(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:95(para)
 msgid ""
 "The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
 "different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
@@ -1403,41 +1526,46 @@ msgstr ""
 "имеÑ?Ñ?его дÑ?Ñ?гой мониÑ?оÑ? или обладаÑ?Ñ?его деÑ?екÑ?ами зÑ?ениÑ?. ЧаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
 "можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно не видна."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:98(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:103(title)
 #, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:109(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:309(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:115(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:327(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:369(title)
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:112(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
 msgstr "Тип Ñ?ниженного Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:114(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
 msgstr "Ð? пÑ?едлагаемом менÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:119(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:127(para)
 msgid ""
-"Protanopia<footnote><para> Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: "
-"first (color in the <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</"
-"link>): <foreignphrase>an</foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</"
-"foreignphrase>: eye, vision. </para></footnote> (insensitivity to red)"
+"Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
+"linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
+"foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: eye, vision."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:132(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
+#, fuzzy
+msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?номÑ?)"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
 msgid ""
 "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
-"daltonism (red-green color blindness)."
+"daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in "
+"the population."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:136(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
 msgid ""
 "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
 "cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
@@ -1449,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 "жÑ?лÑ?омÑ?. Ð? Ñ?омÑ? же, Ñ? него понижаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и Ñ?она "
 "Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к коÑ?оÑ?ким волнам Ñ?пекÑ?Ñ?а."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:146(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:153(term)
 msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
 msgstr "Ð?ейÑ?еÑ?аопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к зелÑ?номÑ?)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:148(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:155(para)
 msgid ""
 "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
 "is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
@@ -1463,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?оÑ?анопией, но не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и не имееÑ? "
 "Ñ?двиг Ñ?она."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:157(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "ТÑ?иÑ?анопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?инемÑ?)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:159(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:166(para)
 msgid ""
 "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
 "although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
@@ -1477,62 +1605,64 @@ msgstr ""
 "к кÑ?аÑ?номÑ? или зелÑ?номÑ?. Ð?н Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и "
 "Ñ?он Ñ?двигаеÑ?Ñ?Ñ? к длиннÑ?м волнам."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:174(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:181(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:176(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:183(title)
 #, fuzzy
-msgid "Example of protanopia with some text"
+msgid "Example of protanopia"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?оÑ?анопии Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:184(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:190(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:192(para)
+#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
+#.               text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
+#.               color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a "
-"black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism "
-"occurs fairly frequently in the population."
+"A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
+"background."
 msgstr ""
 "Ð?ак вÑ? видиÑ?е, Ñ?еловек без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к кÑ?аÑ?номÑ? не видиÑ? кÑ?аÑ?ного "
 "(255,0,) Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне. Ð?еобÑ?одимо измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?алÑ?Ñ?онизм "
 "вÑ?Ñ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:201(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?и в одном изобÑ?ажении"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:209(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:221(para)
 #, fuzzy
-msgid "normal vision;"
+msgid "Normal vision"
 msgstr "Ð?кно навигаÑ?ии"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:217(para)
-msgid "Protanopia;"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:230(para)
+msgid "Protanopia"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:225(para)
-msgid "deuteranopia; In deuteranopia, yellow is shifted toward red."
+#: src/menus/view/display-filters.xml:239(para)
+msgid "Deuteranopia; in deuteranopia, yellow is shifted toward red."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:235(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:250(para)
 msgid ""
-"tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
+"Tritanopia; in tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:246(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:248(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:261(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:263(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?амма"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:252(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:267(title)
 msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:260(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:276(para)
 msgid ""
 "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
 "exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
@@ -1550,23 +1680,23 @@ msgstr ""
 "<quote>Ð?амма</quote> позволÑ?еÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? "
 "вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:271(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:287(para)
 msgid ""
 "In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
 "the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:280(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:282(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:286(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:302(title)
 msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:294(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
 msgid ""
 "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
 "is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
@@ -1583,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 "и палоÑ?ки) недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: на пÑ?имеÑ?, Ñ? ниÑ? могÑ?Ñ? "
 "бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нок на плаÑ?Ñ?е."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:304(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
 msgid ""
 "If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
 "<quote>contrast sensitivity</quote>."
@@ -1591,12 +1721,12 @@ msgstr ""
 "Ð?нÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? поиÑ?каÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е <quote>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к "
 "конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:312(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:330(term)
 #, fuzzy
 msgid "Contrast Cycles"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:314(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:332(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
@@ -1615,49 +1745,49 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, не инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие наÑ? здеÑ?Ñ?: еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?е "
 "255, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:331(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:333(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:351(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:336(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:381(title)
-msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/view/display-filters.xml:354(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:343(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:362(para)
 msgid ""
 "This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
 "window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
 msgid ""
 "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
 "GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:359(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:361(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Color proof"
 msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:364(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(primary)
 msgid "Soft proof"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:366(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
 msgid ""
 "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
 "colors available. Even if there are many colors in common between the "
@@ -1671,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "диапазон Ñ?веÑ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?оÑ?или Ñ?веÑ?ов</emphasis> позволÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?иÑ?."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:374(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
 msgid ""
 "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
 "the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
@@ -1683,15 +1813,19 @@ msgstr ""
 "Ñ?веÑ?а</quote>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? пÑ?оÑ?илÑ? "
 "Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:389(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:411(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:392(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:414(term)
 msgid "Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
 msgid ""
 "This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
 "color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
@@ -1699,11 +1833,11 @@ msgid ""
 "selecting the last entry of the list."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:404(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
 msgid "Intent"
 msgstr "Ð?амеÑ?ение"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:406(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:428(para)
 msgid ""
 "With this option you can select the rendering intent, which is the method "
 "used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
@@ -1712,19 +1846,20 @@ msgid ""
 "rendering-intent\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:416(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
 msgid "Black Point Compensation"
 msgstr "Ð?омпенÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:418(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
 msgid ""
 "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
 "your image when printing."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "$Revision: 2707 $"
@@ -1738,9 +1873,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ude"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?номÑ?)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do not be afraid of this odd name. It is made up from three Greek roots: "
 #~ "<quote>op</quote> for eye, vision; <quote>an</quote> for negation; "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]