[gimp-help-2] Split off color tools



commit 7b5a9216f71fb35ec9bce74508c76b8aa58c577c
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Sat Feb 27 13:30:10 2010 +0100

    Split off color tools

 po/de/toolbox/color.po                             | 2596 +++++++++++++++++++
 po/fr/toolbox/color.po                             | 2563 +++++++++++++++++++
 po/it/toolbox/color.po                             | 2599 ++++++++++++++++++++
 po/ja/toolbox/color.po                             | 2520 +++++++++++++++++++
 po/ko/toolbox/color.po                             | 2291 +++++++++++++++++
 po/lt/toolbox/color.po                             | 2235 +++++++++++++++++
 po/nn/toolbox/color.po                             | 2541 +++++++++++++++++++
 po/pl/toolbox/color.po                             | 2509 +++++++++++++++++++
 po/ru/toolbox/color.po                             | 2572 +++++++++++++++++++
 po/sv/toolbox/color.po                             | 2143 ++++++++++++++++
 src/gimp.xml                                       |    2 +-
 src/toolbox/{tools-color.xml => color-tools.xml}   |   18 +-
 .../brightness-contrast.xml}                       |    0
 .../color-balance.xml}                             |    0
 .../{tool-colorize.xml => color/colorize.xml}      |    0
 src/toolbox/{tool-curves.xml => color/curves.xml}  |    0
 .../{tool-desaturate.xml => color/desaturate.xml}  |    0
 .../hue-saturation.xml}                            |    0
 src/toolbox/{tool-levels.xml => color/levels.xml}  |    0
 .../{tool-posterize.xml => color/posterize.xml}    |    0
 .../{tool-threshold.xml => color/threshold.xml}    |    0
 21 files changed, 24579 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/toolbox/color.po b/po/de/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..18e520f
--- /dev/null
+++ b/po/de/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2596 @@
+# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr "OK"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Schwellwert</quote> wandelt die aktive Ebene oder "
+"Auswahl in ein SchwarzweiÃ?bild um, indem es den eingestellten Schwellwert "
+"als Ma� für die Trennung der schwarzen von den wei�en Bildanteilen nutzt."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Anwendung findet das Werkzeug vor allem, um SchwarzweiÃ?bilder "
+"(beispielsweise eingescannte Texte) zu verbessern oder Auswahlen in "
+"Abhängigkeit von der Helligkeit des Bildes zu erstellen."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Da dieses Werkzeug SchwarzweiÃ?bilder erstellt, geht das Antialiasing des "
+"Originals verloren. Falls das ein Problem darstellt, verwenden Sie lieber "
+"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Werkzeugaufruf"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Sie können es über <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Farben</guisubmenu><guimenuitem>Schwellwert</"
+"guimenuitem></menuchoice> aktivieren,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"über <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu> <guimenuitem>Schwellwert</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"oder mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> im "
+"Werkzeugfenster, sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet "
+"sind. Dies können Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Werkzeuge</link> einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Schwellwert</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Sie können die Farbeinstellungen Ihres Bildes speichern, indem Sie auf den "
+"Schalter <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
+"settings.png\"/></guiicon> (<guibutton>Einstellungen zu Favoriten hinzufügen "
+"</guibutton>) drücken, und Sie können Sie später über "
+"<guibutton>Einstellungen</guibutton> wieder laden."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Ein Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> öffnet ein Menü:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Einstellungen-Menü"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"mit dem Sie <guilabel>Einstellungen&nbsp;aus&nbsp;Datei&nbsp;importieren</"
+"guilabel> oder <guilabel>Einstellungen&nbsp;in&nbsp;Datei&nbsp;exportieren</"
+"guilabel> können. Dort haben Sie auch Zugriff auf die Funktion "
+"<guilabel>Einstellungen&nbsp;verwalten</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Das Dialogfenster <quote>Einstellungen verwalten</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Schwellwerteinstellung"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Im Bereich Schwellwerteinstellung des Dialogs werden die Helligkeitswerte "
+"der aktuellen Ebene in einem <link linkend=\"glossary-histogram"
+"\">Histogramm</link> dargestellt. Den Helligkeitsbereich wählen Sie aus, "
+"indem Sie die beiden dreieckigen Markierungen mit der Maus anklicken und "
+"verschieben, oder durch direkte Eingabe der Schwellwerte in den "
+"entsprechenden Eingabefeldern. Ausgewählte Histogrammbestandteile erscheinen "
+"im Bild weiÃ?, der Rest wird schwarz."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr "Mit Schwellwert und Schnellmaske eine Auswahlmaske erstellen"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"Manchmal hat man Glück und ein Element, das man aus einem Bild herausziehen "
+"möchte, hebt sich deutlich vom Hintergrund ab. In so einem Fall können Sie "
+"dieses Element als Ganzes mit Hilfe des Schwellwert-Werkzeuges auswählen. "
+"(In Grokking the GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp\"/> "
+"wird eine auf Ebenenmasken basierende Methode beschrieben, aber mit der "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Schnellmaske</link> geht es "
+"einfacher.)"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Zuerst <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">zerlegen</link> Sie "
+"das Bild in seine RGB- und HSV-Komponenten. Dadurch erhalten Sie ein "
+"Graustufenbild, dessen Komponenten als einzelne Ebenen im Ebenendialog "
+"angezeigt werden. Wählen Sie unter diesen Ebenen diejenige aus, die das "
+"gewünschte Bildelement am besten isoliert. (Die Auswahl ist am einfachsten, "
+"wenn Sie jeweils nur eine Ebene sichtbar machen.)"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr ""
+"Links: Originalbild. Mitte: der gewählte Kanal. Rechts: der Ebenendialog."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Wenden Sie nun das Werkzeug <quote>Schwellwert</quote> auf das zerlegte Bild "
+"an. Verschieben Sie den linken, schwarzen Zeiger, um das gewünschte Element "
+"bestmöglichst zu isolieren. Wenn die Auswahl noch nicht perfekt ist, wird "
+"sie im nächsten Schritt mit Hilfe einer Auswahlmaske verbessert."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Achten Sie darauf, dass die richtige Ebene aktiviert ist, <emphasis>bevor</"
+"emphasis> Sie das Schwellwert-Werkzeug aufrufen. Danach können Sie die Ebene "
+"nicht mehr wechseln."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Die gewählte Ebene nach Anwendung des Schwellwert-Werkzeuges"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Die rote Blume wurde optimal ausgewählt, aber auch zahlreiche andere rote "
+"Objekte, die noch entfernt werden müssen."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Vergewissern Sie sich, dass das Bild mit der ausgewählten Ebene das aktive "
+"Bild ist, und kopieren Sie es mit <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo> (oder mit <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></menuchoice>) in die "
+"Zwischenablage."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"Jetzt aktivieren Sie das ursprüngliche Bild. Klicken Sie auf den Schalter "
+"<guibutton>Schnellmaske</guibutton> links unten im Bildfenster. Das Bild "
+"wird mit einer (standardmä�ig) roten halbdurchsichtigen Maske bedeckt. Da "
+"diese rote Farbe für unser Beispielbild, das bereits viel Rot enthält, nicht "
+"zu gebrauchen ist, aktivieren Sie den Kanal <quote>Schnellmaske</quote>, "
+"ändern die Farbe mit <guibutton>Kanaleigenschaften bearbeiten</guibutton> "
+"und gehen zum Originalbild zurück. Mit <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> (oder <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></menuchoice>) fügen Sie die "
+"zuvor kopierte Ebene aus der Zwischenablage ein."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Die Maske"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Voilà. Ihre Auswahlmaske ist fertig. Sie können die Auswahl mit den üblichen "
+"Methoden verbessern, und wenn sie ihre endgültige Form hat, deaktivieren Sie "
+"die Schnellmaske, indem Sie wieder auf den entsprechenden Schalter klicken. "
+"Sie sehen dann die um die Auswahl <quote>marschierenden Ameisen</quote>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Das Ergebnis"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Um zur endgültigen Form der Auswahlmaske zu gelangen, wurden hier folgende "
+"Werkzeuge verwendet: das Zoom-Werkzeug auf Pixel-Niveau, das Lasso-Werkzeug, "
+"um gro�e unerwünschte Bereiche zu markieren, den Stift für harte Kanten, "
+"schwarze Farbe, um ausgewählte Bereiche zu löschen, wei�e Farbe, um Bereiche "
+"hinzuzufügen, insbesondere den Stengel."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr "OK"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisieren"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"Durch das Posterisieren-Werkzeug können Sie die Farbanzahl einer Ebene oder "
+"Auswahl reduzieren. Das bedeutet, dass die Farben in einem gewichteten MaÃ? "
+"verringert, die Ã?hnlichkeit mit dem Ausgangsbild aber weitgehend beibehalten "
+"wird."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Sie können das Werkzeug über das Bildmenü aktivieren: "
+"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterisieren</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Posterisieren</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"oder mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> im "
+"Werkzeugfenster, falls Sie das entsprechend konfiguriert haben."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Posterisieren</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Farbanzahl"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe des Schiebereglers kann die Stärke der Farbreduktion eingestellt "
+"werden. Die Farbreduktion bezieht sich auf Intensitätswerte der einzelnen "
+"Farbkanäle. Aus weichen Farbübergängen werden so gleichfarbige, "
+"zusammenhängende Flächen. Mit dem niedrigsten Wert 3 erhält man "
+"2<superscript>3</superscript> = 8 Farben."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Beispiel für das Kommando <quote>Posterisieren</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr "Originalbild, Bild posterisiert mit Farbanzahl=4, Histogramm."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr "OK"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Werte"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Farbwerte bearbeiten"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Werte (Werkzeug)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Werte"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "Schwarzpunkt"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "WeiÃ?punkt"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Werte</quote> bietet Ihnen Funktionalitäten, um das "
+"<link linkend=\"glossary-histogram\">Histogramm</link> der aktiven Ebene "
+"oder Auswahl zu bearbeiten. Damit können Sie die Helligkeits- und "
+"Farbverteilung beeinflussen. Dies ermöglicht es Ihnen zum Beispiel, über- "
+"oder unterbelichtete Digitalfotos zu korrigieren oder eine "
+"Gammawertkorrektur vorzunehmen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"�ber das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Werte</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"�ber das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Werte</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
+"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
+"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Werte</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr "<guilabel>Wert</guilabel> bestimmt die Helligkeit,"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>Rot</guilabel>, <guilabel>Grün</guilabel> und <guilabel>Blau</"
+"guilabel> den jeweiligen Farbkanal sowie"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr "<guilabel>Alpha</guilabel> die Transparenz (sofern vorhanden)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Kanal zurücksetzen</guilabel> macht alle �nderungen am "
+"ausgewählten Kanal wieder rückgängig."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft bestimmt, auf welchem Kanal das Werkzeug ausgeführt wird. "
+"Es stehen folgende Werte zur Auswahl: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Quellwerte"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"Dieser Bereich zeigt das aktuelle <link linkend=\"glossary-histogram"
+"\">Histogramm</link> des Bildes an. In diesem werden die dunklen, mittleren "
+"und hellen Bereiche der aktiven Ebene oder Auswahl auf der waagerechten "
+"Achse von 0 (dunkel) bis 255 (hell) darstellt. Die schwarze Fläche unterhalb "
+"der Kurve repräsentiert alle Pixel für den ausgewählten Kanal. Ein farblich "
+"ausgewogenes Bild entspricht einer Gleichverteilung der drei "
+"Helligkeitsbereiche auf dem gesamten Wertebereich. Bei einem Bild mit "
+"beispielsweise Blau als dominanter Farbe wird der grüne und rote Kanal im "
+"Histogramm nach links verschoben sein, was durch den Mangel an hellen grünen "
+"und roten Farbanteilen verursacht wird."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "Die Werte können auf drei Wege verändert werden:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"Mit den drei Schiebereglern in Form von Dreiecken, die die dunklen "
+"(Schatten), mittleren (Gamma) und hellen (Glanzlichter) Bildbereiche "
+"repräsentieren."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Der schwarze Schieberegler legt den <emphasis>Schwarzpunkt</emphasis> fest: "
+"alle Pixel mit diesem oder einem kleineren Wert werden schwarz (farblos, "
+"wenn ein Farbkanal ausgewählt wurde, bzw. transparent, wenn der Alphakanal "
+"gewählt wurde)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Der weiÃ?e Schieberegler legt den <emphasis>WeiÃ?punkt</emphasis> fest: alle "
+"Pixel mit diesem oder einem grö�eren Wert werden wei� (farbig, wenn ein "
+"Farbkanal ausgewählt wurde, vollständig deckend, wenn der Alphakanal gewählt "
+"wurde)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"Der mittlere, graue Schieberegler legt den <link linkend=\"glossary-gamma"
+"\">Gammawert</link> fest. Verschieben Sie ihn zum Beispiel nach links, wird "
+"das Bild zunehmend heller (farbiger bzw. weniger transparent). Verschieben "
+"Sie ihn nach rechts, wird das Bild dunkler (farbloser bzw. transparenter)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"Alternativ zur Benutzung der Dreiecke können Sie die zwei Pipetten "
+"verwenden. Der Mauszeiger nimmt dann die Form einer Pipette an. Ein Klick in "
+"das Bild legt dann den WeiÃ?- (rechte Pipette <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon>) bzw. "
+"Schwarzpunkt (linke Pipette <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>) fest."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
+"Die Eingabefelder neben den Pipetten lassen eine direkte Werteingabe zu."
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"Zusammenfassung: Mit den Quellwerten werden Glanzlichter aufgehellt, "
+"Schatten verdunkelt und das Verhältnis von hellen und dunklen Tönen "
+"verändert. Wenn Sie die Dreiecke nach links verschieben, erhöhen Sie die "
+"Helligkeit (durch Erhöhung der Farbe oder der Deckkraft). Wenn Sie sie nach "
+"rechts verschieben, vermindern Sie die Helligkeit (Verminderung der "
+"gewählten Farbe bzw. der Deckkraft)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Beispiele für Quellwerte"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"Das Ausgangsbild ist ein Graustufenbild mit drei Streifen: Schatten (64), "
+"mittlere Helligkeit, (127), Glanzlicht (192). Das Histogramm zeigt drei "
+"Zacken, für jeden Helligkeitsbereich einen:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Originalbild"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Der Kanal <quote>Wert</quote> ist ausgewählt. Der schwarze Regler (Schatten) "
+"wurde bis zum ersten Ausschlag (Schatten) verschoben. Der Wert 64 wird zu 0 "
+"und der dunkle Streifen wird schwarz (0). Der graue Regler (Gamma) wurde "
+"automatisch in die Mitte des Farbbereichs versetzt. Die Mitten wurden "
+"dunkler (84), ebenso die Glanzlichter (171)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "Schwarzer Regler verschoben"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Der wei�e Regler (Glanzlichter) wurde bis zum nächsten Ausschlag "
+"(Glanzlichter) verschoben. Der Wert 192 wird zu 255 und der helle Streifen "
+"wird weiÃ? (255). Der graue Regler (Gamma) wurde automatisch in die Mitte des "
+"Farbbereichs versetzt. Die Mitten wurden heller (169), ebenso die Schatten "
+"(85)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "WeiÃ?er Regler verschoben"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Zielwerte"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"Die Zielwerte legen den Bereich fest, in den die Ã?nderungen an den "
+"Quellwerten abgebildet werden. Standardmä�ig bilden die Zielwerte den ganzen "
+"Helligkeitsbereich (0-255) ab."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+"Indem Sie die Dreiecke (Regler) nach links oder rechts schieben, können Sie "
+"den Abbildungsbereich einschränken. Alternativ können Sie die beiden "
+"Eingabefelder verwenden, um direkt Werte einzutragen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"Kanal <quote>Wert</quote>: der Wertebereich wird gestaucht, die Werte werden "
+"ähnlicher, der Kontrast also verringert. Schatten werden heller, so dass "
+"neue Details sichtbar werden können. Da der Kontrast vermindert ist, werden "
+"hier gewisse Kompromisse notwendig sein. Glanzlichter werden dunkler."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"Farbkanäle: wenn Sie beispielsweise den grünen Kanal auswählen und den "
+"Zielwertebereich auf 100-140 einstellen, wird bei allen Pixeln mit einem "
+"noch so geringen Grünanteil der Wert des grünen Kanals auf den Bereich 100-"
+"140 verschoben."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"Alphakanal: alle Alphakanalwerte werden auf den festgelegten Bereich "
+"verschoben."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Beispiel für Zielwerte"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Das Originalbild ist ein RGB-Farbverlauf von Schwarz (0,0,0) bis WeiÃ? "
+"(255,255,255). Für die Zielwerte gibt es kein Histogramm, daher wurde "
+"ersatzweise <menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guisubmenu>Andockbare "
+"Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Histogramm</guimenuitem></menuchoice> "
+"verwendet."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Originalbild (ein Farbverlauf)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"Der Kanal <quote>Wert</quote> ist ausgewählt. Der schwarze Regler wurde auf "
+"63 verschoben, der weiÃ?e auf 189. Das Histogramm zeigt, wie die Pixelwerte "
+"gestaucht werden: kein Pixel hat einen Wert kleiner als 63, keins einen Wert "
+"grö�er als 189. Im Bild sind die Schatten heller und die Glanzlichter "
+"dunkler, der Kontrast ist reduziert."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Alle Kanäle"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+"Mit der Schaltfläche <guilabel>Automatisch</guilabel> können Sie "
+"<acronym>GIMP</acronym> die Belichtung des Bildes überlassen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Drei Pipetten <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"Mit den im Bereich <guilabel>Alle Kanäle</guilabel> dargestellten drei "
+"Pipetten haben Sie schnellen Zugriff, um Helligkeitswerte aus dem Bild "
+"aufzunehmen. Diese Pipetten unterscheiden sich nicht von den bereits für den "
+"Bereich <guilabel>Quellwerte</guilabel> beschriebenen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "Beispiel für die Benutzung der Pipetten"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"Ein Farbverlauf von Schwarz nach WeiÃ?. Darunter das Ergebnis, wenn man mit "
+"der wei�en Pipette ins Bild klickt: alle Pixel mit einem grö�eren Wert als "
+"der des angeklickten Pixels werden weiÃ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Diese Einstellungen als Kurven bearbeiten"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe dieser Schaltfläche wechseln Sie mit den aktuellen Einstellungen "
+"unmittelbar zum Farbwerkzeug <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Kurven</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Werte</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"Obgleich dieses Werkzeug nicht im Werkzeugfenster enthalten ist, verfügt es "
+"dennoch über Werkzeugeinstellungen. Diese Eigenschaften werden im folgenden "
+"beschrieben:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Histogrammskala"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Diese zwei Eigenschaften haben die gleiche Funktion wie die beiden Symbole "
+"Logarithmisch <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> und Linear "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
+"png\"/></guiicon> im Dialogfenster."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Abtastgrö�e"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Mit diesem Schieberegler können Sie den Radius einstellen, welcher benutzt "
+"wird, wenn ein Farbwert aufgenommen wird."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "Eine praktische Ã?bung"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Ein sehr unterbelichtetes Bild"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+"Das Histogramm zeigt eine Dominanz der Schatten und fehlende Glanzlichter."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "Den WeiÃ?punkt einstellen"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Der weiÃ?e Schieberegler wurde bis zum deutlichen Beginn der Glanzlichter "
+"verschoben. Das Bild wird heller."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis (unten) zeigt nun Glanzlichter an, aber die Schatten dominieren "
+"immer noch."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "Das Verhältnis von Schatten und Glanzlichtern einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"Der mittlere Regler wurde nach links verschoben. Das führt zu einem "
+"veränderten Verhältnis von Schatten (vermindert) und Glanzlichtern (erhöht)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+"Das resultierende Histogramm (unten) bestätigt die Verminderung der Schatten."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Farbton / Sättigung"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Farbton / Sättigung</quote> können Sie benutzen, um "
+"Farbton, Sättigung und Helligkeit in der aktuellen Ebene oder Auswahl zu "
+"regulieren."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr ""
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> "
+"zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Farbton/Sättigung</guimenuitem></menuchoice> oder "
+"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Farbton/Sättigung</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, "
+"sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können "
+"Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> "
+"einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Farbton/Sättigung</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Zu bearbeitende Primärfarbe auswählen"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Der Dialog ordnet die zu ändernde Primärfarbe nach dem <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">HSV-Farbkreis</link> an. Die Primärfarbe, die in "
+"diesem Teil des Dialoges ausgewählt wird, lässt sich im unteren Bereich mit "
+"Hilfe der Schieberegler verändern. Bei standardmä�ig ausgewählter "
+"Schaltfläche <guilabel>Alle</guilabel> werden alle Farben im Farbkreis in "
+"die Bearbeitung durch das Werkzeug einbezogen."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"�nderungen des Farbtons werden sofort angezeigt und können, falls Sie die "
+"Eigenschaft <quote>Vorschau</quote> aktiviert haben, auch gleich im Bild "
+"bewundert werden."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "Ã?berlagern"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"Mit diesem Schieberegler können Sie einstellen, wie weit sich die "
+"Farbbereiche überschneiden dürfen. Der Effekt ist sehr subtil und wirkt auch "
+"nur bei sehr ähnlichen Farben:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Beispiel für die Eigenschaft <quote>�berlagern</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Originalbild</emphasis>: Links: ein rötliches Gelb (255,240,0). "
+"Mitte: reines Gelb (255,255,0). Rechts: ein grünliches Gelb (240,255,0)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ã?berlagern = 0</emphasis>: Farbton = 15. Die Farben werden zu "
+"(186,255,1), (168,255,1), (156,255,1)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ã?berlagern = 100</emphasis>: Farbton = 15. Die Farben werden zu "
+"(192,255,1), (168,255,1), (162,255,1). Da sie sich überlagern, ist sozusagen "
+"<quote>grünlich</quote> weniger grün und <quote>rötlich</quote> weniger rot."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Gewählte Farbe bearbeiten"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Farbton:</guilabel> Der Schieberegler erlaubt es, den Farbton von "
+"seinem Ausgangswert (0) im Bereich -180 bis 180 zu verschieben."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Helligkeit:</guilabel> Der Schieberegler erlaubt es, die "
+"Helligkeit von seinem Ausgangswert (0) im Bereich -100 bis 100 zu "
+"verschieben."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"�nderungen der Helligkeit betreffen hier einen Farbbereich, während Sie bei "
+"den Werkzeugen <quote>Werte</quote> oder <quote>Kurven</quote> auf Kanälen "
+"operieren. Wenn Sie die Helligkeit von Gelb mit dem Werkzeug <quote>Farbton/"
+"Sättigung</quote> ändern, werden alle gelben Pixel verändert, während beim "
+"<quote>Werte</quote>- oder <quote>Kurven</quote>-Werkzeug die Helligkeit nur "
+"der dunklen, nur der hellen oder nur der mittleren Pixel geändert werden."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sättigung:</guilabel> Der Schieberegler erlaubt es, die Sättigung "
+"von seinem Ausgangswert (0) im Bereich -100 bis 100 zu verschieben."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe der Schaltfläche <guilabel>Farbe zurücksetzen</guilabel> lassen "
+"sich die Primärfarben wieder in ihren Ausgangszustand zurücksetzen."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Entsättigen"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "In Graustufen umwandeln"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"Mit diesem Kommando können Sie die aktuelle Ebene entfärben. Dabei werden "
+"alle Farbwerte in die entsprechenden Graustufen umgewandelt. Zur Umwandlung "
+"des gesamten Bildes in ein Graustufenbild gibt es dabei zwei wesentliche "
+"Unterschiede. Zum einen wirkt dieses Kommando nur auf die aktive Ebene, das "
+"hei�t die Farben in sämtlichen anderen Ebenen bleiben unverändert. Zum "
+"anderen besteht die Ebene auch weiterhin aus den drei Kanälen Rot, Grün und "
+"Blau. Dies bedeutet, dass Sie die Ebene, oder einzelne Bereiche davon, "
+"jederzeit wieder einfärben können."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Kommando nur auf Bildern im <link "
+"linkend=\"glossary-rgb\">RGB-Farbmodell</link> ausführen können. Sollte sich "
+"das aktuelle Bild in einem anderen Farbmodell befinden, so bewirkt dieses "
+"Kommando gar nichts."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aufruf des Kommandos"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Entsättigen</guimenuitem></menuchoice> oder "
+"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Entsättigen</guimenuitem></"
+"menuchoice> im Bildfenster sowie"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, "
+"sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können "
+"Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> "
+"einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Entsättigen</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "In diesem Modus stehen Ihnen verschiedene Funktion zur Verfügung:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Grauwert bestimmen nach"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "Der Grauwert wird berechnet durch"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Helligkeit = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Leuchtkraft"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "Leuchtkraft = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Durchschnittliche Helligkeit = (R + G + B) &divide; 3"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Vergleich der drei Methoden"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr "OK"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurven"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"Das <quote>Kurven</quote>-Werkzeug ist das leistungsfähigste, aber auch das "
+"komplexeste Werkzeug, das <acronym>GIMP</acronym> zur Bearbeitung der "
+"Tonwerte von Bildern zur Verfügung stellt. Es bedarf einiger �bung, um damit "
+"gute Ergebnisse zu erhalten, aber wenn Sie es erst einmal beherrschen, "
+"werden Sie begeistert sein. Das Werkzeug ermöglicht es Ihnen zum Beispiel, "
+"gezielt die Schatten und Glanzlichter eines Bildes aufzuhellen oder "
+"abzudunkeln. Dabei bestimmen Sie selbst, welche Tonwerte verstärkt oder "
+"abgeschwächt werden sollen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kurven</guimenuitem></menuchoice> oder "
+"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Kurven</guimenuitem></"
+"menuchoice> im Bildfenster sowie"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
+"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
+"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Dialogfenster <quote>Farbkurven</quote> korrigieren"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Kurven</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr ""
+"Sie können mit dieser Eigenschaft festlegen, auf welchem Kanal das Werkzeug "
+"angewendet werden soll:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+"Die Kurve repräsentiert den Wert, d.h. Helligkeit und Kontrast der Pixel. "
+"Dies entspricht der Intensität des Farbtons, den Sie im Bild sehen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "Rot; Grün; Blau"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"Die Kurve repräsentiert die Sättigung des jeweiligen Farbkanals, die "
+"<quote>Farbmenge</quote>. Hier bedeutet <emphasis>dunkel</emphasis> "
+"<quote>wenig</quote> der jeweiligen Farbe, <emphasis>hell</emphasis> steht "
+"für <quote>viel</quote> Farbe."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+"Die Kurve repräsentiert die Deckkraft der Pixel. <emphasis>Dunkel</emphasis> "
+"bedeutet hier <quote>transparent</quote>, <emphasis>hell</emphasis> bedeutet "
+"<quote>deckend</quote>. Diese Eigenschaft ist nur aktiviert, wenn Ihr Bild "
+"über einen Alphakanal verfügt."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Kanal zurücksetzen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"Mit dieser Schaltfläche können Sie das Werkzeug in den Standardzustand "
+"zurücksetzen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Symbole <quote>Linear</quote> und <quote>Logarithmisch</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"Diese Schaltflächen erlauben es Ihnen festzulegen, ob das in der "
+"Arbeitsfläche eingeblendete Histogramm linear oder logarithmisch dargestellt "
+"wird. Diese Wahlmöglichkeit kann auch in den Werkzeugeigenschaften "
+"eingestellt werden."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Bearbeitungsbereich"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Der horizontale Farbverlauf</emphasis> repräsentiert die "
+"Eingabewerte. Der Wertebereich ist 0 (schwarz) bis 255 (weiÃ?), von Schatten "
+"bis Glanzlichter. Wenn die Kurve verschoben wird, unterteilt sich der "
+"Farbverlauf in zwei Farbverläufe: der obere Teil repräsentiert dann die "
+"Verschiebung (das Ungleichgewicht) der Tonwerte."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Der vertikale Farbverlauf</emphasis> repräsentiert die "
+"Ausgabewerte. Der Wertebereich ist 0 (schwarz) bis 255 (weiÃ? bzw. farbig), "
+"von Schatten bis Glanzlichter."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Das Diagramm</emphasis>: Die Kurve wird auf einer wei�en Fläche "
+"mit einem Raster von Hilfslinien gezeichnet und geht von links unten nach "
+"rechts oben. Die aktuelle (x,y)-Position des Mauszeigers wird links oben "
+"angezeigt. Am Anfang ist die Kurve immer eine gerade Linie, da jedem "
+"Eingabewert derselbe Ausgabewert entspricht. <acronym>GIMP</acronym> fügt an "
+"beiden Enden der Kurve automatisch einen Ankerpunkt hinzu, einen für Schwarz "
+"(0) und einen für Wei� (255)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf die Kurve klicken, wird ein neuer <emphasis>Ankerpunkt</"
+"emphasis> erstellt. Wenn Sie den Mauszeiger auf einen solchen Ankerpunkt "
+"bewegen, nimmt der Zeiger die Form einer Hand an und zeigt damit an, dass "
+"Sie nun klicken und die Kurve ziehen können. Klicken Sie au�erhalb der "
+"Kurve, wird an dieser Stelle ein Ankerpunkt erzeugt und die Kurve "
+"entsprechend gebogen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Nicht-aktive Ankerpunkte sind schwarz, der aktive Ankerpunkt weiÃ?. Aktiviert "
+"wird ein Ankerpunkt, indem man ihn anklickt. Au�erdem können Sie mit den "
+"Pfeiltasten <keycap>Links</keycap> und <keycap>Rechts</keycap> den aktiven "
+"Ankerpunkt entlang der Kurve umschalten. Mit den Tasten <keycap>Auf</keycap> "
+"und <keycap>Ab</keycap> können Sie den aktiven Ankerpunkt pixelweise "
+"verschieben. Halten Sie dabei die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt, "
+"verschieben Sie ihn in 15-Pixel-Schritten."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"Zwei benachbarte Ankerpunkte definieren ein <emphasis>Kurvensegment</"
+"emphasis>, das einen Farbtonbereich in der Ebene repräsentiert."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+"Um alle Anker (die beiden Randpunkte ausgenommen) zu entfernen, klicken Sie "
+"auf <guilabel>Kanal zurücksetzen</guilabel>. Einen einzelnen Ankerpunkt "
+"entfernen Sie, indem Sie ihn seitlich über einen anderen Anker hinaus ziehen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Mauszeiger auf die Zeichenfläche bewegen, nimmt er die Form "
+"einer Pipette an. Klicken Sie im Bild auf ein Pixel, erscheint im Diagramm "
+"eine senkrechte Linie an der Stelle des Kanalwertes dieses Pixels. Wenn Sie "
+"beim Klicken die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, erzeugen Sie "
+"für alle Kanäle au�er dieser Linie auch einen Ankerpunkt. Bei gedrückter "
+"<keycap>Strg</keycap>- oder <keycap>Umschalt</keycap>-Taste können Sie die "
+"senkrechte Linie verschieben, und der Ankerpunkt wird erst dann erzeugt, "
+"wenn Sie die Maustaste loslassen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"Das Histogramm der aktiven Ebene oder Auswahl für den gewählten Kanal ist im "
+"Diagramm in grauer Farbe dargestellt. Es dient nur zur Information."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kurventyp"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Weich"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"Die Vorgabe-Einstellung. Bei Veränderungen zwischen Kontrollpunkten entsteht "
+"eine weiche, geschwungene Kurvenform."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Freihand"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"Ein Kurventyp, der die Möglichkeit bietet, mit dem Eingabegerät direkt in "
+"das Bearbeitungsfenster zu zeichnen, wodurch eine exakte Kurvenform "
+"entsteht. Wenn Sie anschlieÃ?end auf <guilabel>Weich</guilabel> schalten, "
+"wird die Kurve geglättet."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Diese beiden Einstellungen haben die gleiche Funktion wie die Schaltflächen "
+"Logarithmisch <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> bzw. Linear "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
+"png\"/></guiicon> im Kurvendialog."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"Mit diesem Schieberegler können Sie den Radius einstellen, welcher benutzt "
+"wird, wenn ein Farbwert aufgenommen wird."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Benutzung des Werkzeuges <quote>Kurven</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "Grundlegende Aktionen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"In den nachfolgenden Beispielen werden auf der Kurve Ankerpunkte und "
+"Segmente erzeugt und verschoben, um die jeweilige Kurve zu formen. Die Kurve "
+"bildet <quote>Eingabe</quote>-Farbtöne der aktiven Ebene oder Auswahl auf "
+"<quote>Ausgabe</quote>-Farbtöne ab."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "Wie das Kurvenwerkzeug arbeitet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+"Wenn man den Ankerpunkt eines Pixels nach oben verschiebt, wird das Bild "
+"heller."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "Ankerpunkt nach oben verschieben"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Die Kurve waagerechter machen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"Wenn die Kurve in Richtung der Horizontalen verschoben wird (unten links), "
+"wird der gesamte Eingabe-Farbtonbereich in einen kleineren Ausgabebereich "
+"gezwängt."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"Das Histogramm rechts zeigt die Pixel im verkleinerten Ausgabebereich. Die "
+"dunkleren und/oder helleren Pixel verschwinden, daher wird der Kontrast "
+"verringert."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Die Kurve waagerechter machen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Das resultierende Histogramm"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Die Kurve senkrechter machen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"Den oberen Endpunkt nach links und den unteren nach rechts zu verschieben "
+"ist genauso, wie im Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link> "
+"den weiÃ?en Regler nach links und den schwarzen nach rechts zu verschieben: "
+"alle Pixel, deren Werte grö�er als der Wei�punkt (der flache Teil der Kurve) "
+"sind, werden wei� (farbiger bzw. deckender, je nach ausgewähltem Kanal), "
+"jedes Pixel, dessen Wert kleiner als der Schwarzpunkt (der untere "
+"abgeflachte Teil der Kurve) ist, wird schwarz (farblos bzw. transparent). "
+"Pixel, die dem nach oben verschobenen Teil der Kurve entsprechen, werden "
+"heller, Pixel, die dem nach unten verschobenen Teil der Kurve entsprechen, "
+"werden dunkler (grüne Pfeile). Alle diese Pixel werden auf den gesamten "
+"ausgedehnten Ausgabe-Farbtonbereich verteilt."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"Das Histogramm zeigt die Ausdehnung des Wertebereichs, der Kontrast wurde "
+"erhöht. Da der Kanal <quote>Wert</quote> ausgewählt wurde, wurden durch die "
+"�nderungen alle Farbkanäle betroffen und die Farbigkeit erhöht."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Die Kurve senkrechter machen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Das Ergebnisbild mit Histogramm"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "Praktische Anwendungen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Invertierte Kurve"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"Wenn man den linken Endpunkt nach oben zieht und den rechten nach unten, "
+"werden die Farben invertiert: Schwarz wird WeiÃ? (farbig / deckend), WeiÃ? "
+"wird Schwarz (farblos / transparent). Alle Pixel nehmen die "
+"Komplementärfarbe an. Warum? Weil der Ausgangswert jeweils 255 - "
+"Eingangswert beträgt, was genau die Komplementärfarbe ergibt. So wird "
+"beispielsweise aus Blau (19,197,248) die Komplementärfarbe (255-19,255-"
+"197,255-48) = (236,58,7), ein helles Rot. "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "Kontrast verbessern"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Kontrast erhöht"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"Der Kontrast ist in den Mitten erhöht, weil die Kurve dort steiler wurde. "
+"Glanzlichter und Schatten wurden verbessert, aber der Kontrast ist in diesen "
+"Bereichen etwas geringer, da die Kurve dort flacher ist."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "Mit Farbkanälen arbeiten"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"Für jeden Kanal wurde der Wei�punkt (oben rechts) horizontal nach links "
+"verschoben, bis zu den Glanzlichtern, die dadurch erhellt werden. Dann wurde "
+"die Kurve so geformt, dass die Mitten ebenfalls aufgehellt werden, während "
+"die Schatten schwarz bleiben."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Das Ausgangsbild und das Ergebnis"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> konvertiert die aktuelle Ebene in ein "
+"Graustufenbild, um danach die eingestellte Farbe aufzubringen. Damit können "
+"Sie den beliebten <quote>Sephia-Effekt</quote> mit beliebigen Farbtönen auf "
+"das Bild anwenden. Dieser Vorgang ähnelt einem eingefärbten Glass, durch "
+"welches Sie hindurchschauen. Die Einstellung der Veränderung an Farbton, "
+"Sättigung und Helligkeit erfolgen nach dem <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">HSV-Farbmodell</link>."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Werkzeugaufruf"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr ""
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> "
+"zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Einfärben</guimenuitem></menuchoice> oder "
+"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Einfärben</guimenuitem></"
+"menuchoice> im Bildfenster sowie"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
+"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
+"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Einfärben</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Farbe auswählen"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Farbton</guilabel> : Bewegen Sie den Schieberegler nach links oder "
+"rechts, um den Wert für den Farbton zu verändern. Eine genaue Angabe der "
+"Werte von mindestens 0 oder maximal 360 können sie über das Eingabefeld "
+"vornehmen. Standardmä�ig ist der Farbton auf einen Wert von 180 eingestellt."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sättigung</guilabel> : Bewegen Sie den Schieberegler nach links "
+"oder rechts, um den Wert für die Sättigung zu verändern. Eine genaue Angabe "
+"der Werte von mindestens 0 oder maximal 100 können Sie über das Eingabefeld "
+"vornehmen. Standardmä�ig ist die Sättigung auf einen Wert von 50 eingestellt."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Helligkeit</guilabel> : Bewegen Sie den Schieberegler nach links "
+"oder rechts, um den Wert für die Helligkeit zu verändern. Eine genaue Angabe "
+"der Werte von mindestens -100 (dunkel) oder maximal 100 (hell) können Sie "
+"über das Eingabefeld vornehmen. Standardmä�ig ist die Helligkeit auf einen "
+"Wert von 0 eingestellt."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farbabgleich"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Farbabgleich</quote> beeinflusst die Farbbalance der "
+"aktuellen Ebene oder Auswahl. Es ist damit hervorragend geeignet, um "
+"beispielsweise einen Farbstich aus einem Digitalfoto zu entfernen."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Farbabgleich</"
+"quote> zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Farbabgleich</guimenuitem></menuchoice> oder "
+"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Farbabgleich</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, "
+"sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können "
+"Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> "
+"einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Farbabgleich</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Durch Auswahl eines der Werte <guilabel>Schatten</guilabel>, "
+"<guilabel>Mitten</guilabel> oder <guilabel>Glanzlichter</guilabel> wird der "
+"Helligkeitsbereich festgelegt, auf den das Werkzeug angewendet wird. "
+"Beispielsweise verändern Sie bei ausgewählten <guilabel>Schatten</guilabel> "
+"nur sehr dunkle Bereiche des Bildes."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Die Farbwerte des gewählten Bereichs bearbeiten"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Verschieben Sie mit der Maus die Schieberegler, um den gewünschten Farbwert "
+"anzupassen. Die Farbe auf der linken Seite des Reglers ist jeweils die "
+"Komplementärfarbe der rechten Seite. Durch Verschieben der einzelnen Regler "
+"werden die Farbwerte des Bereiches, auf den das Werkzeug wirkt, neu "
+"gewichtet. Wenn Sie alle Schieberegler nach links (<link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">CMY</link>) bewegen, werden die Farben in der aktuellen Ebene "
+"abgedunkelt, durch Verschieben der Schieberegler nach rechts (<link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">RGB</link>) werden die Farben aufgehellt. Das gilt "
+"allerdings nur, wenn die Eigenschaft <quote>Helligkeit erhalten</quote> "
+"nicht aktiviert ist."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Bereich zurücksetzen"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr "Diese Schaltfläche setzt die Farbwerte auf ihre Standardwerte zurück."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Helligkeit erhalten"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die Helligkeit des Bildes "
+"durch das Werkzeug konstant gehalten."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "Helligkeit / Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Helligkeit / Kontrast</quote> ermöglicht die Veränderung "
+"der Helligkeit und des Kontrastes der aktuellen Ebene oder Auswahl. Das "
+"Werkzeug ist leicht zu benutzen, aber nicht sehr fortschrittlich. Die "
+"Werkzeuge <quote>Werte</quote> und <quote>Kurven</quote> erlauben den "
+"gleichen Typ von Veränderungen, ermöglichen dabei aber helle Bildteile "
+"anders zu behandeln als dunkle. Kurz gesagt ermöglicht Ihnen das Werkzeug "
+"<quote>Helligkeit / Kontrast</quote> eine <quote>quick and dirty</quote> "
+"Einstellung der Werte, wenn aber exaktes Arbeiten und zuverlässige "
+"Ergebnisse gefragt sind, sei Ihnen die Verwendung eines der anderen "
+"Werkzeuge empfohlen."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Mit GIMP 2.4 kam eine neue Funktion für dieses Werkzeug hinzu: mit der Maus "
+"in ein Bild klicken und bei gedrückter Maustaste ziehen. Vertikal ziehen "
+"ändert die Helligkeit, horizontal ziehen ändert den Kontrast. Wenn Sie "
+"zufrieden sind, klicken Sie auf <guilabel>OK</guilabel> oder drücken Sie die "
+"<keycap>Eingabe</keycap>-Taste.."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Helligkeit / "
+"Kontrast</quote> zu aktivieren:"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>H</accel>elligkeit/Kontrast</guimenuitem></"
+"menuchoice> oder <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem><accel>H</"
+"accel>elligkeit/Kontrast</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> im "
+"Werkzeugfenster, sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet "
+"sind. Dies können Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Werkzeuge</link> einstellen."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Helligkeit / Kontrast</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Verschieben Sie den Schieberegler nach links, um das Bild abzudunkeln, oder "
+"nach rechts, um das Bild aufzuhellen. Das Eingabefeld dient der Werteingabe "
+"im Bereich -127 bis 127."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Verschieben Sie den Schieberegler nach links, um den Kontrast des Bildes zu "
+"verringern, oder nach rechts, um ihn zu erhöhen. Das Eingabefeld dient der "
+"Werteingabe im Bereich -127 bis 127."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Diese Einstellungen als Werte bearbeiten."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe dieser Schaltfläche wechseln Sie mit den aktuellen Einstellungen "
+"unmittelbar zum Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
+"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
+"können."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Egger\n"
+"Roman Joost\n"
+"Axel Wernicke\n"
+"Ulf-D. Ehlert"
diff --git a/po/fr/toolbox/color.po b/po/fr/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..31c0a57
--- /dev/null
+++ b/po/fr/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2563 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
+"Language-Team:  <none>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"L'outil Seuil transforme le calque actif ou la sélection en une image en "
+"noir et blanc, où les pixels blancs représentent les pixels dont la Valeur "
+"est supérieure à l'intervalle de seuil fixé, et les pixels noirs "
+"représentent les pixels en dehors de cet intervalle. Le nom anglais de cet "
+"outil est <quote>Threshold</quote>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Vous pouvez l'utiliser pour améliorer le rendu d'une image noir et blanc (un "
+"texte scanné par exemple) ou créer des masques de sélection."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Comme cet outil crée une image en noir et blanc, l'anticrénelage de l'image "
+"d'origine disparaît. Si cela pose problème, utilisez plutôt l'outil <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Accès à l'outil"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"On accède à cet outil à partir de la barre de menus de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seuil</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ou par <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Seuil</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
+"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Les options de l'outil Seuil"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Pré-réglages"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer les réglages de couleur de votre image en cliquant "
+"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</guibutton><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon."
+"png\"/></guiicon> ouvre le menu :"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Menu gestion des paramètres enregistrés"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"qui vous permet d' <guilabel>Importer les paramètres depuis un fichier</"
+"guilabel> ou d'<guilabel>Exporter les paramètres vers un fichier</guilabel>, "
+"et vous donne accès à la boîte de dialogue Gestion des paramètres "
+"enregistrés."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Gestion des paramètres enregistrés"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Intervalle de seuil"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Cet outil fournit un <emphasis>histogramme</emphasis> des valeurs "
+"d'intensité de la sélection ou du calque actif. Vous pouvez régler "
+"l'intervalle de seuil en utilisant les boîtes de saisie ou par un cliquer-"
+"glisser sur le graphisme. Il permet d'isoler une partie de l'image ayant une "
+"certaine intensité sur un fond ayant une autre intensité. Les pixels compris "
+"dans l'intervalle de seuil seront en blanc et les autres en noir. Le but est "
+"donc d'ajuster l'intervalle de seuil de façon à obtenir l'objet à isoler en "
+"blanc sur fond noir."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés aux seuils "
+"apparaissent aussitôt dans l'image."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+"Utiliser l'outil Seuil et le Masque rapide pour créer un masque de sélection"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"Ce n'est pas toujours le cas, mais il arrive qu'un motif que vous voulez "
+"extraire d'une image se détache bien sur le fond. Dans ce cas, vous pouvez "
+"utiliser l'outil Seuil pour sélectionner d'un bloc le motif. <quote>Grokking "
+"the GIMP</quote> décrivait une méthode basée sur un masque de canal, mais il "
+"est maintenant plus rapide de passer par le <link linkend=\"gimp-image-"
+"window-qmask-button\">Masque Rapide</link> . Voici les étapes à suivre :"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Commencez par décomposer votre image en ses composantes RVB et TSV à l'aide "
+"du filtre <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</link>. "
+"Une nouvelle image en niveaux de gris est ouverte et ces différentes "
+"composantes apparaissent sous forme de calques dans le Dialogue des calques. "
+"Ces calques sont accompagnés d'une miniature, trop petite pour qu'on puisse "
+"en apprécier pleinement le contenu. Vous pouvez certes augmenter la taille "
+"de ces aperçus avec le menu du dialogue (petit bouton triangulaire), mais il "
+"est plus simple de jouer avec les <quote>yeux</quote> pour n'afficher que la "
+"composante voulue dans la fenêtre de l'image de décomposition. Sélectionnez "
+"le calque qui isole le mieux le motif à extraire."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "L'image d'origine, l'image décomposée et son dialogue des calques"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"� partir de l'image de décomposition, appelez l'outil Seuil. En déplaçant le "
+"curseur noir, ajustez le seuil de façon à obtenir le meilleur isolement du "
+"motif à extraire. Ce ne sera probablement pas parfait, mais nous "
+"améliorerons le résultat avec le masque de sélection que nous allons créer."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que c'est le bon calque qui est activé quand vous appelez "
+"l'outil Seuil : celui-ci ouvert, vous ne pourrez plus changer de calque."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Le calque sélectionné après ajustement du seuil"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Nous avons obtenu le meilleur contour pour notre fleur. Il y a plusieurs "
+"objets rouges qui doivent être supprimés."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"La fenêtre affichant le calque sélectionné étant active, faites une copie de "
+"ce calque ajusté dans le presse-papier par <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"Activez maintenant l'image d'origine. Cliquez sur le bouton situé en bas à "
+"gauche de la fenêtre pour activer le Masque Rapide : l'image se couvre d'un "
+"voile rouge uniforme (par défaut). Cette couleur rouge ne convient guère à "
+"notre image qui contient beaucoup de rouge : passez dans le Dialogue des "
+"Canaux, activez le canal <quote>Masque rapide</quote> et changez cette "
+"couleur avec le bouton <guibutton>Ã?diter les attributs du canal</guibutton>. "
+"Revenez dans l'image d'origine. Tapez <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> pour coller le calque copié "
+"précédemment."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Le masque"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Voilà. Votre masque de sélection est prêt : vous pouvez peaufiner la "
+"sélection de la façon habituelle. Quand elle sera prête, désactivez le "
+"Masque rapide en cliquant à nouveau sur son bouton : vous verrez alors les "
+"pointillés mobiles entourant la sélection. Vous pourrez la copier puis la "
+"coller dans le document que vous voulez."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Le résultat"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Nous avons utilisé le zoom pour travailler au niveau du pixel, le lasso pour "
+"éliminer les larges plages superflues, un crayon fin (pour avoir des bords "
+"nets), la peinture noire pour supprimer de la sélection et la peinture "
+"blanche pour ajouter à la sélection, en particulier pour la tige."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Postériser"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"Cet outil réduit le nombre de couleurs de la sélection ou du calque actif, "
+"en fonction du niveau de postérisation, tout en maintenant l'aspect général "
+"de l'image, d'où certains effets spéciaux."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"On accède à cet outil par la barre des menus de l'image : "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Postériser</guimenuitem></menuchoice> ou "
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Postériser</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
+"outils, si cet outil y a été ajouté."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Options de l'outil Postériser"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Niveaux de postérisation"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"Le niveau (de 2 à 256) représente le nombre de niveaux dans chaque canal de "
+"couleurs du système RVB. Le nombre de couleurs retenues dans l'image est la "
+"combinaison des couleurs de ces trois canaux : un niveau de 3 donnera trois "
+"couleurs par canal, soit un total de couleurs de 2<superscript>3</"
+"superscript> = 8."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
+"aussitôt dans l'image."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Postériser</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+"Image postérisée en 4 niveaux. L'histogramme montre les 4 niveaux, et 10 "
+"couleurs en comptant aussi le blanc et le noir."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveaux"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Ajuster les niveaux de couleurs"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Outil Niveaux"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Valeurs"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "Point noir"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "Point blanc"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"L'outil Niveaux appartient, avec Histogramme et Courbes, aux outils de "
+"modification du champ tonal qui permettent de modifier les niveaux "
+"d'intensité dans chaque canal. Il est moins perfectionné que l'outil "
+"Courbes. Ces outils servent à modifier une image trop claire ou trop foncée, "
+"trop contrastée ou pas assez, ou ayant une dominance de couleur. Le nom "
+"anglais de cet outil est <quote>Levels</quote>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Vous pouvez accéder à cet outil de plusieurs façons :"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleur</guisubmenu><guimenuitem>Niveaux</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"depuis la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Niveaux</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil y "
+"a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Options de l'outil Niveaux"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"<guilabel>Valeur</guilabel> agit sur la luminosité des pixels de l'ensemble "
+"des canaux de l'image qui deviendra plus ou moins claire."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>Rouge</guilabel>, <guilabel>Vert</guilabel>, <guilabel>Bleu</"
+"guilabel> agissent chacun sur un canal de couleur particulier : l'image "
+"devient plus ou moins colorée. Souvenez-vous que le fait d'enlever ou "
+"ajouter une couleur revient à ajouter ou enlever la couleur complémentaire."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> travaille sur la transparence d'un calque ou "
+"d'une sélection : ici, un noir signifie plus de transparence et blanc plus "
+"d'opacité. Votre image doit posséder un canal Alpha, sinon cette option est "
+"désactivée."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ré-initialiser le canal</guilabel> annule les modifications que "
+"vous avez apportées au canal choisi."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir là le canal sur lequel porteront les changements : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Niveaux d'entrée"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"L'aire principale est la représentation graphique (l'histogramme) de la "
+"teneur de l'image en tons sombres, moyens et clairs placés du niveau 0 "
+"(noir) au niveau 255 (blanc). Le nombre de pixels de la couleur choisie pour "
+"un niveau est en ordonnée. La surface de la courbe représente la totalité "
+"des pixels de l'image pour la couleur choisie. Une image bien équilibrée est "
+"une image dont les tons se répartissent sur l'ensemble de la gamme. Une "
+"image avec une dominante bleue dans les tons clairs, par exemple, donnera un "
+"histogramme décalé à gauche dans les canaux Vert et Rouge, signe d'un manque "
+"de vert et de rouge dans les tons clairs."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "Les intervalles de niveaux peuvent être modifiés de trois façons :"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"Les trois petits triangles sont des curseurs: un noir pour les tons sombres, "
+"un gris pour les demi-teintes (gamma) et un blanc pour les tons clairs."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Le curseur noir détermine le <emphasis>point noir</emphasis> de l'image : "
+"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur inférieure seront noirs "
+"(aucune couleur si un canal de couleur est sélectionné / transparents si le "
+"canal Alpha est sélectionné)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Le curseur blanc détermine le <emphasis>point blanc </emphasis> de l'image : "
+"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur supérieure seront blancs "
+"(complètement colorés si un canal de couleur est sélectionné / complètement "
+"opaques si le canal Alpha est sélectionné)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"Le curseur gris détermine le <emphasis>point moyen</emphasis> de l'image. Le "
+"déplacement vers la gauche rend l'image plus claire (plus colorée / plus "
+"opaque). Le déplacement vers la droite la rend plus sombre (moins colorée / "
+"plus transparente)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"Les pipettes : vous disposez de deux pipettes, une à gauche, noire pour "
+"déterminer le point noir et l'autre à droite, blanche, pour déterminer le "
+"point blanc. Quand vous cliquez sur une des pipettes, le pointeur de la "
+"souris prend la forme de cette pipette. Allez cliquer sur le point le plus "
+"clair ou le plus sombre de l'image, selon la pipette choisie  : la blanche "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> pour déterminer le point blanc, la noire "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> pour déterminer le point noir."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
+"Les trois boîtes de texte numériques permettent d'entrer la valeur numérique "
+"de chacune des trois zones de niveaux."
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"Les Niveaux d'entrée sont utilisés pour éclaircir les tons clairs, assombrir "
+"les tons sombres et régler l'équilibre entre les tons clairs et les tons "
+"sombres. Déplacez les curseurs vers la gauche pour éclaircir (renforcer la "
+"couleur choisie /renforcer l'opacité). Déplacez les curseurs vers la droite "
+"pour assombrir (diminuer la couleur choisie /diminuer l'opacité)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Exemple pour Niveaux d'entrée"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"Image en niveaux de gris. Trois bandes : tons sombres (64), tons moyens "
+"(127), tons clairs (192). L'histogramme montre trois pics, un pour chacun "
+"des trois tons."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Image d'origine"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Le canal Valeur est sélectionné. Le curseur noir (tons sombres) a été "
+"déplacé jusqu'au pic 64. Cette valeur 64 devient la nouvelle valeur 0 et la "
+"bande de tons sombres devient noire (0). Le curseur Gamma (tons moyens) est "
+"automatiquement déplacé pour rester au milieu de l'intervalle tonal et la "
+"bande de tons moyens prend la valeur 84. La bande de tons clairs est "
+"également assombrie à 171."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "Le curseur noir a été déplacé"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Le curseur blanc (tons clairs) a été déplacé jusqu'au pic des tons clairs. "
+"La valeur 192 devient la nouvelle valeur 255 et la bande de tons clairs "
+"devient blanche (255). Le curseur Gamma (tons moyens) est automatiquement "
+"déplacé pour rester au milieu de l'intervalle tonal. La bande de tons moyens "
+"est éclaircie à 169 et la bande des tons sombres à 84."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "Le curseur noir a été déplacé"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Niveaux de sortie"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"Là aussi vous disposez de curseurs et de boîtes de texte qui vous permettent "
+"de contraindre le champ tonal que vous avez paramétré en entrée à occuper un "
+"intervalle particulier."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+"Les niveaux de sortie obligent l'intervalle de ton à respecter les nouvelles "
+"limites que vous avez fixées."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"Avec Valeur : Les valeurs sont comprimées et se ressemblent plus : le "
+"contraste est donc diminué. des détails nouveaux peuvent apparaître dans "
+"l'image, mais le contraste est diminué. Un compromis est nécessaire."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"Avec un canal de couleur : si, par exemple, vous avez choisi le canal vert "
+"et fixé l'intervalle de sortie entre 100 et 140, tous les pixels ayant tant "
+"soit peu de vert verront leur vert prendre une valeur entre 100 et 140."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"Avec le canal Alpha : toutes les valeurs de transparence prendront une "
+"valeur dans les limites de l'intervalle fixé."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Exemple pour Niveaux de sortie"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Image d'origine</emphasis> : Un dégradé RVB du noir "
+"(0;0;0) vers le blanc (255;255;255). Niveaux de Sortie n'a pas "
+"d'histogramme ; ici, nous avons utilisé <menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
+"guimenu><guimenuitem>Histogramme</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Image d'origine"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"Canal Valeur sélectionné. Le curseur noir a la valeur 63 et le curseur blanc "
+"la valeur 189. L'Histogramme montre la compression des pixels. Aucun pixel "
+"n'a de valeur inférieure à 63 et aucun pixel n'a de valeur supérieure à 189. "
+"Dans l'image, les tons sombres sont plus clairs et les tons clairs sont plus "
+"sombres : le contraste est diminué."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Tous les canaux"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Auto</guilabel> : réalise un réglage automatique des niveaux dans "
+"les trois canaux RVB."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Trois pipettes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"Ces trois boutons représentent respectivement une pipette blanche, grise ou "
+"noire. Quand vous cliquez sur un des boutons, le pointeur de la souris prend "
+"la forme de cette pipette. En cliquant sur l'image, la valeur du pixel "
+"cliqué définit le <emphasis>point blanc</emphasis>, <emphasis>le point noir</"
+"emphasis> ou le <emphasis>point moyen</emphasis> selon la pipette choisie. "
+"Agit sur tous les canaux, même si un canal particulier est sélectionné."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "Exemple pour les pipettes Niveaux"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"En haut, un dégradé du noir vers le blanc. En bas, le résultat après avoir "
+"cliqué avec la pipette blanche: tous les pixels dont la valeur est "
+"supérieure à celle du pixel cliqué sont devenus blancs."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Modifier ces paramètres comme Courbes"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Pour faciliter votre tâche, ce bouton vous permet de passer aux <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-curves\"/> avec les mêmes paramètres."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés aux niveaux "
+"apparaissent aussitôt dans l'image."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Dialogue Options des outils"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>Niveaux</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"Bien que ne figurant pas dans la Boîte à outils, cet outil de couleur "
+"possède néanmoins un dialogue d'options de l'outil. Ce sont ces options que "
+"nous décrivons ici."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Ã?chelle de l'histogramme"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ces deux options ont la même action que les boutons Logarithmique "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> et Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> dans la fenêtre Niveaux."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Moyenne du voisinage"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Ce curseur règle le <quote>rayon</quote> de la zone de prélèvement des "
+"pipettes. Cette zone d'action apparaît comme un carré plus ou moins grand "
+"quand vous maintenez le clic sur un pixel."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "En pratique"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Une image très sous-exposée"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+"L'histogramme montre une prédominance des tons sombres et un manque de "
+"couleurs claires."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "Réglage du point blanc"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Le curseur blanc a été déplacé jusqu'au début des tons clairs bien marqués. "
+"L'image s'éclaircit."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+"L'histogramme résultant (en bas) montre la présence de tons clairs, mais les "
+"tons sombres sont toujours prédominants."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "Réglage de l'équilibre entre les tons sombres et les tons clairs"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"Le curseur moyen a été déplacé vers la gauche, ce qui aboutit à diminuer la "
+"proportion de tons sombres au profit des tons clairs."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+"L'histogramme résultant (en bas) confirme la réduction des tons sombres."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr "  "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Teinte-Saturation"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"L'outil Teinte-Saturation sert à modifier la teinte, la saturation et la "
+"luminosité sur un intervalle de couleurs de la sélection ou du calque actif."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Teinte-"
+"Saturation</guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Teinte-Saturation</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Options de l'outil Teinte-Saturation"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Sélectionner la couleur primaire à ajuster"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir la couleur à modifier entre six, les trois couleurs "
+"primaires (Rouge, Vert et Bleu) et les trois couleurs complémentaires (Cyan, "
+"Magenta et Jaune), disposées selon le cercle des couleurs. Quand la teinte "
+"est augmentée, elle se déplace dans le sens anti-horaire sur le cercle "
+"chromatique. Quand elle est diminuée, elle se déplace dans le sens horaire. "
+"Si vous cliquez sur <guilabel>Maître</guilabel>, les modifications porteront "
+"sur toutes les couleurs. Le standard GIMP fixe le rouge à 0. Notez bien "
+"qu'il s'agit ici d'intervalles de couleurs et non pas de canaux de couleurs."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"Les changements de teinte apparaissent dans les boîtes d'échantillon de "
+"couleur et le résultat sur l'image est visible en temps réel si l'option "
+"<quote>Aperçu</quote> est cochée."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "Superposition"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"Ce curseur vous permet de fixer l'importance du chevauchement entre les "
+"intervalles de couleur. Cet effet est très subtil et n'intervient que pour "
+"des couleurs très proches :"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Exemple pour l'option <quote>Superposition</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Image d'origine</emphasis>. De gauche à droite : un jaune "
+"rougeâtre (255;240;0) ; un jaune pur (255;255;0) ; un jaune verdâtre "
+"(240;255;0)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Superposition = 0</emphasis>. Teinte = 15. Les couleurs deviennent "
+"(186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Superposition = 100</emphasis>. Teinte = 15. les couleurs "
+"deviennent (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Du fait de la "
+"superposition, le jaune-vert est moins vert et le jaune-rouge est moins "
+"rouge."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ajuster la couleur sélectionnée"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Teinte</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de modifier la teinte de la couleur sélectionnée dans le cercle "
+"des couleurs (-180, 180)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Luminosité</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de modifier la luminosité de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"La modification de Luminosité porte ici sur un intervalle de couleur, alors "
+"qu'elle porte sur un intervalle de tons avec les outils Courbes et Niveaux, "
+"qui travaillent sur des canaux. Si vous modifiez le jaune avec Teinte-"
+"Saturation, c'est la luminosité de tous les jaunes qui sera changée, alors "
+"qu'avec Courbes ou Niveaux, c'est la luminosité des jaunes sombres, clairs "
+"ou moyens."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de modifier la saturation de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"<guilabel>Réinitialiser la couleur</guilabel> : ce bouton supprime les "
+"changement apportés à la teinte, à la luminosité et à la saturation de la "
+"couleur sélectionnée."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
+"aussitôt dans l'image."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Désaturer"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "Convertir en niveaux de gris"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"En utilisant la commande <guimenuitem>Désaturer</guimenuitem>, vous pouvez "
+"convertir toutes les couleurs du calque actif en niveaux de gris. Cette "
+"façon de faire est différente de celle de la commande Transformer en niveaux "
+"de gris sur deux points. Le premier est qu'elle n'agit que sur le calque "
+"actif. Le second est que les niveaux de gris obtenus sont en fait toujours "
+"des valeurs RVB avec trois composantes. Ce qui signifie que vous pouvez "
+"peindre en couleurs ce calque, en totalité ou en partie."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"Cette commande ne marche que sur les calques des images <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RVB</link>. Si l'image est en niveaux de gris ou en mode "
+"indexé, l'entrée de menu est inactivée et en grisé."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Accès à la commande"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Désaturer</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "La fenêtre <quote>Désaturer</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Tràis options sont disponibles : "
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Clarté"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "le niveau de gris sera calculé ainsi :"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Clarté = &frac12;&times; (max(R,V,B) + min(R,V,B))"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "Luminosité = 0.21 &times; R + 0.72 &times; V + 0.07 &times; B"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Moyenne = (R + V + B) &divide; 3"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Comparer les trois options"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "<quote>Clarté</quote> appliquée"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "<quote>Luminosité</quote> appliquée"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "<quote>Moyenne</quote> appliquée"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Courbes"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"L'outil Courbes est le plus sophistiqué des outils utilisés pour modifier la "
+"couleur, la luminosité, le contraste ou la transparence du calque actif ou "
+"d'une sélection. Alors que l'outil Niveaux vous permet d'agir globalement "
+"sur les tons sombres et les tons clairs, l'outil Courbes, lui, vous permet "
+"d'agir sur n'importe quel intervalle tonal. Il travaille sur les images RVB. "
+"Il nécessite un certain entraînement pour obtenir un résultat valable, mais "
+"une fois que vous le maîtriserez, vous serez enthousiasmé."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ã? partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Courbes</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Courbes</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil y "
+"a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Les options <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Vous disposez de cinq options :"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+"La courbe représente la Valeur, c.-à-d la luminosité des pixels tels que "
+"vous les voyez dans l'image composite."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "Rouge; Vert; Bleu"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"La courbe représente la quantité de couleur dans chacun des trois canaux "
+"RVB. Ici, <emphasis>sombre</emphasis> signifie <emphasis>peu</emphasis> de "
+"la couleur. <emphasis>Clair</emphasis> signifie <emphasis>beaucoup</"
+"emphasis> de la couleur."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+"La courbe représente l'opacité des pixels. <emphasis>Sombre</emphasis> "
+"signifie <emphasis>très transparent</emphasis>. <emphasis>Clair</emphasis> "
+"signifie <emphasis>très opaque</emphasis>. Votre image doit posséder un "
+"canal Alpha pour que cette option soit activée."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Réinitialiser le canal"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"Ce bouton annule tous les changements apportés au canal choisi et revient "
+"aux paramètres initiaux."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Boutons Linéaire et Logarithmique"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"Ces boutons permettent de choisir le type Linéaire ou Logarithmique de "
+"l'histogramme. Vous avez ces options aussi dans la boîte de dialogue Options "
+"des outils."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Aire d'Ã?dition"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Le dégradé horizontal</emphasis> : il représente l'échelle tonale "
+"d'entrée. Il va lui aussi de la valeur 0 (noir) à la valeur 255 (blanc), des "
+"tons sombres aux tons clairs. Quand vous modifiez la courbe, il se divise en "
+"deux parties, la partie haute représentant alors la <emphasis> balance "
+"tonale</emphasis>, l'équilibre entre les tons du calque ou de la sélection."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Le dégradé vertical</emphasis> : il représente l'échelle tonale de "
+"sortie. Il va de la valeur 0 (noir) à la valeur 255 (blanc), des tons "
+"sombres aux tons clairs."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Le graphique</emphasis> : la courbe est dessinée sur une grille et "
+"va du coin inférieur gauche au coin supérieur droit. La position du pointeur "
+"en forme de croix est affichée en permanence dans la partie supérieure "
+"gauche du graphique. Par défaut, cette courbe est droite parce qu'à chaque "
+"ton d'entrée correspond le même ton de sortie. GIMP place automatiquement un "
+"point de contrôle à chaque extrémité de la courbe, pour le noir (0) et le "
+"blanc (255)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Si vous cliquez sur la courbe, un nouveau <emphasis>point de contrôle</"
+"emphasis> est créé. Quand le pointeur de la souris passe au-dessus, il prend "
+"la forme du pointeur-croix de déplacement. Vous pouvez alors cliquer et "
+"faire glisser ce point de contrôle pour déformer la courbe. Si vous cliquez "
+"en dehors de la courbe, un point de contrôle est également créé, et la "
+"courbe viendra l'englober automatiquement."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Les points de contrôle inactifs sont noirs. Le point de contrôle actif est "
+"blanc. Vous pouvez activer un point de contrôle en cliquant dessus. Vous "
+"pouvez aussi échanger l'activation des points de contrôle en utilisant les "
+"touches fléchées Droite et Gauche de votre clavier. Vous pouvez aussi les "
+"déplacer verticalement avec les touches Haut et Bas. Ceci vous permet de "
+"régler avec précision la position du point de contrôle. En appuyant en même "
+"temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap>, vous pouvez le déplacer "
+"par pas de 15 pixels."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"Deux points de contrôle définissent un <emphasis>segment de courbe</"
+"emphasis> qui représente un intervalle tonal dans le calque. Vous pouvez "
+"cliquer-glisser ce segment (crée un nouveau point de contrôle). Bien "
+"entendu, vous ne pourrez pas le déplacer au-delà des points de contrôle "
+"d'extrémité."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+"Pour supprimer tous les points de contrôle (sauf ceux des extrémités qui "
+"sont permanents), cliquez sur le bouton <guibutton>Réinitialiser le canal</"
+"guibutton>. Pour supprimer un seul point, faites-le glisser sur un autre "
+"point ou sur un bord de la grille."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Pendant ce temps, sur le canevas, le pointeur de la souris a pris la forme "
+"d'une pipette. Si vous cliquez sur un pixel, une ligne verticale apparaît "
+"dans le graphique, positionnée sur la valeur source de ce pixel dans le "
+"canal sélectionné. Si vous Maj-cliquez, vous créez un point de contrôle dans "
+"le canal sélectionné. Si vous Ctrl-cliquez vous créez un point de contrôle "
+"dans tous les canaux, y compris le canal Alpha. éventuellement. Vous pouvez "
+"aussi Maj-glisser et Ctrl-glisser : cela déplacera la ligne verticale et le "
+"point de contrôle apparaîtra quand vous relâcherez le bouton gauche de la "
+"souris."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"L'histogramme du calque actif ou de la sélection pour le canal sélectionné "
+"est représenté en grisé dans le graphique. Ce n'est qu'une référence."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Type de courbe"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lissée"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"C'est le mode par défaut. La courbe est définie par des points de contrôle "
+"et elle se dessine automatiquement en douceur. Ce mode est plus réaliste que "
+"le suivant."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Main levée"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"Avec ce mode, vous n'êtes plus totalement libre pour tracer la courbe. Vous "
+"tracez en fait une ligne brisée que vous pouvez adoucir en une ligne courbe "
+"en cliquant à nouveau sur le bouton <guilabel>Type de courbe</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés à la courbe "
+"apparaissent dans l'image dès que vous relâchez le bouton de la souris."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ces deux options ont la même action que les boutons Logarithmique "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> dans la fenêtre Courbes."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"Ce curseur règle le <quote>rayon</quote> de la zone de prélèvement des "
+"pipettes. Cette zone d'action apparaît comme un carré plus ou moins grand "
+"quand vous maintenez le clic sur un pixel. Ici, cette pipette est utilisée "
+"pour repérer un pixel : rayon = 1 semble le meilleur réglage."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Utilisation de l'outil <quote>Courbes</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "Résumé et formes de base"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"Nous créons des points de contrôle et des segments sur la courbe et nous les "
+"déplaçons pour modifier la forme de la courbe. Cette courbe transforme les "
+"tons d'<quote>entrée</quote> du calque actif ou de la sélection en tons de "
+"<quote>sortie</quote>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "Comment travaille l'outil Courbes"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+"En déplaçant le point de contrôle d'un pixel vers le haut on rend ce pixel "
+"plus clair."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "déplacer l'ancre vers le haut"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"En rendant la courbe plus horizontale, on force l'ensemble de l'intervalle "
+"tonal d'entrée à occuper un intervalle de sortie rétréci."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"L'histogramme montre bien la compression des pixels dans l'intervalle de "
+"sortie. Les tons très sombres et les tons très clairs ont disparu : le "
+"contraste est diminué."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Histogramme résultant"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"Déplacer le point d'extrémité haute vers la gauche et le point d'extrémité "
+"basse vers la droite revient au même que déplacer le curseur blanc vers la "
+"gauche et le curseur noir vers la droite dans l'outil Niveaux : tous les "
+"pixels de valeur supérieure au point blanc deviendront blancs (plus "
+"colorés / plus opaques selon le canal sélectionné) ; tous les pixels de "
+"valeur inférieure au point noir deviendront noirs (noirs / complètement "
+"transparents selon le canal sélectionné). Les pixels correspondant à des "
+"points de la courbe qui sont montés sont rendus plus clairs. Les pixels "
+"correspondant à des points de la courbe qui sont descendus sont rendus plus "
+"sombres (flèches vertes). Tous ces pixels seront étendus sur l'ensemble du "
+"champ tonal de sortie (flèches bleues)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"L'histogramme montre l'étalement des valeurs, allant du <quote>noir</quote> "
+"pur au <quote>blanc</quote> pur : le contraste est augmenté. Comme le canal "
+"Valeur est sélectionné, les modifications portent sur l'ensemble des canaux "
+"de couleurs et les couleurs sont avivées."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Le résultat et son histogramme"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "Cas pratiques"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverser les couleurs"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Courbe inversée"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"Le Noir est fait Blanc (Pleine couleur / Pleine opacité). Le Blanc est fait "
+"Noir (Noir / Pleine transparence). Tous les pixels adoptent la couleur "
+"complémentaire. Pourquoi ça ? Parce que soustraire 255 a la valeur des "
+"canaux donne la couleur complémentaire. Par example, 19;197;248, un bleu "
+"ciel donne 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, un rouge vif."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "Renforcer le contraste"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Contraste renforcé"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"Le contraste est accru dans les tons moyens parce que la courbe est là plus "
+"raide. Les tons clairs sont plus vifs et les tons sombres plus sombres, mais "
+"le contraste est là un peu diminué parce que la courbe y est plus plate."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "Travailler sur les canaux de couleur"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"Pour chacun des canaux, nous avons déplacé le point blanc horizontalement "
+"vers la gauche, jusqu'aux premiers tons clairs, ce qui éclaircit les tons "
+"clairs. Puis nous avons légèrement déformé la courbe pour éclaircir les tons "
+"moyens et les tons sombres tout en conservant les noirs."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "L'image d'origine et le résultat obtenu."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"L'outil Colorier transforme la sélection ou le calque actif en une image en "
+"noir et blanc comme vue à travers un verre coloré. Vous pouvez l'utiliser "
+"pour donner un effet <quote>Sépia</quote> à votre image. Les notions de "
+"Teinte, Saturation, Luminosité sont détaillées dans le <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Modèle de couleur TSV</link>."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Accès à l'outil"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Colorier</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorier</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
+"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Options de l'outil Colorier"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Sélectionner une couleur"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Teinte</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de choisir une teinte dans le cercle des teintes TSV (0 - 360)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de choisir une saturation de 0 à 100%. La saturation par défaut "
+"est de 50%."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Luminosité</guilabel> : Le curseur et la boîte de texte vous "
+"permettent de choisir une luminosité de -100 (sombre) à 100 (clair). La "
+"valeur par défaut est 0."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
+"aussitôt dans l'image."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance des couleurs"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"Cet outil modifie l'équilibre des couleurs de la sélection ou du calque "
+"actif. Cette action est douce et convient bien à la correction des "
+"dominantes de couleurs des photos numériques."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr "On accède à l'outil Balance des Couleurs de deux façons :"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Balance des "
+"couleurs</guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Balance des couleurs</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Options de l'outil Balance des couleurs"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Choisir l'intervalle à ajuster"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Ces options restreignent l'intervalle des couleurs utilisées par les "
+"curseurs ou les boîtes de saisie aux Tons sombres, aux Demi-teintes (tons "
+"moyens) ou aux Tons clairs."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajuster les niveaux de couleur"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Pour chacun des intervalles ci-dessus définis, vous pouvez faire varier la "
+"dominance de couleur dans chacun des niveaux de couleur Cyan-Rouge, Magenta-"
+"Vert, Jaune-Bleu, en utilisant soit les curseurs, soit les boîtes de texte. "
+"La position Zéro correspond au niveau actuel de valeur des pixels dans "
+"l'image d'origine."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Réinitialiser l'intervalle"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"Ce bouton remet en position zéro (valeurs d'origine) les niveaux de couleur "
+"de l'intervalle sélectionné."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Préserver la luminosité"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Cette option assure que l'intensité lumineuse de la sélection ou du calque "
+"actif est préservée. La Valeur des pixels les plus clairs n'est pas modifiée."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les modifications de l'équilibre des couleurs "
+"apparaissent dans la fenêtre d'image dès que vous relâchez le bouton de la "
+"souris."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "Luminosité-Contraste"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Luminosité-Contraste"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"L'outil Luminosité-Contraste permet de régler la luminosité (plus ou moins "
+"clair) et le contraste de la sélection ou du calque actif. Les outils "
+"Niveaux et Courbe sont plus performants."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Dans GIMP 2.4, une nouvelle façon d'opérer avec cet outil a été ajoutée : en "
+"cliquant à l'intérieur de l'image et en faisant glisser le pointeur tout en "
+"maintenant l'appui sur le bouton gauche de la souris. Le déplacement "
+"vertical change la luminosité ; le déplacement horizontal change le "
+"contraste. Quand vous êtes satisfait du résultat, soit vous cliquez sur le "
+"bouton <quote>OK</quote>, soit vous tapez la touche <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Luminosité-"
+"Contraste</guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Luminosité-Contraste</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si "
+"cet outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Options de l'outil Luminosité-Contraste"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Ce curseur permet de donner une valeur négative (pour assombrir) ou positive "
+"(pour éclaircir) à la luminosité, en diminuant ou augmentant les tons clairs."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Ce curseur permet de donner une valeur négative (pour diminuer) ou positive "
+"(pour augmenter) le contraste, en diminuant ou augmentant les tons clairs et "
+"les tons sombres."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Modifier ces paramètres comme Niveaux"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Pour faciliter votre tâche, ce bouton permet de passer aux <xref linkend="
+"\"gimp-tool-levels\"/> avec les mêmes paramètres."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés à la luminosité et "
+"au contraste apparaissent aussitôt dans l'image."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
+
diff --git a/po/it/toolbox/color.po b/po/it/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..f9a1182
--- /dev/null
+++ b/po/it/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2599 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:08+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
+"Language-Team: Italian <it li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-brush-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-painting-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-select-modifiers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-select-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-transform-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  other-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-color.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-paint.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"Con lo strumento Soglia è possibile rendere visibili o invisibili pixel del "
+"livello o della selezione attivi a seconda del rispettivo valore di "
+"intensità di colore dei punti stessi."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Si può usare per migliorare un'immagine in bianco e nero (per esempio del "
+"testo digitalizzato) o per creare maschere di selezione."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Dato che questo strumento crea un'immagine in bianco e nero, l'anti-aliasing "
+"dell'immagine originale scompare. Se questo crea dei problemi, è meglio "
+"usare in alternativa lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-levels"
+"\">Livelli</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Attivazione dello strumento"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Lo strumento può essere attivato in diversi modi:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ã? possibile accedere a questo strumento dal menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Colore</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Soglia</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"o tramite <menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"oppure facendo clic sull'icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
+"strumenti se questo strumento vi è stato installato. Quest'ultima operazione "
+"è effettuabile tramite il <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">pannello "
+"strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento soglia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Preimpostazioni"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Ã? possibile salvare le impostazioni di colore per la propria immagine "
+"facendo clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi le impostazioni tra i "
+"favoriti</guibutton> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-"
+"color-settings.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Il pulsante <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> apre un menu:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Menu preimpostazioni"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"che permette di <guilabel>Importare le impostazioni da file</guilabel> o "
+"<guilabel>Esportare le impostazioni su file</guilabel>, e dare accesso alla "
+"finestra di dialogo <quote>gestione delle impostazioni salvate</quote>:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Il pannello <quote>Gestione delle impostazioni salvate</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Campo di soglia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Lo strumento della soglia fornisce un grafico dell'intensità del valore del "
+"colore del livello o della selezione attivi. Il campo della soglia è "
+"selezionabile sia attraverso una casella di inserimento dati sia tramite la "
+"pressione del tasto sinistro del mouse trascinato sul grafico. Consente di "
+"selezionare una parte dell'immagine con una data intensità da uno sfondo di "
+"un'altra intensità. I punti all'interno del campo saranno bianchi e gli "
+"altri neri. Ã? necessario modificare la regolazione fino ad ottenere la "
+"selezione voluta."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Il tasto di anteprima abilita/disabilita l'aggiornamento automatico del "
+"livello o della selezione attivi durante il cambiamento del livello di "
+"intensità."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+"Uso di <quote>Soglia</quote e <quote>maschera veloce</quote> per creare una "
+"maschera di selezione"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"Non è sempre detto, ma un elemento che si desidera estrarre da un'immagine "
+"spesso si staglia su uno sfondo. In questo caso è possibile usare lo "
+"strumento soglia per selezionare per intero questo elemento. Il libro "
+"<quote>Grokking the GIMP</quote> descrive un metodo basato su una maschera "
+"di canale, ma ora, usando la <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button"
+"\">maschera veloce</link> è più facile."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Si comincia scomponendo l'immagine nei suoi componenti RGB e HSV usando il "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Scomponi</link>. Viene "
+"creata una nuova immagine in scala di grigi e le componenti sono mostrate "
+"come livelli nel pannello dei livelli. Questi livelli sono provvisti di "
+"miniature che sono però in genere troppo piccole per un'osservazione "
+"adeguata. Naturalmente è possibile aumentare la dimensione delle anteprime "
+"agendo sul menu del pannello (tramite il piccolo pulsante a triangolo), ma "
+"giocando con gli <quote>occhi</quote> è più semplice mostrare il livello "
+"desiderato nell'immagine decomposta.  Selezionare il livello che isola al "
+"meglio l'elemento."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "L'immagine originale, l'immagine scomposta e il suo pannello Livelli."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Richiamare lo strumento Soglia dall'immagine scomposta. Spostando il cursore "
+"nero, regolare la soglia per isolare al meglio l'elemento che si desidera "
+"estrarre. Questo probabilmente non verrà perfetto: si migliorerà il "
+"risultato con la maschera di selezione che andremo a creare."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Assicurarsi di aver selezionato il livello giusto quando si chiama lo "
+"strumento Soglia: quando esso è aperto, non è possibile cambiare livello."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Il livello selezionato dopo la regolazione della soglia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Si è ottenuto in questo modo il migliore (si spera) profilo del nostro "
+"fiore. Ci sono però diversi oggetti rossi che è necessario rimuovere. "
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che l'immagine che mostra il livello selezionato sia attiva e "
+"copiarla negli appunti con <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"Ora, rendere attiva l'immagine originale. Fare clic sul pulsante "
+"<guibutton>maschera veloce</guibutton> situato nell'angolo in basso sinistra "
+"della finestra immagine: l'immagine viene ricoperta con una maschera "
+"traslucida (solitamente) rossa. Se il colore rosso non si presta bene con il "
+"tipo di immagine, adare nella finestra di dialogo dei canali, attivare il "
+"canale <quote>maschera veloce</quote> e cambiarne il colore con "
+"<guibutton>modifica attributi di canale</guibutton>. Tornare all'immagine "
+"originale. Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+"keycombo> per incollare il livello precedentemente copiato."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "La maschera"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Voilà. La maschera di selezione è pronta: ora è possibile migliorare la "
+"selezione nel modo consueto. Quando la selezione è pronta, disabilitare la "
+"maschera veloce facendo clic nuovamente sul suo pulsante di attivazione: si "
+"osserverà i bordi della selezione lampeggianti."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Il risultato"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Abbiamo usato lo zoom per lavorare a livello di pixel, la selezione a mano "
+"libera per rimuovere le aree indesiderate, la matita per ottenere bordi "
+"netti, il pennello nero per rimuovere le aree selezionate, il pennello "
+"bianco per aggiungere aree selezionate, quest'ultimo è utile specialmente "
+"per gli steli."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizzazione"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"Questo strumento è stato progettato per valutare intelligentemente i colori "
+"dei punti della selezione o del livello attivo per ridurne il numero "
+"cercando di mantenere il più possibile l'aspetto dell'immagine originale."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo posterizzazione è attivabile dal menu immagine usando "
+"il seguente ordine: <menuchoice><guimenu>S<accel>t</accel>rumenti</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olore</guisubmenu><guimenuitem><accel>P</"
+"accel>osterizzazione</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"oppure facendo clic sull'icona dello strumento <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> nel "
+"pannello degli strumenti, se gli strumenti di colore vi sono stati aggiunti."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento posterizzazione"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Livelli di posterizzazione"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"Il cursore e la casella di ingresso dati con le frecce permettono di "
+"impostare il numero di colori che lo strumento userà per descrivere il "
+"livello o la regione attivi. Il numero non include i colori bianco e nero."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+"Il tasto di anteprima permette di visializzare i cambiamenti mentre vengono "
+"applicati, in tempo reale."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Esempio del comando <quote>Posterizza</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+"Immagine posterizzata in 4 livelli. L'istogramma mostra i 4 livelli e 10 "
+"colori, contando anche il bianco e il nero."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Livelli"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Regola i colori del livello"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Strumento livelli"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "Punto nero"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "Punto bianco"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"Lo strumento livelli fornisce delle funzionalità simili a quelle dello "
+"strumento istogramma ma inoltre può anche cambiare il campo di intensità del "
+"livello o della selezione attivi."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Si può raggiungere questo strumento in diversi modi:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dal menu immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Colore</guisubmenu><guimenuitem>Livelli</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Nel menu immagine tramite <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guisubmenu>Livelli</guisubmenu></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Facendo clic sull'icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli strumenti se "
+"questo strumento vi è stato installato. Per fare ciò, osservare il <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento livelli"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"<guilabel>Valore</guilabel> cambia il valore di tutti i canali RGB "
+"nell'immagine: l'immagine diventa più scura o più chiara."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>Rosso</guilabel>, <guilabel>Verde</guilabel> e <guilabel>Blu</"
+"guilabel> lavorano su un dato canale di colore: l'immagine risulta più o "
+"meno corrispondentemente colorata. Bisogna notare che l'aggiunta o la "
+"rimozione di un colore provoca rispettivamente la rimozione o l'aggiunta del "
+"colore complementare."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>Alfa</guilabel> lavora sui livelli o sulle selezioni semi-"
+"trasparenti: in questo caso, la tonalità scura significa maggiore "
+"trasparenza, mentre il colore bianco corrisponde a totalmente opaco. "
+"L'immagine deve avere un canale alfa altrimenti l'opzione è disabilitata."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"Il tasto <guilabel>Reimposta canale</guilabel> cancella i cambiamenti "
+"effettuati sul canale selezionato."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si può selezionare per specificare il canale che verrà modificato dallo "
+"strumento: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Livelli di ingresso"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"L'area principale è una rappresentazione grafica dei contenuti immagine nei "
+"toni scuri, medi e chiari (l'istogramma). Sull'ascissa si va dal livello 0 "
+"(nero) al livello 255 (bianco). Il numero dei pixel per un livello è "
+"riportato sull'asse delle ordinate. La superficie curva rappresenta tutti i "
+"punti dell'immagine per il canale selezionato. Un'immagine ben bilanciata è "
+"un'immagine con i livelli (tonalità) ben distribuiti su tutto l'intervallo. "
+"Un'immagine con una dominante di colore blu, per esempio, avrà un istogramma "
+"spostato a sinistra nei canali verde e rosso, mostrando una mancanza di "
+"verde e rosso nelle zone illuminate."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "Gli intervalli di livello possono essere modificati in tre modi:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"Tre triangolini fungono da cursori: uno nero per i toni scuri, uno grigio "
+"per le tonalità medie (chiamate anche valori gamma) e uno bianco per i toni "
+"chiari."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Il cursore nero determina il <emphasis>punto di nero</emphasis>: tutti i "
+"pixel con questo valore o meno diventeranno neri (nessun colore con un "
+"canale di colore selezionato / trasparente con il canale alfa selezionato)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Il cursore bianco determina il <emphasis>punto di bianco</emphasis>: tutti i "
+"pixel con questo valore o più alto saranno resi bianchi (pienamente colorati "
+"con un canale colore selezionato / completamente opachi con il canale alfa "
+"selezionato)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"Il cursore grigio determina il <emphasis>punto medio</emphasis>. Andando a "
+"sinistra, verso il nero, rende l'immagine più chiara (più colorata / più "
+"opaca). Andando a destra, verso il bianco, rende l'immagine più scura (meno "
+"colorata / più trasparente)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"I due contagocce: quando si fa clic su di essi, il puntatore del mouse "
+"prende la forma di un contagocce. Facendo clic sull'immagine si imposta il "
+"punto di bianco o di nero a seconda del contagocce usato. Usare quello a "
+"sinistra, quello nero <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-black-18.png\"/></guiicon> per impostare il punto di nero, e "
+"quello a destra, per quello bianco \"<guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> per impostare "
+"il punto di bianco."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr "Tre caselle di ingresso dati per inserire i valori direttamente."
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"Il livelli di ingresso vengono usati per rendere più luminose le alteluci "
+"(tonalità brillanti), scurire le ombre (tonalità scure) e cambiare il "
+"bilanciamento fra toni chiari e scuri. Spostando i cursori a sinistra si "
+"incrementa la lucentezza (incrementa il colore scelto / incrementa "
+"l'opacità). Spostando i cursori a destra si riduce la lucentezza (riduce il "
+"colore scelto / riduce l'opacità)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Esempi per livelli di ingresso"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"L'immagine originale è in scala di grigi con tre strisce: ombre (64), mezzi "
+"toni (127), alteluci (192). L'istogramma mostra tre picchi, uno per ogni "
+"tonalità."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Il canale valore è selezionato. Il cursore nero (ombre) è stato spostato su "
+"fino al picco delle ombre. Il valore 64 diventa 0 e la striscia delle ombre "
+"diventa nera (0). Il cursore della gamma (mezzi toni) viene spostato "
+"automaticamente al centro del campo tonale. I mezzi toni vengono resi più "
+"scuri a 84 e le alteluci a 171."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "Il cursore nero è stato spostato"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Il cursore bianco (alteluci) è stato spostato su fino al picco delle "
+"alteluci. Il valore 192 diventa 255 e la striscia delle alteluci diventa "
+"bianca. Il cursore della gamma (mezzi toni) viene spostato automaticamente "
+"al centro del campo tonale. I mezzi tono vengono resi più chiari a 169 e le "
+"ombre a 84."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "Il cursore bianco è stato spostato"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Livelli di uscita"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"La voce Livelli di uscita permette la selezione manuale di un campo di "
+"livelli di uscita ristretto. Ci sono anche campi di immissione testo con dei "
+"triangolini che possono essere usati per cambiare interattivamente i livelli "
+"di uscita."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+"I livelli di uscita forzano il campo di tonalità ad adeguarsi ai nuovi "
+"limiti che si sono imposti."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"Lavorando con il valore: i valori sono compressi e sembrano più simili; "
+"perciò il contrasto viene ridotto. Le ombre vengono rese più chiare: nuovi "
+"dettagli possono diventari visibili ma il contrasto è diminuito; un "
+"compromesso è necessario. Le alteluci vengono rese più scure."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"Lavorando con i canali colore: se si usa il canale del verde per esempio e "
+"si imposta i livelli di uscita tra 100 e 140, tutti i pixel con del verde, "
+"anche un valore basso, avranno il canale verde spostato tra 100 e 140."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"Lavorando con il canale alfa: tutti i valori alfa saranno spostati nel campo "
+"che si è impostato."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Esempio di livello di uscita"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"L'immagine originale è un gradiente RGB da nero (0;0;0) a bianco "
+"(255;255;255). I livelli di uscita non hanno istogramma; qui si usa "
+"<menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Istogramma</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Immagine originale (un gradiente)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"Canale valore selezionato. Il cursore nero è stato spostato a 63 e il bianco "
+"a 189. L'istogramma mostra la compressione dei pixel. Nessun pixel è meno di "
+"63, e nessun pixel è più di 189. Nell'immagine, le ombre sono più chiare e "
+"le alteluci sono più scure: il contrasto è stato ridotto."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Tutti i canali"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Auto</guilabel>: esegue un'impostazione automatica dei livelli."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Tre contagocce <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"Questi tre pulsanti somigliano a tre contagocce, rispettivamente uno bianco, "
+"grigio e nero. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti, il puntatore del "
+"mouse prende la forma del contagocce che rappresenta. Poi, facendo clic "
+"sull'immagine, il pixel selezionato determina il <emphasis>punto di bianco</"
+"emphasis>, il <emphasis>punto di nero</emphasis> o il <emphasis>punto "
+"mediano</emphasis> a seconda di quale contagocce si è scelto. Funziona su "
+"tutti i canali, anche se viene selezionato un canale particolare."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "Esempio per i misurini dei livelli"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"In fondo, un gradiente da nero a bianco. Sotto, il risultato dopo aver fatto "
+"clic con contagocce bianco: tutti i pixel con un valore più alto di quello "
+"del pixel prelevato convertiti in bianco."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Modifica queste impostazioni come curve"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Per rendere il lavoro più semplice, questo pulsante permette di impostare le "
+"<link linkend=\"gimp-tool-curves\">curve</link> con la stessa configurazione."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+"Il tasto dell'anteprima permette di abilitare la visione in tempo reale di "
+"tutti i cambiamenti sui livelli effettuati sull'immagine."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Finestra opzioni dello strumento"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento <quote>livelli</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"Malgrado il fatto che questo strumento non sia presente nel pannello degli "
+"strumenti esso ha comunque una finestra opzioni nel pannello degli "
+"strumenti. Queste opzioni sono descritte di seguito:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Scala istogramma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Queste due opzioni effettuano la stessa azione dei tasti scala logaritmica "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> e lineare <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> presenti nella finestra "
+"di dialogo dei livelli."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Media di campionamento"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Questo cursore imposta il \"raggio\" dell'area di prelievo colore. "
+"Quest'area appare come un quadrato più o meno allargato quando si mantiene "
+"premuto il tasto del mouse su un pixel durante un prelievo di colore con un "
+"contagocce."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "Pratica corrente"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Un'immagine molto sottoesposta"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr "L'istogramma mostra una dominanza di ombre e mancanza di alteluci."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "Impostazione del punto di bianco"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Il cursore bianco è stato spostato all'inizio delle alteluci ben marcate. "
+"L'immagine si schiarisce."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+"L'istogramma risultante (in basso) mostra ora delle alteluci, ma le ombre "
+"sono ancora predominanti."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "Bilanciamento tra ombre e alteluci"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"Il cursore mediano è stato spostato a sinistra. Ciò comporta la riduzione "
+"dell'insieme delle ombre ed un incremento della parte delle alteluci."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr "L'istogramma risultante (in basso) conferma la riduzione delle ombre."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tonalità-saturazione"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"Lo strumento tonalità-saturazione viene usato per regolare i livelli di "
+"tonalità, saturazione e luminosità in un determinato campo per l'area "
+"selezionata o il livello attivo."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr ""
+"� possibile raggiungere lo strumento <quote>Tonalità-Saturazione</quote> in "
+"due modi:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Colore</guisubmenu><guimenuitem>Tonalità-Saturazione</"
+"guimenuitem></menuchoice>, o <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Tonalità-Saturazione</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
+"degli strumenti, ammesso che si sia installato gli strumenti di colore nel "
+"pannello degli strumenti. Per fare ciò, andare a vedere la sezione <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento di tonalità-saturazione"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Selezionare il colore primario da usare"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Si può scegliere tra sei colori da modificare. Sono disposti secondo la "
+"ruota dei colori. Se si fa clic sul tasto <guilabel>Principale</guilabel> "
+"tutti i colori verranno affetti dalle modifiche."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"I cambiamenti di tonalià vengono mostrati in colori slavati e il risultato è "
+"visibile nell'immagine, sempre che l'opzione di <quote>anteprima</quote> sia "
+"abilitata."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "Sovrapposta"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"Questo cursore permette di impostare quanto campo di colore si sovrapporrà. "
+"Questo effetto è molto sottile e lavora solo su colori molto somili:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Esempio del comando <quote>Sovrapposta</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Immagine originale</emphasis>. Da sinistra a destra: un giallo "
+"rossiccio (255;240;0); un giallo puro (255;255;0); un gialloverde "
+"(240;255;0)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Sovrapposta = 0</emphasis>. Tonalità = 15. I colori diventano "
+"(186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Sovrapposta = 100</emphasis>. Tonalità = 15. I colori diventano "
+"(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). A causa della sovrapposizione, il "
+"verde è meno verde e il rosso è meno rosso."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Modifica dei colori selezionati"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tonalità</guilabel>: il cursore e la casella di immissione dati "
+"permettono di selezionare una tonalità nella ruota dei colori tra -180 e 180."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Luminosità</guilabel>: il cursore e la casella di immissione dati "
+"permettono di selezionare un valore per la luminosità tra -100 e 100."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"I cambiamenti di luminosità quì riguardano un campo di colore, mentre con "
+"gli strumenti Curve e Livelli riguardavano una tonalità di colore, che "
+"lavora su tutti i canali. Se si cambia la luminosità del giallo con Tonalità-"
+"Saturazione, tutti i pixel gialli verranno modificati, mentre con gli "
+"strumenti Curve o Livelli, solo quelli di luminosità scura, chiara o media "
+"verranno modificati."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e la casella di immissione dati "
+"permettono di selezionare un valore di saturazione tra -100 e 100."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Il tasto <guilabel>Reimposta colore</guilabel> cancella i cambiamenti di "
+"tonalità, luminosità e saturazione del colore selezionato."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Il tasto di anteprima consente la visualizzazione dinamica dei cambiamenti "
+"in modo che il loro effetto possa essere visualizzato durante la modifica."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "Converti in scala di grigi"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"Usando il comando <guimenuitem>Desatura</guimenuitem>, si può convertire "
+"tutti i colori dal livello attivo nelle corrispondenti sfumature di grigio. "
+"Ciò differisce dalla conversione dell'immagine in scala di grigi per due "
+"motivi. Il primo è che esso opera solo sul livello attivo e il secondo è che "
+"i colori sul livello hanno ancora valori RGB con tre componenti (NdT: tutte "
+"uguali). Ciò significa che si potrà ancora disegnare sul livello o su parti "
+"di esso, usando il colore."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"Questo comando lavora solo su livelli di immagini <link linkend=\"glossary-"
+"rgb\">RGB</link>. Se l'immagine è in scala di grigi o in modalità "
+"indicizzata, non funziona."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Attivazione del comando"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine tramite <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>Colore</guisubmenu><guimenuitem>Desaturazione</"
+"guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturazione</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"o facendo clic sull'icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> nel pannello degli strumenti se "
+"questo strumento vi è stato installato. Per fare ciò, vedere il <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Il pannello opzioni <quote>Desatura</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Tre modalità sono disponibili:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Scegliere le sfumature di grigio basate su"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lucentezza"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "Il livello di grigio verrà calcolato come"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Lucentezza = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "Luminosità = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Brillantezza media = (R + G + B) &divide; 3"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Confronto delle tre opzioni"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "<quote>Lucentezza</quote> applicato"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "<quote>Luminosità</quote> applicato."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "<quote>Media</quote> applicato."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Curve"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"Lo strumento Curve è lo strumento più sofisticato per gestire le tonalità "
+"delle immagini."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "Ã? possibile raggiungere questo strumento in diversi modi:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Lo strumento Livelli può essere invocato nel seguente ordine, dal menu "
+"immagine: <menuchoice><guimenu>S<accel>t</accel>rumenti</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olore</guisubmenu><guimenuitem><accel>C</"
+"accel>urve</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Facendo clic sull'icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli strumenti se "
+"questo strumento vi è stato installato. Per fare ciò, vedere il <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Regola le curve di colore</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "Il pannello <quote>Regola le curve di colore</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Ci sono 5 opzioni:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+"La curva rappresenta il valore, cioè la brillantezza dei pixel come si può "
+"osservare nell'immagine composita."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "Rosso; Verde; Blu"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"La curva rappresenta la quantità di colore in ogniuno dei tre canali RGB. "
+"Qui, <emphasis>scuro</emphasis> significa <emphasis>poco</emphasis> colore. "
+"<emphasis>Luminoso</emphasis> significa <emphasis>molto</emphasis> colore."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+"La curva rappresenta l'opacità dei pixel.  <emphasis>Scuro</emphasis> "
+"significa <emphasis>molto trasparente</emphasis>. <emphasis>Luminoso</"
+"emphasis> significa <emphasis>molto opaco</emphasis>. L'immagine deve avere "
+"un canale alfa perché quest'opzione sia abilitata."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Reimposta canale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"Questo pulsante cancella tutti i cambiamenti fatti sul canale selezionato."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Pulsanti lineare e logaritmico"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"Questi pulsanti permettono di scegliere il tipo di curva lineare o "
+"logaritmica dell'istogramma. Le stesse voci si possono trovare anche nella "
+"finestra di dialogo delle opzioni. Questo istogramma, per impostazione "
+"predefinita, non è mostrato."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Area di modifica principale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Il gradiente orizzontale</emphasis>: rappresenta la scala tonale "
+"di ingresso. Anch'esso varia da 0 (nero) a 255 (bianco), da ombre a "
+"alteluci. Quando si regola la curva, esso si divide in due parti; la parte "
+"alta rappresenta il <emphasis>bilanciamento tonale</emphasis> del livello o "
+"della selezione."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Il gradiente verticale</emphasis>: rappresenta la destinazione, la "
+"scala tonale di uscita. Varia da 0 (nero) a 255 (bianco), da Ombre a "
+"Alteluci."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Il grafico</emphasis>: la curva viene disegnata su una griglia e "
+"va dall'angolo in basso a sinistra all'angolo in alto a destra. La posizione "
+"x/y del puntatore viene mostrata continuamente nell'angolo in alto a "
+"sinistra della griglia. Come impostazione predefinita, questa curva è "
+"rettilinea, dato che ogni livello di ingresso corrisponde allo stesso tono "
+"di uscita. GIMP automaticamente piazza un'àncora ad entrambe le estremità "
+"della curva, per il nero (0) e il bianco (255)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Se si fa clic sulla curva, viene creata una nuova <emphasis>àncora</"
+"emphasis>. Quando il puntatore del mouse si trova sopra un'àncora, prende la "
+"forma di una piccola mano. � quindi possibile trascinare l'àncora per "
+"piegare la curva. Se si fa clic fuori della curva, viene creata un'àncora e "
+"la curva si sposta per passarvi attraverso automaticamente."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Le àncore non attive sono nere. Le àncore attive sono bianche. � possibile "
+"attivare un'àncora facendo clic su di essa. � anche possibile scambiare "
+"l'attivazione dell'àncora usando i tasti freccia sinistro e destro della "
+"tastiera. � possibile spostare l'àncora verticalmente con i tasti freccia sù "
+"e giù. Ciò consente di regolare con precisione la posizione dell'àncora. "
+"Mantenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> permette di lavorare con "
+"incrementi multipli di 15 pixel. "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"Due àncore definiscono un <emphasis>segmento di curva</emphasis> che "
+"rappresenta un campo tonale nel livello. Si può fare clic e trascinare "
+"questo segmento (ciò crea una nuova àncora), ma naturalmente, non si può "
+"trascinarlo oltre i suoi estremi."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+"Per cancellare tutte le àncore (eccetto agli estremi), fare clic sul "
+"pulsante <guilabel>reimposta canale</guilabel>. Per cancellare solo una "
+"àncora basta spostarla sopra un'altra o sul bordo, sinistro o destro, della "
+"griglia."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Contemporaneamente, sulla superficie disegnabile, il puntatore del mouse ha "
+"la forma di un contagocce. Se se fa clic su un pixel, appare una riga "
+"verticale sul grafico, posizionata sul valore sorgente del pixel in oggetto "
+"nel canale selezionato. Se si fa Maiusc-clic, si crea un'àncora nel canale "
+"selezionato. Se si fa Ctrl-clic si crea un'àncora in tutti i canali, "
+"incluso, se esiste, il canale alfa. Si può anche fare Maiusc-trascinamento e "
+"Ctrl-trascinamento: ciò sposterà la riga verticale e l'àncora verrà mostrata "
+"una volta rilasciato il tasto del mouse."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"L'istogramma del livello o della selezione attivi per il canale selezionato "
+"viene rappresentato in grigio sbiadito sul diagramma: è lì solo come "
+"riferimento."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Tipo di curva"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Smussamento"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"Questa modalità è la predefinita e imposta il tipo di curva a arrotondato "
+"con tensori. Fornisce una resa più realistica della seguente."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "A mano libera"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"Con questa modalità è possibile disegnare la curva direttamente col mouse. "
+"La curva può successivamente essere ammorbidita cambiando nuovamente il "
+"<guibutton>tipo di curva</guibutton>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Il tasto di anteprima consente la visualizzazione dinamica dei cambiamenti "
+"sui livelli in modo che il loro effetto possa essere visualizzato durante la "
+"modifica."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Queste due opzioni effettuano la stessa azione dei tasti scala logaritmica "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> e lineare <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> presenti nella finestra "
+"di dialogo delle curve."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"Questo cursore imposta il \"raggio\" dell'area di prelievo colore. "
+"Quest'area appare come un quadrato più o meno allargato quando si mantiene "
+"premuto il tasto del mouse su un pixel durante un prelievo di colore con un "
+"contagocce."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Uso dello strumento<quote>Curve</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "Riassunto e forme base"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"Si creano àncore e segmenti sulla curva se si spostano per formare la curva. "
+"Questa curva fa corrispondere le tonalità d'<quote>ingresso</quote> del "
+"livello o della selezione attiva alle tonalità d'<quote>uscita</quote>. "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "Come lavora <quote>curve</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+"Lo spostamento dell'àncora di un pixen in alto rende questo pixel più "
+"luminoso."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "Spostare l'àncora in alto"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Rendere la curva più orizzontale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"Rendendo la curva più orizzontale si forza tutto il campo tonale in ingresso "
+"ad occupare un ristretto campo tonale in uscita."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"L'istogramma mostra la compressione dei pixel nel campo di uscita. I pixel "
+"più scuri e più chiari sono scomparsi: il contrasto è diminuito."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Rendere la curva più orizzontale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "L'istogramma risultante"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Rendere la curva più verticale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"Spostando il capo superiore a sinistra e il capo inferiore a destra è "
+"equivalente a spostare il cursore bianco a sinistra e quello nero a destra "
+"nello strumento livelli: tutti i pixel il cui valore è superiore a quello "
+"del punto di bianco (la parte piatta superiore della curva) vengono resi "
+"bianchi (più colorati / più opachi secondo il canale selezionato). Tutti i "
+"pixel il cui valore è minore del punto di nero (la parte piatta inferiore "
+"della curva) vengono resi neri (neri / completamente trasparenti). I pixel "
+"corrispondenti ai punti della curva che sono stati spostati in alto sono "
+"stati resi più chiari. I pixel corrispondenti ai punti della curva che sono "
+"stati spostati in basso vengono resi più scuri (frecce verdi). Tutti questi "
+"pixel verranno estesi all'intero campo tonale risultante."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"L'istogramma mostra l'estensione dei valori, dal nero (0) al bianco (255): "
+"il contrasto è aumentato. Dato che è selezionato il canale del valore, i "
+"cambiamenti riguardano tutti i canali di colore e i colori aumentano."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Rendere la curva più verticale"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Il risultato e il suo istogramma"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "Uso nella pratica"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverti colori"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Curva invertita"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"Il nero viene reso bianco (di colore pieno / completamente opaco). Il bianco "
+"viene reso nero (nero / completamente trasparente). Tutti i pixel si "
+"convertono nei corrispettivi colori complementari. Perché succede ciò? "
+"Perché sottraendo i valori dei canali da 255 si ottengono i colori "
+"complementari. Per esempio: 19;197;248 da un blu cielo si ottiene 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, un rosso brillante."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "Aumenta il contrasto"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Contrasto aumentato"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"Il contrasto viene incrementato nei mezzi toni dato che la curva è più "
+"ripida in questo punto. Le alteluci e le ombre sono aumentate ma il "
+"contrasto è leggermente inferiore in queste aree dato che la curva è più "
+"piatta."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "Lavoro sui canali di colore"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"Per ogni canale, si sposta il punto di bianco orizzontalmente a sinistra, "
+"alle prime alteluci. Ciò rende più luminose le alteluci. Poi si plasma la "
+"curva per rendere più luminosi i mezzi toni e le ombre mantenendo il nero."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "L'immagine originale e il risultato"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorazione"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"Lo strumento colorazione trasforma il livello attivo o la selezione in "
+"un'immagine a scala di grigi vista attraverso un vetro colorato."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Attivazione dello strumento"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr ""
+"Ã? possibile raggiungere lo strumento <quote>colora</quote> in due modi:"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Colore</guisubmenu><guimenuitem>Colora</guimenuitem></"
+"menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Colore</guimenu><guimenuitem>Colora</"
+"guimenuitem></menuchoice>,\""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"o facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
+"strumenti, ammesso che si sia abilitati gli strumenti di colore nel pannello "
+"degli strumenti. Per sapere come fare, andare alla voce <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Opzioni di <quote>colorazione</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleziona colore"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tonalità</guilabel>: il cursore e il riquadro inserimento numerico "
+"permette di selezionare una tonalità dal cerchio di colore HSV (0 - 360)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di inserimento "
+"numerico permette di selezionare un valore di saturazione da 0 a 100."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Luminosità</guilabel>: il cursore e la casella di testo permettono "
+"di selezionare un valore: -100 (scuro) fino a 100 (chiaro)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Il pulsante di anteprima aggiorna tutti i cambiamenti dinamicamente in modo "
+"che possano essere visti immediatamente."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Bilanciamento del colore"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"Lo strumento di bilanciamento del colore modifica appunto il bilanciamento "
+"del colore della selezione o del livello attivi."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr "Si può ottenere lo strumento di bilanciamento colore in diversi modi:"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Nel menu immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Colore</guisubmenu><guimenuitem>Bilanciamento colore</"
+"guimenuitem></menuchoice> o<menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Bilanciamento colore</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
+"degli strumenti, ammesso che si sia installato gli strumenti di colore nel "
+"pannello degli strumenti. Per fare ciò, andare a visitare la sezione sul "
+"<link linkend=\"gimp-tools-dialog\">pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Opzioni del bilanciamento del colore"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Seleziona campo di modifica"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Selezionando una di queste opzioni si restringerà il campo dei colori "
+"cambiati con i cursori o le caselle di inserimento per colori scuri, mezzi "
+"toni e luminosi."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Modica il campo di colori selezionato"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"I cursore e le caselle di immissione permettono di selezionare i pesi di "
+"colore."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Reimposta campo"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"Questo tasto imposta i livelli di colore dei campi selezionati nuovamente a "
+"zero."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Preserva luminosità"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Questa opzione garantisce che sia mantenuta la luminosità del livello o "
+"della selezione attivi."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"L'opzione anteprima commuta l'aggiornamento dinamico dell'immagine. Se "
+"quest'opzione è abilitata, qualsiasi modifica fatta ai livelli RGB viene "
+"immediatamente visualizzata sulla selezione o sul livello attivi."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "Luminosità-Contrasto"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Luminosità-Contrasto"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Lo strumento Luminosità-contrasto permette la regolazione dei livelli di "
+"luminosità e contrasto del livello o della selezione attivi. Attenzione: gli "
+"strumenti Livelli o Curve, a questo scopo, sono più complessi ma più potenti."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"In GIMP 2.4, è stato aggiunta una nuova modalità operativa a questo "
+"strumento: facendo clic con il mouse all'interno dell'immagine, e "
+"trascinando mantenendo premuto il tasto sinistro del mouse. Spostando il "
+"mouse verticalmente si cambia la luminosità; spostando orizzontalmente si "
+"cambia il contrasto. Quando si è soddisfatti del risultato, si può premere "
+"il pulsante <guilabel>OK</guilabel> sul pannello, o premere il tasto "
+"<keycap>Invio</keycap> sulla tastiera."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+"Lo strumento di controllo del contrasto-luminosità del colore può essere "
+"invocato in due modi:"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Nel menu immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Colore</guisubmenu><guimenuitem>Luminosità-contrasto</"
+"guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Luminosità-contrasto</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> nel "
+"pannello degli strumenti, ammesso che si sia installato gli strumenti di "
+"colore nel pannello degli strumenti. Per fare ciò, andare a visitare la "
+"sezione sul <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">pannello strumenti</link>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Opzioni dello strumento Luminosità-Contrasto"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Questo cursore imposta un valore negativo (per scurire) o positivo (per "
+"chiarire) della luminosità, decrementando o rispettivamente incrementando la "
+"luminosità delle tonalità."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Questo cursore imposta un valore negativo (per decrementare) o positivo (per "
+"incrementare) il valore del contrasto."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Modifica queste impostazioni come livelli"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Per rendere il lavoro più semplice, questo pulsante permette di impostare lo "
+"strumento <link linkend=\"gimp-tool-levels\">livelli</link> con la stessa "
+"configurazione."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"L'opzione anteprima commuta l'aggiornamento dinamico dell'immagine. Se "
+"quest'opzione è abilitata, qualsiasi modifica fatta ai livelli di luminosità "
+"o contrasto viene immediatamente visualizzata."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
+
diff --git a/po/ja/toolbox/color.po b/po/ja/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..b07b144
--- /dev/null
+++ b/po/ja/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2520 @@
+# liangtai <ss2pxd1c yahoo co jp>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:25+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <ss2pxd1c yahoo co jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr "common"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "ã??ã??ã??å?¤"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "ã??ã?¼ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??ç?½é»?ã? ã??ã?®ç?»å??ã?«å¤?æ??ã??ã??ã??ã??ã?®"
+"ã??ã?®ã?§ã?? ã??ã??ã??å?¤ã?®ç¯?å?²å??ã?®å?¤ã??æ??ã?¤ç?»ç´ ã?¯ç?½ã?«ã?? ã??ã??ã??å?¤ã?®ç¯?å?²å¤?ã?®å?¤ã??æ??ã?¤ç?»"
+"ç´ ã??é»?ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"ç?½ã?¨é»?ã?®ç?»å?? (ä¾?ã??ã?°ã?¹ã?­ã?£ã??ã?§å??ã??ã??ã??ã? æ??é?¢) ã??å¼·ã??ã??ç?¨é??ã??ã?? é?¸æ??ã??ã?¹ã?¯ã??ä½?"
+"ã??ç?¨é??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯ç?½ã?¨é»?ã? ã??ã?®ç?»å??ã??ä½?ã??ã??ã??ã?? å??ç?»å??ã?®ã?¢ã?³ã??ã?¨ã?¤ã?ªã?¢ã?¹å?¹æ??ã?¯å¤±ã?ªã??"
+"ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã??å??é¡?ã?ªã??ã?°ä»£ã??ã??ã?« <link linkend=\"gimp-tool-levels\">ã?¬ã??ã?«</"
+"link> ã??ã?¼ã?«ã??ã??使ã??ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "å?¼ã?³å?ºã??æ?¹"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯ã?¤ã??ã?®ã??ã??ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>ã??ã??ã??å?¤...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>è?²</guimenu><guimenuitem>ã??"
+"ã??ã??å?¤...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon>ã?? ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¼ã?«"
+"ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">ã??ã?¼ã?«"
+"ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "ã?ªã??ã?·ã?§ã?³"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr ""
+"<quote>ã??ã??ã??å?¤</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¼ã?«ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°<!--ã?¨ã??ã?¼ã?«ã?ªã??ã?·ã?§ã?³-->"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "ã??ã?ªã?»ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?®è?²è¨­å®?ã?®å??容ã?¯è¿½å? ã??ã?¿ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon> ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?°ã??ã?ªã?»ã??ã??ä¸?覧"
+"ã?«ä¿?å­?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/></"
+"guiicon> ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã?¤ã??ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??å?¼ã?³å?ºã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "ã??ã?ªã?»ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?§ã?¯ <guimenuitem>設å®?ã??ã?¨ã?¯ã?¹ã??ã?¼ã??</guimenuitem> ã?«ã??ã?£ã?¦ç?¾å?¨ã?®"
+"設å®?ã??è¨?æ?¶ã??ã??ã??ã??ã?? <guimenuitem>設å®?ã??ã?¤ã?³ã??ã?¼ã??</guimenuitem> ã?«ã??ã?£ã?¦ä»?ã?®"
+"ç?»å??ã?®å?¦ç??ã?ªã?©ã?«ä½¿ã?£ã??設å®?ã??å??å?©ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã?? è¨?æ?¶ã??ã??ã??設å®?ã?®æ?°ã??ã?¯ "
+"<guimenuitem>ã??ã?ªã?»ã??ã??ã??ã?¼ã?¿ã?®ç·¨é??...</guimenuitem> ã?«é?²ã??ã?¨å?ºã?¦ã??ã??ã?¤ã??ã?®ã??"
+"ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã?§ç®¡ç??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "<quote>ã??ã?ªã?»ã??ã??ã??ã?¼ã?¿ã?®ç·¨é??</quote>ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "ã??ã??ã??å?¤ã?¨ã??ã?®ç¯?å?²"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®å¼·åº¦ã??è¦?è¦?å??ã??ã?? <xref linkend="
+"\"glossary-histogram\"/> ã?¨å?¼ã?°ã??ã??ã?°ã?©ã??ã??æ??ä¾?ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã??å?¤ã?¯å?¥å??æ¬?ã?«ç?´"
+"æ?¥è¨?å?¥ã??ã??ã??ã?? ã?°ã?©ã??ä¸?ã?? <mousebutton>第1ã??ã?¿ã?³</mousebutton> ã?§ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦"
+"ã??ã?©ã??ã?°ã??ã?¦è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã?? ç?»å??ã?®ä¸?é?¨ã?®å¼·åº¦ã?¨ã??ã?®è??æ?¯ã?®å¼·åº¦ã?®é??ã??ã?«ã??ã?£ã?¦ã??ã?®é?¨"
+"å??ã??é?¸æ??ã?§ã??ã??ã??ã??ã?«ã?ªã?£ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã??å?¤ã??ã??ç¯?å?²å??ã?®ç?»ç´ ã?¯ç?½ã??ã?ªã??ã?? ç¯?å?²"
+"å¤?ã?¯é»?ã?¨ã?ªã??ã?¾ã??ã?? é»?å?°ã?«ç?½ã?®é?¸æ??é?¨å??ã??æ??ã??é??ã??ã?«ã?ªã??ã??ã??ã?«ç¯?å?²ã??調æ?´ã??ã?¦ã??ã? "
+"ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guilabel> ã?®å??ã??æ?¿ã??ã?§é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ä¸?ã?®"
+"強度ã?¬ã??ã?«ã?®å¤?æ?´ã?¯å??ç??ã?«å??æ? ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr "ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã?¨ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã??ã?¹ã?¯ã??ç?¨ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¹ã?¯ã?®ä½?æ??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"å¿?ã??ã?¨ã??ã??ã?»ã?©ã?§ã?¯ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?? ç?»å??ã??ã??ä½?ã??é?¨å??ç??ã?«å??ã??å?ºã??ã?¨ã??ã?«ã??ã?®é?¨å??ã??"
+"è??æ?¯ã??ã??æµ®ã??ç«?ã?£ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã?¯ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®å ´å??ã?«ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã??使ã??ã?°ã??"
+"ã?®é?¨å??ã?¯ä¸¸ã??ã?¨é?¸æ??ã?§ã??ã?¾ã??ã??<footnote><para><quote>Grokking the GIMP</"
+"quote><xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp\"/> ã?§ã?¯ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??"
+"ã?¹ã?¯ã??ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã??è¿°ã?¹ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã?? ä»?å??ã?¯ <link linkend=\"gimp-image-window-"
+"qmask-button\">ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã??ã?¹ã?¯</link> ã??使ã??ã?»ã??ã??ç°¡å??ã?§ã??ã??</para></footnote>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"ã?¾ã??å§?ã??ã?¯ <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">ã??ã?£ã?³ã??ã?«å??解</"
+"link> ã??ã?£ã?«ã?¿ã??ç?¨ã??ã?¦ç?»å??ã??<acronym>RGB</acronym>ã?¨<acronym>HSV</acronym>ã?«"
+"å??解ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã?¨æ?°ã??ã?«ã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼ã?«ç?»å??ã??ä½?ã??ã??ã?? ã??ã??ã??ã??ã?®è?²è¦?ç´ ã?¯ã?¬ã?¤"
+"ã?¤ã?¼ã?¨ã?ªã?£ã?¦ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã?«ä¸¦ã?³ã?¾ã??ã?? å??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®ã?µã? ã??ã?¤ã?«ã??表示ã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??å­¦ç¿?ã?«ä½¿ã??ã?«ã?¯å°?ã??é??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¡ã??ã??ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼ã?®å¤§ã??ã??ã??å¤?ã??ã??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+"ã?¡ã??ã?¥ã?¼ (å°?ã??ã?ªä¸?è§?ã?®ã??ã?¿ã?³) ã?§å¤§ã??ã??ã??ã??æ?¹æ³?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã??ã??<quote>ç?¼"
+"</quote>ã?®å?°ã??使ã??æ?¹ã??ç?»å??ã?®å??解ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??é?¸ã??ã?§è¦?ã??ã?«ã?¯æ¥½ã?§ã??ã??ã??ã?? 欲ã??ã??é?¨"
+"å??ã??ã??ã?¾ã??å­¤ç«?ã??ã?¦ã??ã??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??é?¸ã?³ã?¾ã??ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "å??ã?®ç?»å??ã?? å??解ã??ã??ç?»å??ã?¨ã??ã?®ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"å??解ã??ã??ç?»å??ã?«ã?¦ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¤ã?¢ã?°ã?©ã? ã?®é»?ã??ã?«ã?¼ã?½ã?«ã??å??ã??"
+"ã??ã?¦ã?? å??ã??å?ºã??ã??ã??é?¨å??ã??é?©å??ã?«å­¤ç«?ã??ã??ã??ã??ã?«ã??ã??ã??å?¤ã??å??ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã? ã??ã??"
+"ã?®ä½?業ã?§å®?ç?§ã?«ã??ã??ã?®ã?¯ç?¡ç??ã?§ã??ã??ã??ã?? å¾?ã??ã??ã??çµ?æ??ã?®ä»?ä¸?ã??ã?¯ã?¤ã?¥ã??ã?¦ä½?æ??ã??ã??é?¸"
+"æ??ã??ã?¹ã?¯ã??å?©ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã??å?¼ã?³ã? ã??é??ã?«ã?¯æ??ã??ã?µã??ã??ã??ã??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??é?¸ã??ã?§ã??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã?? "
+"ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??é??ã??ã?¦ã??ã??é??ã?¯ã?? ä»?ã?®ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?«ã?¯ç§»ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "é?¸ã?°ã??ã??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®ã??ã??ã??å?¤ã??å??ã??ã??ã??å¾?ã?®æ§?å­?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"æ??ã??ã??ã?¾ã??è?±ã?®è¼ªé?­ã??å¾?ã??ã?? ã??ã?®å¾?ã?§é?¤å?»ã??ã?ªã??ã??ã?°ã?ªã??ã?ªã??赤è?²ã?®é?¨å??ã??ã??ã??ã??ã??"
+"ã??ã?«ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"é?¸ã?°ã??ã??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??表示ã??ã?¦ã??ã??ç?»å??ã??確å®?ã?«æ´»æ?§å??ã??ã?¦ã??ã??ã?? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> ã?§ã?¯ã?ªã??ã??ã??ã?¼ã??"
+"ã?«å??ã??è¾¼ã?¿ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã??ã??å??ç?»å??ã??æ´»æ?§å??ã??ã?¾ã??ã?? ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®å·¦ä¸?é??ã?«ã??ã?? <guibutton>ã?¯"
+"ã?¤ã??ã?¯ã??ã?¹ã?¯</guibutton> ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã?? ç?»å??ã?¯å??é??æ??ã?®èµ¤ (å??"
+"æ??設å®?) è?²ã?§è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã?? å??ç?»å??ã?®èµ¤ã?«ã??ã?¶ã?£ã?¦ã??ã?¾ã??ã?®ã?§èµ¤ã?¯ä»?å??ã?µã??ã??ã??ã??ã??ã??"
+"ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??é??ã??ã?? <quote>ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã??ã?¹ã?¯</quote>ã??ã?£ã?³ã??ã?«"
+"ã??æ´»æ?§å??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?? ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <guimenuitem>ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã?­ã??ã??ã?£ã??ç·¨é??..."
+"</guimenuitem> ã??辿ã??ã??ã?? ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®ã??ã?­ã??ã??ã?£ã??ç·¨é??ã??ã??ã??ã?¿ã?³ "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-edit-16.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯"
+"ã??ã?¦ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??å?¼ã?³ã? ã??ã?? è?²ã??å¤?æ?´ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã?? ã??ã?¦å??ã?®ç?»å??ã?«æ?»ã?£ã??ã??ã?? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> ã?§å??ã?»ã?©å??ã??å??ã?£"
+"ã?¦ã??ã??ã??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??è²¼ã??ä»?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "ã??ã?¹ã?¯"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"ã?»ã??ã??ã?®ã?¨ã??ã??ã?? é?¸æ??ã??ã?¹ã?¯ã?®æº?å??ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã?? é?¸æ??ç¯?å?²ã?¯æ?®æ®µé??ã??æ?¹è?¯ã?§ã??ã?¾"
+"ã??ã?? é?¸æ??ç¯?å?²ã??æ?´ã?£ã??ã??ã?? ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã??ã?¹ã?¯ã??ã?¿ã?³ã??ã??ã??ä¸?度æ?¼ã??ã?¦è§£é?¤ã??ã?¦ã??ã? ã??"
+"ã??ã?? é?¸æ??ç¯?å?²ã?®è¼ªé?­ã?«ã?¯ç?¹æ»?ç ´ç·?ã??ç?¾ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"ã?ºã?¼ã? ã??ã?¼ã?«ã??使ã?£ã?¦å??ç?»ç´ ã??è¦?ã??ã??ã?¾ã?§æ?¡å¤§ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?? 大ã??ã??ä¸?è¦?ã?ªé?¨å??ã?¯ã?ªã??"
+"ã?ªã??ã??ã?¼ã?«ã??使ã?£ã?¦å??ã??é?¤ã??ã?¾ã??ã??ã?? (æ??æ?§ã??ã??ç?¡ã??) é??ç­?ã??ã?¼ã?«ã??使ã?£ã?¦ã?? é?¸æ??ç¯?"
+"å?²ã??å??ã??ã?«ã?¯é»?è?²ã?§ã?? é?¸æ??ç¯?å?²ã??足ã??ã?«ã?¯ç?½è?²ã?§ã?? ç?¹ã?«è??ã?®é?¨å??ã??æ??ç?»ã??ã?ªã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??ã??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr "common"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "ã??ã?¹ã?¿ã?ªã?¼ã?¼ã?·ã?§ã?³"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®ç?»ç´ ã?®è?²ã??è¨?é??ã??ã?? å??ã?®ç?»å??ã?®è¦?ã??ç?®"
+"ã?®ç?¹å¾´ã??ä¿?ã?¡ã?ªã??ã??ã??ç?¥è?½ç??ã?«è?²æ?°ã??å??æ¸?ã?§ã??ã??ã??ã??ã?«ã?¤ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>ã??ã?¹ã?¿ã?ªã?¼ã?¼ã?·ã?§ã?³...</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>è?²</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??ã?¹ã?¿ã?ªã?¼ã?¼ã?·ã?§ã?³...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "ã??ã?¹ã?¿ã?ªã?¼ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "ã??ã?¹ã?¿ã?ªã?¼ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?»ã?¬ã??ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¨ä¸¡é ­ç?¢å?°ã?¤ã??å?¥å??æ¬?ã?«å?¥ã??ã??æ?°ã??ã?? æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??æ??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?«"
+"ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã??使ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?®<acronym>RGB<acronym>ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã?¨ã?®ã?¬ã??ã?«æ?° (2-"
+"256) ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã?? å?¨è?²æ?°ã?¯ã??ã?®ã?¬ã??ã?«ã?®çµ?ã?¿å??ã??ã??ã?®æ?°ã?§æ±ºã?¾ã??ã?¾ã??ã?? ä¾?ã??ã?°ã?¬ã??"
+"ã?« 3 ã?ªã??ã?°è?²æ?°ã?¯ 2<superscript>3</superscript> = 8 è?²ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guilabel> ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã??å?¥ã??ã?«ã??ã??ã?°ã??ã?¹ã?¦ã?®å¤?æ?´çµ?"
+"æ??ã?¯å??ç??ã?«å??æ? ã??ã??ã?? æ?°ã??ã?ªã?¬ã??ã?«ã?®è¨­å®?ã??å?³åº§ã?«è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "ä¾?"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "<quote>ã??ã?¹ã?¿ã?ªã?¼ã?¼ã?·ã?§ã?³</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ä½¿ç?¨ä¾?"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¯4ã?¤ã?®ã?¬ã??ã?«ã?§ã??ã?¹ã?¿ã?©ã?¤ã?ºã??ã??ã??ã?? ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?¯4ã?¤ã?®ã?¬ã??ã?«ã?¨ (ç?½ã?¨é»?ã??"
+"å?«ã??) 10è?²ã??示ã??ã?¦ã??ã??ã??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr "common"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "ã?¬ã??ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "è?²"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "ã?¬ã??ã?«ã?®è?²è£?æ­£"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "æ??度"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "ã?¬ã?³ã??å?¤"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "é»?ç?¹"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "��"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«ã?¯ã??ã??ã??å?¤ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?«ä¼¼ã??æ©?è?½ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã?? é?¸æ??ç¯?å?²ã??"
+"ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?«ã??ã??ã?¦å¼·åº¦ã?®ç¯?å?²ã??å¤?æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®"
+"ã??ã?¼ã?«ã?¯ç?»å??ã??æ??ã??ã??ã??ã??ã??æ??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ç?¨é??ã?®ã?»ã??ã?? ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã??å¤?æ?´ã??ã??"
+"ã??ã?? çª?å?ºã??ã??è?²èª¿ã??ç?´ã??ç?¨é??ã?«ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯ã?¤ã??ã?®ã?¨ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>ã?¬ã??ã?«...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>è?²</guimenu><guimenuitem>ã?¬"
+"ã??ã?«...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon>ã?? ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã??"
+"ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤"
+"ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "ã??ã?£ã?³ã??ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"<guilabel>æ??度</guilabel> ã?¯ç?»å??ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®<acronym>RGB</acronym>ã??ã?£ã?³ã??ã?«å?¤"
+"ã??å¤?æ?´ã??ã?¾ã??ã?? ç?»å??ã?¯æ??ã??ã?ªã??ã??ã??ã??ã??ã?¯æ??ã??ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>赤</guilabel>ã?? <guilabel>ç·?</guilabel>ã?? <guilabel>é??</guilabel> "
+"ã?¯ã??ã??ã??ã??ã?®è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?«ä½?ç?¨ã??ã?¾ã??ã?? ç?»å??ã?¯ã??ã?®è?²ã??å¢?æ¸?ã??ã?¾ã??ã?? ä½?ã??ã?? ã??ã??"
+"è?²ã?®è¿½å? ã?¯ã??ã?®è£?è?²ã?®å¢?å? ã?«ã?ªã??ã?? é??ã?«ã??ã?®è?²ã??å??æ¸?ã??ã??ã?°è£?è?²ã??追å? ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??"
+"å¿?ã??ã?ªã??ã?§ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã?¢ã?«ã??ã?¡</guilabel> ã?¯å??é??æ??ã?ªã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??é?¸æ??ç¯?å?²ã?«ä½?ç?¨ã??ã?¾ã??ã?? æ??ã??"
+"ã??ã??ã?°ã??ã??é??æ??度ã??å¢?ã??ã?? å®?å?¨ã?ªç?½ã?¯ä¸?é??æ??ã?§ã??ã?? ç?»å??ã?«ã?¢ã?«ã??ã?¡ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã?ª"
+"ã??ã??ã?°ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?? ç?¡ã??å ´å??ã?¯ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯ç?¡å?¹ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®ã?ªã?»ã??ã??</guilabel> ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??å??ã??ã??"
+"å¤?æ?´ã??å??ã??æ¶?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?§å¤?æ?´ã??ã??ã??ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã??ã??ã?§é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã?? <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "å?¥å??ã?¬ã??ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"中å¿?é?¨ã??å? ã??ã??ã?®ã??é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®è?²èª¿ã??ã?°ã?©ã??ã?«ã??ã??ã??ã?® (ã??ã?¹"
+"ã??ã?°ã?©ã? ) ã?§ã?? æ??ã??è?²èª¿ (å½±) ã??ã??中é??ç??ã?ªè?²èª¿ã??æ??ã??ã??è?²èª¿ (ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??) ã?¾ã?§ã??"
+"示ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? 横座æ¨?ã?¯å·¦ã??ã?¬ã??ã?« 0 (é»?) ã?§å?³ã??ã?¬ã??ã?« 255 (ç?½) ã?§ã??ã?? 縦座"
+"æ¨?ã?¯ã?¬ã??ã?«æ¯?ã?®ç?»ç´ æ?°ã?§ã??ã?? ã?¤ã?¾ã??é?¸ã?°ã??ã??ã??ã?£ã?³ã??ã?«ä¸?ã?®ç?»å??å?¨ä½?ã?®ç?»ç´ æ?°ã??æ£?ã?°"
+"ã?©ã??ã?«ã?ªã?£ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??å??è¡¡ã?®ã?¨ã??ã??ç?»å??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã?¬ã??ã?« (è?²èª¿) å?¨å??ã?«ã??ã??ã?£"
+"ã?¦å??å¸?ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ä¾?ã??ã?°é??ã?¿ã??ã?¡ã?ªç?»å??ã?®ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?§ã?¯ç·?ã?¨èµ¤ã?®ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??"
+"å·¦å¯?ã??ã?«ã?ªã?£ã?¦ã??ã??ã?¯ã??ã?§ã?? ã?¤ã?¾ã??ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?®ã?¬ã??ã?«ã?«ã?¯èµ¤ã?¨ç·?ã??欠ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨"
+"ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "ã?¬ã??ã?«ç¯?å?²ã?«å¤?æ?´ã??å? ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯3é??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"ã?¹ã?©ã?¤ã??ä¸?ã??å??ã??3ã?¤ã?®ä¸?è§?å½¢: é»?ä¸?è§?ã?¯æ??ã??è?²èª¿ (å½±)ã?? ç?°ä¸?è§?ã?¯ä¸­é??ç??ã?ªè?²èª¿ (ã?¬"
+"ã?³ã??)ã?? ç?½ä¸?è§?ã?¯æ??ã??ã??è?²èª¿ (ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??)ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"é»?ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯ <emphasis>é»?ç?¹</emphasis> ã??表ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ã?¬ã??ã?«å?¤ä»¥ä¸?ã?®ç?»ç´ "
+"ã?¯ã??ã?¹ã?¦é»?ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã?? (è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸ã??ã?§ã??ã??å ´å??ã?¯ç?¡è?²ã?? ã?¢ã?«ã??ã?¡ã??ã?£ã?³ã??"
+"ã?«ã??é?¸ã??ã?§ã??ã??å ´å??ã?¯é??é??ã?«ã?ªã??ã?¨ã??ã??æ??å?³ã?§ã??ã??)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"ç?½ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯ <emphasis>ç?½ç?¹</emphasis> ã??表ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ã?¬ã??ã?«å?¤ä»¥ä¸?ã?®ç?»ç´ "
+"ã?¯ã??ã?¹ã?¦ç?½ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã?? è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸ã??ã?§ã??ã??å ´å??ã?¯ç?ºè?²ã??æ??大ã?«ã?? ã?¢ã?«ã??ã?¡"
+"ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸ã??ã?§ã??ã??å ´å??ã?¯ä¸?é??æ??ã?«ã?ªã??ã?¨ã??ã??æ??å?³ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"ç?°è?²ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯ <emphasis>中è?²ç?¹ (ã?¬ã?³ã??)</emphasis> ã??表ã??ã?¾ã??ã?? å·¦å?´ (é»?"
+"å?´) ã?«ã??ã??ã??ã?¨ã?? ç?»å??ã?¯ã??ã??æ??ã??ã?? (ã??ã?£ã?¨è?²ã??å¼·ã?? / ã??ã?£ã?¨ä¸?é??æ??ã?«) ã?ªã??ã?¾"
+"ã??ã?? å?³å?´ (ç?½å?´) ã?«ã??ã??ã??ã?¨ã?? ç?»å??ã?¯ã??ã??æ??ã?? (ã??ã?£ã?¨è?²ã??å¼±ã?? / ã??ã?£ã?¨é??æ??ã?«) "
+"ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"2ã?¤ã?®ç?¹ç?¼å?¨: ã??ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¯ç?®è?¬å·®ã??ã?®å§¿ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã?? ã??"
+"ã??ã??ã?¦ç?»å??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?°ã??ã?®ä½?ç½®ã?«å?ºã?¥ã??ã?¦é»?ç?¹ã??ã??ã??ã?¯ç?½ç?¹ã??決å®?ã??ã??ã?¾ã??ã?? "
+"ä¾?ã??ã?°ç?½ç?¹ã??決ã??ã??ã?®ã?¯å?³å?´ã?®ç?½ã??ç?¹ç?¼å?¨ "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??ç?½ç?¹ç?¼å?¨ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> ã??使ã?£ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr "3ã?¤ã?®æ?°å?¤æ¬?ã?«ç?´æ?¥æ?°å?¤ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"<quote>å?¥å??ã?¬ã??ã?«</quote>ã?¯æ??æ??調ã?®å??è¡¡ã??å¤?æ?´ã??ã??ã??ã?¨ã?§ã??ã?¤ã?©ã?¤ã?? (æ??ã??ã??è?²"
+"調) ã?®é?¨å??ã?®è?²ã??ã??ã??è??ã??ã??ã?? å½± (æ??ã??è?²èª¿) ã?®é?¨å??ã??ã??ã??æ??ã??ã??ã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã??"
+"ã?¾ã??ã?? ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å·¦ã?«ç§»å??ã??ã??ã?°è¼?度ã??å¢?ã??ã?¾ã?? (é?¸ã?°ã??ã??[ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®]è?²ã??å¼·ã??"
+"ã?ªã??ã?¾ã?? / ä¸?é??æ??度ã??å¢?ã??ã?¾ã??)ã?? ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?³ã?«ç§»å??ã??ã??ã?°è¼?度ã??æ¸?ã??ã?¾ã?? (é?¸ã?°"
+"ã??ã??è?²ã??å¼±ã??ã?ªã??ã?¾ã?? / é??æ??度ã??å¢?ã??ã?¾ã??)ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "å?¥å??ã?¬ã??ã?«ã?®ä¾?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"å??ç?»å??ã?¯å½±(64)ã?? 中é??調(127)ã?? ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??(192) ã?®3段é??ã?«å¡?ã??ã??ã??ã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼"
+"ã?«ç?»å??ã?§ã??ã?? ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?¯3ã?¤ã?®è?²èª¿ã?«ã??ã??ã??ã??対å¿?ã??ã??3ã?¤ã?®å³°ã??示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "å??ç?»å??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"æ??度ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸æ??ã??ã??ã?? é»?ã?¹ã?©ã?¤ã?? (å½±) ã??å½±ã?®æ®µã??示ã??å³°ã?¾ã?§ç§»å??ã??ã??ã?? å?¤ "
+"64 ã?¯ 0 ã?«ã?ªã??ã?? 影段ã?¯é»? (0) ã?«ã?ªã?£ã??ã?? ã?¬ã?³ã??ã?¹ã?©ã?¤ã?? (中é??ç??è?²èª¿) ã?¯è?ªå??ç??"
+"ã?«è?²èª¿ç¯?å?²ã?®ä¸­å¤®ã?«ç§»å??ã??ã?¦ã??ã??ã?? 中é??調ã?®æ®µã?¯ã??ã??æ??ã?? 84 ã?«ã?ªã??ã?? ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??"
+"段ã?? 171 ã?«ã?ªã?£ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "é»?ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??移å??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"ç?½ã?¹ã?©ã?¤ã?? (ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??) ã?¯ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??段ã?®å³°ã?¾ã?§ç§»å??ã??ã??ã?? å?¤ 192 ã?¯ 255 ã?«ã?ª"
+"ã??ã?? ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??段ã?¯ç?½ã?«ã?ªã??ã?? ã?¬ã?³ã??ã?¹ã?©ã?¤ã?? (中é??ç??è?²èª¿) ã?¯è?ªå??ç??ã?«è?²èª¿ç¯?å?²"
+"ã?®ä¸­å¤®ã?«ç§»å??ã??ã?¦ã??ã??ã?? 中é??調ã?®æ®µã?¯ã??ã??æ??ã??ã?? 169 ã?«ã?ªã??ã?? 影段ã?? 84 ã?«ã?ªã?£"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "ç?½ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??移å??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "å?ºå??ã?¬ã??ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"<quote>å?ºå??ã?¬ã??ã?«</quote>ã?¯å?ºå??ã?¬ã??ã?«ã??æ??å?¶ã??ã??å¹?ã??æ??å??調æ?´ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®ã?§"
+"ã??ã?? ç?¢å?°é ­é?¨ã??ã?¤ã??ã??æ?°å?¤å?¥å??æ¬?ã??ã??ã?£ã?¦ã?? ç?¸äº?ä½?ç?¨ã??å?¹ã??ã??ã?ªã??ã??å?ºå??ã?¬ã??ã?«ã??"
+"å¤?æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr "å?ºå??ã?¬ã??ã?«ã?§èª¿æ?´ã??ã??æ?°ã??ã?ªé??度ã?«å??ã??ã??ã?¦è?²èª¿ç¯?å?²ã??å¤?æ?´ã??å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"æ??度ã??調æ?´: æ??度ã??å?§ç¸®ã??å??ã??ã?¾ã??ã?®ã?§ã??ã??ã?¯ã??ã??失ã?ªã??ã??ã?¦ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹"
+"ã??ã??æ¸?ã??ã?¾ã??ã?? å½±ã?®é?¨å??ã?¯ã??ã??æ??ã??ã??ã?ªã??ã?? æ?°ã??ã?ªè©³ç´°ã??æ??ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??æ??æ??"
+"ã?®å¯¾ç?§ã?¯å¼±ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??ã?? 妥å??ã??å¿?è¦?ã?ªã?¨ã??ã??ã?§ã??ã?? ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?®é?¨å??ã?¯ã??ã??æ??"
+"ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??調æ?´: ä¾?ã??ã?°ç·?ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?«å¯¾ã??å?ºå??ã?¬ã??ã?«ã?? 100 ã??ã?? 140 ã?®é??ã?«"
+"å?¶é??ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?¨ã?? ç·?系統ã?®ç?»ç´ ã?¯ã??ã?¨ã??å??ã??ã?«ç·?ã??å?«ã??ã??ã?®ã?§ã??ã?£ã?¦ã??ã??ã?®"
+"ã??ã?£ã?³ã??ã?«ä¸?ã?®å?¤ã?¯ 100 ã??ã?? 140 ã?®é??ã?®å?¤ã?«ç§»è¡?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"ã?¢ã?«ã??ã?¡ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??調æ?´: 設å®?ã??ã??ç¯?å?²å??ã?«ã??ã?¹ã?¦ã?®ã?¢ã?«ã??ã?¡å?¤ã??移è¡?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "å?ºå??ã?¬ã??ã?«ã?®ä¾?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å??ã?®ç?»å??ã?¯<acronym>RGB</acronym>ã?¢ã?¼ã??ã?§ã?®é»? (0,0,0) ã??ã??ç?½ (255,255,255) ã?¸"
+"ã?®ã?°ã?©ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?§ã??ã?? <quote>å?ºå??ã?¬ã??ã?«</quote>ã?«ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?¯ç?¡ã??ã?®ã?§ã?? ç?»"
+"å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦</"
+"guimenu><guisubmenu>ã??ã??ã?­ã?³ã?°å?¯è?½ã?ªã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</guisubmenu><guimenuitem>ã??ã?¹"
+"ã??ã?°ã?©ã? </guimenuitem></menuchoice> ã??å?¼ã?³å?ºã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "å??ç?»å?? (ã?°ã?©ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"æ??度ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸æ??ã?? é»?ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?? 63 ã?«ã?? ç?½ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?? 189 ã?«ç§»å??ã??ã??ã?? ã??"
+"ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?¯ç?»ç´ ã?®å?§ç¸®ã??示ã??ã?¦ã??ã??ã?? 63 æ?ªæº?ã?®ç?»ç´ ã?¯ã?ªã??ã?? 189 ã??è¶?ã??ç?»ç´ ã??ã?ª"
+"ã??ã?? ç?»å??ã?§ã?¯å½±ã??è??ã??ã?ªã??ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã??翳ã?£ã??ã?? ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã??æ¸?ã?£ã??ã?®ã? ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "å?¨ã??ã?£ã?³ã??ã?«"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr "<guilabel>è?ªå??調æ?´</guilabel>: ã?¬ã??ã?«ã?®è¨­å®?ã??è?ªå??ç??ã?«è¡?ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"3�����: <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG"
+"\" fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??ç?½ç?¹ç?¼å?¨ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??ç?°ç?¹ç?¼å?¨ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon>  "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??é»?ç?¹ç?¼å?¨ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã?®3ã?¤ã?®ã??ã?¿ã?³ã?¯ã??ã??ã??ã??ç?½ã?? ç?°ã?? é»?ã?®ç?¹ç?¼å?¨ã?§ã??ã?? ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯"
+"ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?°ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã??ã??ã?®ç¨®é¡?ã?«å??ã??ç?¹ç?¼å?¨ã?®å§¿ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®æ¬¡ã?«ç?»å??"
+"ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã?? é?¸ã??ã? ç?¹ç?¼å?¨ã?«ã??ã?£ã?¦ <emphasis>ç?½ç?¹</emphasis>ã?? "
+"<emphasis>é»?ç?¹</emphasis>ã?? <emphasis>中è?²ç?¹</emphasis> ã?®ã??ã??ã??ã??ã?¸ã?? ã?¯ã?ªã??"
+"ã?¯ã??ã??ç?»ç´ ã?®æ??å ±ã??å?¥ã??ã?¾ã??ã?? ã?©ã?®ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸ã??ã?§ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?§ã?¯ã??ã?¹ã?¦ã?®ã??ã?£"
+"ã?³ã??ã?«ã?«ä½?ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«ã?®ç?¹ç?¼å?¨ã?®ä½¿ç?¨ä¾?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"æ?¬æ?¥ã?¯é»?ã??ã??ç?½ã?¸ã?®ã?°ã?©ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?? ä¸?段ã?¯ç?½ã?®ç?¹ç?¼å?¨ã?§ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??çµ?æ??ã?? ã?¯"
+"ã?ªã??ã?¯ã??ã??ç?»ç´ ã??ã??ã??é«?ã??å?¤ã?®ç?»ç´ ã?¯ã??ã?¹ã?¦ç?½ã?«å¤?ã??ã?£ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "ã??ã?®è¨­å®?ã??ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã?§èª¿æ?´"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã?¯ä½?業ã??楽ã?«ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®ã?§ã?? ç?¾å?¨ã?®è¨­å®?å??容ã??å¼?ã??ç¶?ã??ã?§ <link "
+"linkend=\"gimp-tool-curves\">ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??</link> ã??ã?¼ã?«ã?«å??ã??æ?¿ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+" <guilabel>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guilabel> ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯ã?¬ã??ã?«æ??ä½?ã?®å¤?æ?´çµ?æ??ã??å??ç??ã?«å??æ? "
+"ã??ã??ã??ã??ã?®ã?§ã?? æ?°ã??ã?ªã?¬ã??ã?«è¨­å®?ã??å?³åº§ã?«è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "ã??ã?¼ã?«ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "<quote>ã?¬ã??ã?«</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¼ã?«ã?ªã??ã?·ã?§ã?³"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"[å??æ??設å®?ã?§ã?¯]ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ç?¡ã??ã?«ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?? ã??ã?¼"
+"ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ä¸?ã?§ã?¯ã??ã?¼ã?«ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?®ç¨®é¡?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ã??ã?®2ã?¤ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã?® "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??対æ?°ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> ã??ã?¿ã?³ã?? "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??ç·?å½¢ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> ã??ã?¿ã?³ã?¨å??ã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "è?²ã?®å¹³å??ã??å??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯è?²ã??æ?¡å??ã??ã??é ?å??ã?®<quote>å??å¾?</quote>ã??設å®?ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®é ?å??ã?¯"
+"ç?»ç´ ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??ã?«è¨­å®?ã??ã??ã??大ã??ã??ã?®æ­£æ?¹å½¢ã?¨ã??ã?¦ç?¾ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "�践編"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "é??å??ã?¨é?²å?ºä¸?足ã?ªç?»å??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr "ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?§ã?¯å½±é?¨å??ã?®é??å?°ã?¨ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??é?¨å??ã?®ä¸?足ã??ã??ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "���設�"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"ç?½ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??é¡?è??ã?ªã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?®å§?ã?¾ã??ã?¾ã?§ç§»å??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?? ç?»å??ã??æ??ã??ã??ã?ªã?£ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+"çµ?æ??ã?®ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã?  (ä¸?段) ã?«ã?¯ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã??ã?§ã??ã??ã??ã?? ä¾?ç?¶ã?¨ã??ã?¦å½±é?¨å??ã??å?ªä½?ã?«"
+"ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "å½±ã?¨ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?®å??è¡¡ã??ã?¨ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"中é??ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å·¦å?´ã?«ç§»å??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?? å½±é?¨å??ã?®æ¯?ç??ã?¯å??æ¸?ã??ã??ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??é?¨å??ã?®æ¯?"
+"ç??ã??å¢?å? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr "çµ?æ??ã??示ã??ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã?  (ä¸?段) ã?«ã?¯å½±é?¨å??ã?®æ¸?å°?ã??èª?ã??ã??ã??ã??ã??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr "common"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "��-彩度"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"<quote>è?²ç?¸-彩度</quote>ã??ã?¼ã?«ã?¯è?²ç?¸ã?¨å½©åº¦ã?¨è¼?度ã?®ã?¬ã??ã?«ã??æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??ã??ã??"
+"ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã?«ã??ã??ã?¦èª¿æ?´ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "<quote>è?²ç?¸-彩度</quote>ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯ã?¤ã??ã?®ã??ã??ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>è?²ç?¸-彩度...</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>è?²</"
+"guimenu><guimenuitem>��-彩度...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> ã?? ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼ã?«ã??"
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">"
+"ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "<quote>è?²ç?¸-彩度</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "調æ?´ã??ã??å?ºæº?è?²ã??é?¸æ??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"å¤?æ?´ã??ã??ã??è?²ã??ä¸?å??è?² (赤ã?»ç·?ã?»é??) ã?¨ã??ã?®è£?è?² (ã?·ã?¢ã?³ã?»ã??ã?¼ã?³ã?¿ã?»ã?¤ã?¨ã?­ã?¼) ã?®"
+"è¨? 6 è?²ã??ã??é?¸ã?³ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã??ã?¯è?²ç?¸ç?°ã?®é ?ã?«ä¸¦ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã?? è?²ç?¸ã?®å?¤ã??å¢?ã??ã?¨ã??ã?®"
+"å?³ã?§ã?¯å??æ??è¨?å??ã??ã?«é?²ã?¿ã?¾ã??ã?? é??ã?«æ¸?ã??ã??ã?¨æ??è¨?å??ã??ã?§ã??ã?? <guilabel>ã??ã?¹ã?¿ã?¼</"
+"guilabel> ã??ã?¿ã?³ã??æ?¼ã??ã?¨ã??ã?¹ã?¦ã?®è?²ã?¯å¤?æ?´å¾?ã?®è?²ã??å?ºæº?ã?«ã??ã?¾ã??ã?? ã?¡ã?ªã?¿ã?«ã??ã??ã?§"
+"示ã??ã??ã??è?²ã?¯è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?§ã?¯ã?ªã??è?²ã?®ç¯?å?²ã??å??ç?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"è?²ç?¸ã?¯6ã?¤ã?®è?²ã?¹ã?¤ã??ã??ä¸?ã?§ã??ã?®å¤?æ?´ã??å??æ? ã??ã??ã??ã?¨ã?¨ã??ã?«ã?? <guibutton>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼"
+"</guibutton> ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??æ??å?¹ã?ªã??ã?°ç?»å??ä¸?ã?§ã??ã??ã?®çµ?æ??ã??常æ??è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "ã?ªã?¼ã??ã?¼ã?©ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?§è?²ã?®å??ç¯?å?²ã??é??ã?ªã??ã??ã??ç¨?度ã??設å®?ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®å?¹æ??ã?¯æ¥µã??ã?¦å¸?è??ã?§"
+"ã??ã??ã?? ã??ã?ªã??è¿?ã??è?²å??士ã?§ã?ªã??ã??ã?°æ??å?³ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "<quote>ã?ªã?¼ã??ã?¼ã?©ã??ã??</quote>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?®ä¾?"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>å??ç?»å??</emphasis>ã?? å·¦ã??ã??é ?ã?«ã?? 赤ã?¿ã??ã??ã?£ã??é»?è?² (255,240,0)ã?? ç??"
+"é»?è?² (255,255,0)ã?? ç·?ã??ã??ã?£ã??é»?è?² (240,255,0)ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>ã?ªã?¼ã??ã?¼ã?©ã??ã?? = 0</emphasis>ã?? è?²ç?¸ = 15ã?? å??è?²ã?¯ (186,255,1)ã?? "
+"(168,255,1)ã?? (156,255,1) ã?«å¤?å??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>ã?ªã?¼ã??ã?¼ã?©ã??ã?? = 100</emphasis>ã?? è?²ç?¸ = 15ã?? å??è?²ã?¯ (192,255,1)ã?? "
+"(168,255,1)ã?? (162,255,1) ã?«å¤?å??ã?? ã?ªã?¼ã??ã?¼ã?©ã??ã??ã?®å½±é?¿ã?§ã?? ç·?ã??ã??ã?£ã??æ?¹ã?¯ç·?"
+"ã??è??ã??ã?ªã??ã?? 赤ã?¿ã??ã??ã?£ã??æ?¹ã?¯èµ¤ã??è??ã??ã?ªã?£ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "é?¸æ??ã??ã??è?²ã??調æ?´"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>è?²ç?¸</guilabel>: ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?¥å??æ¬?ã?§è?²ç?¸ç?° (-180, 180) ã??ã??è?²ç?¸ã??é?¸"
+"ã?¹ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>è¼?度</guilabel>: ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?¥å??æ¬?ã?§è¼?度ã?®å?¤ã?? (-100, 100) ã??ã??é?¸ã?¹"
+"ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã?§ã?®è¼?度ã?®å¤?æ?´ã?¯è?²ã?®ç¯?å?²ã??è??æ?®ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«"
+"ã??è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?§ä½?ç?¨ã??ã??è?²èª¿ã??è??æ?®ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼"
+"ã?«ã??æ??ã??è¼?度ã??中é??調ã?®è¼?度ã??æ??ã??ã??è¼?度ã?®ã??ã??ã??ã??ã?«é??å®?ã??ã?¦å¤?æ?´ã??ã??ã?®ã?«å¯¾ã??ã?? "
+"ã??ã?¨ã??ã?°ã??ã??<quote>è?²ç?¸-彩度</quote>ã??ã?¼ã?«ã?§é»?è?²ã?®è¼?度ã??å¤?æ?´ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?¨ã?? ã??"
+"ã?¹ã?¦ã?®é»?è?²ã?®ç?»ç´ ã??å¤?æ?´ã??å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>彩度</guilabel>: ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?¥å??æ¬?ã?§å½©åº¦ã?? (-100, 100) ã??ã??é?¸ã?¹ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"<guilabel>è?²ã?®ã?ªã?»ã??ã??</guilabel> ã??ã?¿ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??è?²ã?§ã?®è?²ç?¸ã?? è¼?度ã?? 彩度ã?®"
+"å¤?æ?´ã??ç ´æ£?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guibutton> ã??æ??å?¹ã?ªã??ã?°ã??ã?¹ã?¦ã?®å¤?æ?´ã?¯å??ç??ã?«å??æ? ã??ã??常"
+"æ??è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr "common"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "��"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "è?²"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "ã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼ã?«ç?»å??ã?«å¤?æ??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"<quote>è?±è?²</quote>ã??ã?¼ã?«ã?¯ç?¾å?¨æ´»æ?§å??ã??ã?¦ã??ã??ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®è?²èª¿ã??測ã?£ã?¦ã??ã?¹ã?¦ã?®ç?»"
+"ç´ ã?®è?²ã??ç?°è?²æ¿?æ·¡ã?«å¤?æ??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã?¯ç?»å??ã??ã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼ã?«å??ã??ã??ã?®ã?¨ã?¯2ã?¤ã?®æ??"
+"å?³ã?§ç?°ã?ªã??ã?¾ã??ã?? 第1ã?«ã?? ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?«ã?®ã?¿ä½?ç?¨ã??ã?¾ã??ã?? 第2ã?«ã?? "
+"ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?¯ã??ã??ã?§ã??ã?ªã??<acronym>RGB</acronym>ã?®3ã?¤ã?®æ??å??ã??使ã?£ã?¦è?²ã??表ç?¾ã??ã?¦ã??"
+"ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã?¯ã?¤ã?¾ã??ã??ã?®ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ä¸?ã?«ã??ã?¨ã??ã??è?²å½©ã?§æ??ã??ã??ã??ã?¨ã??æ??å?³ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯ <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> ã?¢ã?¼ã??ã?®ç?»å??ã?®ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼"
+"ã?§ã?®ã?¿å?©ç?¨å?¯è?½ã?§ã??ã?? ç?»å??ã??ã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼ã?«è?²ã??ã?¤ã?³ã??ã??ã?¯ã?¹å??è?²ã?®å ´å??ã?¯ä½?ã??èµ·ã??"
+"ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "å?¼ã?³å?ºã??æ?¹"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>è?±è?²...</guimenuitem></"
+"menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>è?²</guimenu<guimenuitem>è?±è?²...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-convert-grayscale-16.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></"
+"guiicon> ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "<quote>è?±è?²</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "3ã?¤ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "ç?°è?²æ¿?æ·¡ã?®å?ºæº?ã?¨ã?ªã??é??調ã??次ã?®3ã?¤ã??ã??é?¸ã?³ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "æ??度"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "ã??ã?®å?ºæº?ã?¯æ¬¡ã?®è¨?ç®?å¼?ã?§æ±?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "å??度"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr "å¹³å??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "3�������"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "<quote>æ??度</quote>ã??æ?¡ç?¨"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "<quote>å??度</quote>ã??æ?¡ç?¨"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "<quote>å¹³å??</quote>ã??æ?¡ç?¨"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr "common"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®è?²ã??æ??度ã?? ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã?? "
+"é??æ??度ã?®å¤?æ?´ã??ã?§ã??ã??æ??ã??æ´?ç·´ã??ã??ã??ã??ã?¼ã?«ã?§ã??ã?? ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«ã?¯å½±ã??ã??ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??"
+"ã?¾ã?§ã??æ?±ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã?¯ã?©ã??ã?ªè?²èª¿ç¯?å?²ã??ã??æ?±ã??ã?¾ã??ã?? "
+"<acronym>RGB</acronym>ç?»å??[ã?¨ã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼ã?«ç?»å??]ã??æ?±ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯ã?¤ã??ã?®ã??ã??ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??...</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon>  "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-curves-22.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> ä½?ã??ã??ã?®è?²"
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã?®èª¿æ?´</quote>ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "<quote>ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã?®èª¿æ?´</quote>ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "5é??ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "æ??度"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+"è?²ã?«ã?¼ã??ã?§è¡¨ã??ã??ã??ã?®ã?¯æ??度ã?? ã??ã?ªã??ã?¡ç?»å??ã??å??æ??ç??ã?«è¦?ã??å ´å??ã?®æ??ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "赤; ç·?; é??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"è?²ã?«ã?¼ã??ã?§è¡¨ã??ã??ã??ã?®ã?¯<acronym>RGB</acronym>ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®ã??ã??ã??ã??ã?®è?²ã?®é??ã?§"
+"ã??ã?? ã??ã?®å ´å??ã?? <emphasis>æ??ã??</emphasis> ã?¨ã?¯è?²ã?®é??ã?? <emphasis>å°?ã?ªã??</"
+"emphasis> ã??ã?¨ã??æ??å?³ã??ã?¾ã??ã?? å??対ã?« <emphasis>æ??ã??ã??</emphasis> ã?¨ã?¯è?²ã?®é??ã?? "
+"<emphasis>å¤?ã??</emphasis> ã??ã?¨ã??æ??å?³ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "ã?¢ã?«ã??ã?¡"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+"è?²ã?«ã?¼ã??ã?§è¡¨ã??ã??ã??ã?®ã?¯ç?»ç´ ã?®ä¸?é??æ??度ã?§ã??ã?? <emphasis>æ??ã??</emphasis> ã?¨ã?¯ "
+"<emphasis>極ã??ã?¦é??æ??</emphasis> ã?ªã??ã?¨ã??æ??å?³ã??ã?¾ã??ã?? å??対ã?« <emphasis>æ??ã??ã??"
+"</emphasis> ã?¨ã?¯ <emphasis>é??常ã?«ä¸?é??æ??</emphasis> ã?ªã??ã?¨ã??æ??å?³ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®"
+"ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??æ??å?¹ã?«ã??ã??ã?«ã?¯ç?»å??ã?«ã?¢ã?«ã??ã?¡ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã?ªã??ã??ã?°ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®ã?ªã?»ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã?¯æ??å®?ã??ã??ã??ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?«å¯¾ã??è¡?ã?ªã??ã??ã??å¤?æ?´ã??ç ´æ£?ã??ã?? å¤?æ?´å??ã?®ç?¶æ??ã?«"
+"æ?»ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ä¸?é?¨ã?® <guibutton>ã?ªã?»ã??ã??</guibutton> ã??ã?¿ã?³ã?¨ã?¯ç?°ã?ªã??"
+"ä»?ã?®ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?¯æ?»ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "ç·?å½¢ã??ã?¿ã?³ã?¨å¯¾æ?°ã??ã?¿ã?³"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã?¯ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?®å½¢å¼?ã?«ç·?å½¢ã??対æ?°ã?®ã??ã??ã??ã??ã??æ??å®?ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®"
+"ã?§ã??ã?? å??ã??ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã??ã?¼ã?«ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã?«ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ç?°è?²ã?®ã??"
+"ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?¯å??æ??設å®?ã?§ã?¯è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "ç·¨é??æ?¬æ? å?º"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>æ°´å¹³å?¾é??</emphasis>: ã??ã??ã?¯å?¥å??å?´ã?®è?²èª¿ã?®å°ºåº¦ã??表ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¡"
+"ã??ã?? 0 (é»?) ã??ã?? 255 (ç?½) ã?¾ã?§ã?®ç¯?å?²ã?§ã?? å½±ã??ã??ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?«ç?¸å½?ã??ã?¾ã??ã?? <!--"
+"ã??ã?®æ?²ç·?ã??調ç¯?ã??ã??é??ã?«ã?? ã??ã??ã?¯2ã?¤ã?«å??å?²ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?? ä¸?é?¨ã?¯ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??ã??ã??ã?¯é?¸"
+"æ??ç¯?å?²ã?® <emphasis>è?²èª¿ã?®å??è¡¡</emphasis> ã??表ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? [XXX:å?¨ã??æ??å?³ã??ã??ã??"
+"ã??ã?ªã??]-->"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>å??ç?´å?¾é??</emphasis>: ã??ã?®æ?¹å??ã?¯å?ºå??å?´ã?®è?²èª¿ã?®å°ºåº¦ã??表ã??ã?¾ã??ã?? 0 "
+"(é»?) ã??ã?? 255 (ç?½) ã?¾ã?§ã?®ç¯?å?²ã?¯å½±ã??ã??ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?«ç?¸å½?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>æ?²ç·?å?³è¡¨</emphasis>: è?²ã?«ã?¼ã??ã?¯æ ¼å­?ç?®ç??ã?®ã?¤ã??ã??ç?´äº¤åº§æ¨?ä¸?ã??å·¦ä¸?é??ã??"
+"ã??å?³ä¸?é??ã?¾ã?§ã?²ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? 表ã?®ä¸?ã?«ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?®åº§æ¨? (x,y) "
+"ã??表ã?®å·¦ä¸?ä»?è¿?ã?«é??æ??表示ã??ã??ã?¾ã??ã?? å??æ??設å®?ã?§ã?¯å?¥å??ã?¬ã??ã?«ã??å?ºå??ã?®ã??ã??ã??ã??ã?®è?²"
+"調ã?¨å??è?´ã??ã??<!--å?¨å??å°?ã?¨ã?ªã??-->ã??ã??è?²ã?«ã?¼ã??ã?¯ç?´ç·?ã?§ã??ã?? è?²ã?«ã?¼ã??ã?®ä¸¡ç«¯ã??ã?ªã??"
+"ã?¡é»? (0) ã?¨ç?½ (255) ã?«<acronym>GIMP</acronym>ã?¯è?ªå??ç??ã?«ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ç½®ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"è?²ã?«ã?¼ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨æ?°ã??ã?« <emphasis>ã?¢ã?³ã?«ã?¼</emphasis> ã??ç½®ã??ã??ã?¾ã??ã?? "
+"ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¯ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?®ä¸?ã?«ã??ã??ã??ã?¨ã?? å°?ã??ã?ªæ??ã?®å§¿ã?«æ?¿ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã?¢ã?³ã?«ã?¼"
+"ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã?©ã??ã?°ã??ã??ã?°è?²ã?«ã?¼ã??ã??æ?²ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? è?²ã?«ã?¼ã??ã??ã??å¤?ã??ã??ä½?ç½®ã??"
+"ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã?? ã??ã??ã?«ã??ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??設ã??ã??ã??ã?? è?²ã?«ã?¼ã??ã?¯è?ªå??ç??ã?«ã??ã?®ã?¢ã?³ã?«ã?¼"
+"ã??é??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"ä¸?æ´»æ?§ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?¯é»?ã??ã?? æ´»æ?§ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?¯ç?½ã?§ã??ã?? ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?¯ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?°æ´»æ?§å??"
+"ã??ã?¾ã??ã?? ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?¯ <keycap>å·¦</keycap> <keycap>å?³</keycap> ç?¢å?°ã?­ã?¼ã??ç?¨ã??ã?¦"
+"ã??ã?®æ´»æ?§å??ã??ã??å?°ç?¹ã??é ?次å?¥ã??æ?¿ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? <keycap>ä¸?</keycap> <keycap>ä¸?</"
+"keycap> ç?¢å?°ã?­ã?¼ã??使ã??ã?¨æ´»æ?§ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??å??ç?´ã?«ç§»å??ã?§ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®æ?¹æ³?ã?§ã?¢ã?³ã?«ã?¼"
+"ã?®ä½?ç½®ã??ç´°ã??ã??調æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã?? <keycap>Shift</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼ã??ã?ªã??ã??ã? ã?¨ 15 "
+"ã??ã?¯ã?»ã?«ã??ã?¤ã?®ç§»å??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"2ã?¤ã?®ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?§ <emphasis>è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å??ç¯?</emphasis> ã??å®?義ã??ã??ã?? ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®è?²"
+"調ç¯?å?²ã?®ã?²ã?¨ã?¤ã??表ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®å??ç¯?ã?¯ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã?©ã??ã?°ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§"
+"ã??ã?? ã??ã??ã?«æ?°ã??ã?ªã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ç??ã?¾ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¡ã??ã??å??ç¯?ã?¯ã??ã?®å??両端ã??è¶?ã??ã?¦ç§»å??"
+"ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+"両端以å¤?ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??å??é?¤ã??ã??ã?«ã?¯ <guibutton>ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®ã?ªã?»ã??ã??</"
+"guibutton> ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã?? ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ã?²ã?¨ã?¤ã??ã?¤å??é?¤ã??ã??ã?«ã?¯ã?? é?£ã?®ã?¢"
+"ã?³ã?«ã?¼ä¸?ã?¾ã?§ã??ã?©ã??ã?°ã??ã?¦ç§»å??ã??ã??ã??æ ¼å­?å?³è¡¨ã?®å·¦å?³ã?®æ? å¤?ã?«ã??ã?©ã??ã?°ã??ã?¦ç§»å??ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"ä¸?æ?¹ã?§ã?­ã?£ã?³ã??ã?¹ä¸?ã?§ã?¯ã?? ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¯ç?¹ç?¼å?¨ã?®å§¿ã?«å¤?å??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? ã?©ã??ã??"
+"ã?®ç?»ç´ ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?°ã?? æ?²ç·?å?³è¡¨ä¸?ã?«å??ç?´ç·?ã??ä¸?æ?¬ç?¾ã??ã?¦ã?? é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?£"
+"ã?³ã??ã?«ã?§ã?®ç?»ç´ ã?®å?¤ã?«ä½?ç½®ã??ã?¾ã??ã?? <keycap>Shift</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼ã??ã?ªã??ã??ã?¯"
+"ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®æ?²ç·?å?³è¡¨ä¸?ã?«æ?°ã??ã?«ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ç½®ã??ã??ã?¾"
+"ã??ã?? <keycap>Ctrl</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼ã??ã?ªã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã??ã?¹ã?¦ã?®ã??ã?£ã?³ã??ã?« "
+"(ã?¢ã?«ã??ã?¡ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??ã??ã??ã?°å?«ã??) ã?®æ?²ç·?å?³è¡¨ä¸?ã?«ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ç½®ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã?¾ã??ã?? "
+"ç?»å??ä¸?ã??ã??ã?©ã??ã?°ã??ã?¦ã??å??ç?´ç·?ã?¯ç§»å??ã??ã?¾ã??ã??ã?? <keycap>Shift</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼"
+"ã??ã?ªã??ã??ã??ã?©ã??ã?°ã??ã??ã?? <keycap>Ctrl</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼ã??ã?ªã??ã??ã??ã?©ã??ã?°ã??ã??å ´å??"
+"ã?¯ã?? ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¿ã?³ã??æ?¾ã??ã??ã?¨ã??ã?«å??ç?´ç·?ã?¨ã?®äº¤ç?¹ã?«ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??æ?°ã??ã?«ç½®ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã??ã??ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®é?¸æ??ã??ã??ã??ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?¯æ?²ç·?å?³è¡¨ä¸?"
+"ã?§ã?¯ç?°è?²ã?®ã?°ã?©ã??ã?§è¡¨ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã?? å??è??ã?«ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "ã?«ã?¼ã??ã?®ç¨®é¡?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "������"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"ã??ã?¡ã??ã??æ?¢å®?å?¤ã?§ã??ã?? ã??ã?®æ§?å¼?ã?¯è?²ã?«ã?¼ã??ã?«å¼µå??ã?®å?¹ã??ã??æ»?ã??ã??ã??ã??ä¿?ã?¤ã??ã??ä»?å??ã??"
+"ã?¾ã??ã?? çµ?æ??ç??ã?«ã??ã??ä¸?æ?¹ã?®æ§?å¼?ã??ã??ã??ç?¾å®?ç??ã?ªæ??ç?»ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "����"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"ã??ã?®æ§?å¼?ã?¯ã??ã??ã??ã??ã?®ç·?ã??æ??ã??ã?¾ã??ã??å??ã?³ <guilabel>ã?«ã?¼ã??ã?®ç¨®é¡?</guilabel> ã?®ã?¡"
+"ã??ã?¥ã?¼ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨æ»?ã??ã??ã?ªæ?²ç·?ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guimenuitem> ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å¤?æ?´çµ?æ??ã??å??ç??ã?«"
+"å??æ? ã??ã??ã??ã??ã?®ã?§ã?? æ?°ã??ã?ªã?«ã?¼ã??ã?®è¨­å®?ã??å?³åº§ã?«è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ã??ã?®2ã?¤ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã?® "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??対æ?°ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> ã??ã?¿ã?³ã?? "
+"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>ã??ç·?å½¢ã??</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> ã??ã?¿ã?³ã?¨å??ã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯è?²ã??æ?¡å??ã??ã??é ?å??ã?®<quote>å??å¾?</quote>ã??設å®?ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®é ?å??ã?¯"
+"ç?»ç´ ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??ã?«è¨­å®?ã??ã??ã??大ã??ã??ã?®æ­£æ?¹å½¢ã?¨ã??ã?¦ç?¾ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ç?¹ã?§"
+"ç?¹ç?¼å?¨ã??ç?»ç´ ã?®ä½?ç½®ã??å¾?ã??ã?®ã?«ä½¿ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?? å??å¾? = 1 ã??æ??è?¯ã? ã?¨è¨?ã??ã??ã??ã?§"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã?®æ´»ç?¨"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "以ä¸?ã?®ã?¾ã?¨ã??ã?¨å?ºæ?¬ç??è?²æ?²ç·?å½¢ç?¶"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å½¢ã??å¤?ã??ã??ã?«ã?¯è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å??ç¯?ä¸?ã?«ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ç½®ã??ã??ã??ã??移å??ã??ã??ã??ã?¨ã??"
+"å­¦ã?³ã?¾ã??ã??ã?? è?²ã?«ã?¼ã??ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®<quote>å?¥å??å?´</quote>ã?®è?²èª¿ã??"
+"<quote>å?ºå??å?´</quote>ã?®è?²èª¿ã?«å°?å½±ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã?¯ã?©ã?®ã??ã??ã?«ã?¯ã??ã??ã??ã?®ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+"ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ä¸?ã?«ç§»å??ã??ã??ã?¨ç?»å??ã?¯æ??ã??ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ä»?è¿?ã?®ç¯?å?²ã?®ç?»ç´ ã?®å?ºå??ã??ä¸?"
+"ã??ã??ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã??ä¸?ã?«ç§»å??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "æ°´å¹³ã?«è¿?ã?¥ã??ã??ã??ã??è?²ã?«ã?¼ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"è?²ã?«ã?¼ã??ã??æ°´å¹³ã?«è¿?ã?¥ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ (ä¸?å?³å·¦å?´)ã?? å?¥å??å?´ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®è?²èª¿ã?¯å?ºå??å?´ã?®ç?­"
+"ã??ã??ã??ã??è?²èª¿ç¯?å?²ã?«æ?¼ã??ã??ã??ã??ã??ã??格好ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"å?³å?´ã?®ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?§ã?¯å?ºå??ç¯?å?²ã?«ç?»ç´ ã??å?§ç¸®ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?®ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? æ??ã??æ??ã??"
+"æ?¹ã?®ç?»ç´ ã?¨æ??ã??æ??ã??ã??æ?¹ã?®ç?»ç´ ã?¯ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã?¯æ¸?ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "æ°´å¹³ã?«è¿?ã?¥ã??ã??ã??ã??è?²ã?«ã?¼ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "çµ?æ??ã?®ç?»å??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "å??ç?´ã?«è¿?ã?¥ã??ã??ã??ã??è?²ã?«ã?¼ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"å??çµ?ç?¹ã?¢ã?³ã?«ã?¼ã?®ä¸?端ã??å·¦å¯?ã??ã?«ã?? ä¸?端ã??å?³å¯?ã??ã?«ç§»å??ã??ã??ã??ã?¨ã?¯ã?? <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">ã?¬ã??ã?«</link> ã??ã?¼ã?«ã?§ç?½ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å·¦å¯?ã??ã?«ã?? é»?"
+"ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?³å¯?ã??ã?«ç§»å??ã??ã??ã?®ã?¨å??ã??ã?§ã??ã?? ç?½ç?¹ã??ã??ã??大ã??ã?ª (=è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å¹³å?¦é?¨"
+"ã?®) å?¤ã?®ç?»ç´ ã?¯ã??ã?¹ã?¦ç?½ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã?? (é?¸ã??ã? ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?«ã??ã?£ã?¦ã?¯ã?? ã??ã??è?²ã??å¼·"
+"ã??ã?? ã??ã??ã??ã?¯ã??ã??ä¸?é??æ??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??) é»?ç?¹ã??ã??ã??å°?ã??ã?ª (=è?²ã?«ã?¼ã??ã?®ä¸?å?´ã?®å¹³å?¦"
+"é?¨ã?®) å?¤ã?®ç?»ç´ ã?¯ã??ã?¹ã?¦é»?ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã?? (å??æ§?ã?«ã?? ç??ã?£é»?ã?«ã?? ã??ã??ã??ã?¯å®?å?¨é??é??ã?«"
+"ã?ªã??ã?¾ã??ã??) è?²ã?«ã?¼ã??ã?®æ??ã?¡ä¸?ã??ã??ã??ã??é?¨å??ã?®å??ç?¹ã?«å¯¾å¿?ã??ã??ç?»ç´ ã?¯è?²ã??è??ã??ã?ªã??ã?¾"
+"ã??ã?? å??対ã?«è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å¼?ã??ä¸?ã??ã??ã??ã??é?¨å??ã?®å??ç?¹ã?«å¯¾å¿?ã??ã??ç?»ç´ ã?¯æ??ã??ã?ªã??ã?¾ã?? (ç·?"
+"ã?®ç?¢å?°)ã?? ã??ã??ã??ã??ã??ã?¹ã?¦ã?®ç?»ç´ ã?¯å?ºå??å?´ã?®è?²èª¿ç¯?å?²ã??ã?£ã?±ã??ã?«æ?¡ã??ã?£ã?¦å??å¸?ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?§ã?¯å?¤ã??å?¨å??ã?«æ?¡æ?£ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã?¯å¢?ã??ã?¾"
+"ã??ã?? æ??度ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã??é?¸æ??ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?? ã??ã?®å¤?æ?´ã?¯ã??ã?¹ã?¦ã?®è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?«å½±"
+"é?¿ã??ã?? è?²ã??å¼·ã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "å??ç?´ã?«è¿?ã?¥ã??ã??ã??ã??è?²ã?«ã?¼ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "çµ?æ??ã?¨ã??ã?¹ã??ã?°ã?©ã? "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "�践編"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "è?²ã?®é??転"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "é??転ã??ã??ã??è?²ã?«ã?¼ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"å·¦ã?®çµ?端ã??æ??ä¸?é?¨ã?¾ã?§ã?? å?³ã?®çµ?端ã??æ??ä¸?é?¨ã?¾ã?§ç§»å??ã??ã??ã?¨ã?? è?²ã?¯é??転ã??ã?¾ã??ã?? é»?ã?¯"
+"ç?½ã?« (æ??å¼·è?²ã?« / å®?å?¨ä¸?é??æ??ã?«) ã?ªã??ã?¾ã??ã?? ç?½ã?¯é»?ã?« (ç??ã?£é»?ã?« / å®?å?¨é??é??ã?«) ã?ª"
+"ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¹ã?¦ã?®ç?»ç´ ã?¯è£?è?²ã??å??ã??ã?¾ã??ã?? ã?ªã??ã?§ã??ã??ã??ï¼? ç??ç?±ã?¯ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®å?¤"
+"ã?¨ 255 ã?®å·®ã??è£?è?²ã?®å?¤ã?«ã?ªã??ã??ã??ã?§ã??ã?? ä¾?ã??æ??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?? ã?¹ã?«ã?¤ã??ã?«ã?¼ã?¯ "
+"(19,197,248) ã?§ã??ã??ã?? ã??ã??ã??ã??ã?®å·®ã??ã??å¾?ã?? (255-19,255-197,255-48) = "
+"(236,58,7) ã?¯æ??ã??ã??赤ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã?®å¢?ã??æ?¹"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã??å¢?ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"中è?²å??ã?§ã?¯è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å?¾æ??ã??ã??ã??é?ºã??ã??ã?ªã?£ã??ã??ã??ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã??å¢?ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã?¤"
+"ã?©ã?¤ã??ã??å½±ã??å¢?ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?®è?²ã?«ã?¼ã??ã?®å?¾ã??ã?¯ã??ã??ã?ªã? ã??ã??ã?«ã?ªã?£ã??ã?®ã?§ã?³ã?³"
+"ã??ã?©ã?¹ã??ã??ã??ã??æ¸?ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?®æ??ä½?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"ã??ã?¹ã?¦ã?®è?²ã??ã?£ã?³ã??ã?«ã?§ã?? ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?®ã?¯ã??ã?¾ã??ã?®ä½?ç½®ã?¾ã?§ç?½ç?¹ (å?³ä¸?ã?®"
+"çµ?端ã?¢ã?³ã?«ã?¼) ã??æ°´å¹³ã?«å·¦æ?¹å??ã?¸ç§»å??ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã??ã?¨ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??ã?¯ã??ã??æ??ã??ã??ã?ªã??"
+"ã?¾ã??ã?? ã?¤ã??ã?«è?²ã?«ã?¼ã??ã?®èª¿æ?´ã?«å??ã??æ??ã??ã??ã?? é»?ç?¹ã?¯ã??ã?®ã?¾ã?¾ã?«ä¸­è?²ã??ã??ã??æ??ã??ã??ã?ª"
+"ã??ã??ã??ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "å??ç?»å??ã?¨çµ?æ??ã?®ç?»å??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr "localized"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "ç??è?²"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"ç??è?²ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??è?²ã?¬ã?©ã?¹ã?«é??ã??ã??ã??ã??ã?ªã?°ã?¬ã?¼ã?¹ã?±ã?¼ã?«ç?»å??"
+"ã?¨ã??ã?¦æ??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®ã?§ã??ã?? ç?»å??ã??<quote>ã?»ã??ã?¢èª¿</quote>ã?«ã??ã??ã?®ã?«ä½¿ã??ã?¾ã??ã?? "
+"è?²ç?¸ã?? 彩度ã?? è¼?度ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?¯ <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> ã??ã??覧ã??"
+"ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "å?¼ã?³å?ºã??æ?¹"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "<quote>ç??è?²</quote>ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯2é??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>ç??è?²...</guimenuitem></"
+"menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>è?²</guimenu><guimenuitem>ç??è?²...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> ã?? ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¼ã?«"
+"ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">ã??ã?¼ã?«"
+"ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "<quote>ç??è?²</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "è?²ã?®é?¸æ??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>è?²ç?¸</guilabel>: ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?¥å??æ¬?ã?§<acronym>HSV</acronym>è?²ç?¸ç?° (0 "
+"- 360) ã??ã??è?²ç?¸ã??é?¸ã?¹ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>彩度</guilabel>: ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?¥å??æ¬?ã?§ (0 - 100) ã?®å?¤ã?§å½©åº¦ã??é?¸ã?¹ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>è¼?度</guilabel>: ã?¹ã?©ã?¤ã??ã??å?¥å??æ¬?ã?§ -100 (æ??) ã??ã?? 100 (æ??) ã?®ç¯?å?²"
+"ã??ã??è¼?度ã??é?¸ã?¹ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guilabel> ã??æ??å?¹ã?ªã??ã?°ã??ã?¹ã?¦ã?®å¤?æ?´ã?¯å??ç??ã?«å??æ? ã??ã??å?³æ??"
+"ã?«è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr "localized"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ã?«ã?©ã?¼ã??ã?©ã?³ã?¹"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"ã?«ã?©ã?¼ã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®è?²ã?®ã??ã?©ã?³ã?¹ã??å¤?æ?´ã??ã??ã??ã??ã?®ã??"
+"ã?®ã?§ã??ã?? ã??ã?¸ã?¿ã?«å??ç??ã?®ä¸»è?²ã??è¨?æ­£ã??ã??ã?®ã?«é?©ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+"<quote>ã?«ã?©ã?¼ã??ã?©ã?³ã?¹</quote>ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯ã?¤ã??ã?®ã??ã??ã??ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>ã?«ã?©ã?¼ã??ã?©ã?³ã?¹...</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>è?²</"
+"guimenu><guimenuitem>ã?«ã?©ã?¼ã??ã?©ã?³ã?¹...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> ã?? ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼ã?«ã??"
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">"
+"ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "<quote>ã?«ã?©ã?¼ã??ã?©ã?³ã?¹</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "調æ?´ã??ã??ç¯?å?²ã?®é?¸æ??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã??ã??ã?²ã?¨ã?¤ã??é?¸ã??ã?§ã?? 次ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?§èª¿æ?´ã??å??ã??ã??è?²ã?®ç¯?å?²ã?«å?¶"
+"é??ã??設ã??ã?¾ã??ã?? <guimenuitem>ã?·ã?£ã??ã?¦</guimenuitem> ã?¯æ??ã??æ??ã??ç?»ç´  (ã??ã?¯ã?»ã?«) "
+"ã?«ã?? <guimenuitem>中é??調</guimenuitem> ã?¯ä¸­é??ç??ã?ªæ??ã??ã??ã?®ç?»ç´ ã?«ã?? "
+"<guimenuitem>ã??ã?¤ã?©ã?¤ã??</guimenuitem> ã?¯æ??ã??æ??ã??ã??ç?»ç´ ã?«ã?? ã??ã??ã??ã??ä½?ç?¨ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "è?²ã?¬ã??ã?«ã?®èª¿æ?´"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯<acronym>RGB</acronym>ã?®ä¸?å??è?²ã?¨ã??ã?®è£?è?²<acronym>CMY</"
+"acronym>ã?®é??ã??æ??ã??ã?¾ã??ã?? 0 ã?®ä½?ç½®ã??å??ç?»å??ã?®ç?»ç´ ã??ã??ã?¤ç?¾å?¨ã?®è?²ã?¬ã??ã?«å?¤ã?«ç?¸å½?ã??"
+"ã?¾ã??ã?? ç?»ç´ ã?®è?²ã??赤ã?¨ã?·ã?¢ã?³ã?? ç·?ã?¨ã??ã?¼ã?³ã?¿ã?? é??ã?¨ã?¤ã?¨ã?­ã?¼ã?®ã??ã??ã??ã??ã?®é??ã?®ã?¬ã??"
+"ã?«ã?§å¤?æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "ç¯?å?²ã?®ã?ªã?»ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã??æ?¼ã??ã?°ã??ã??ã??ã??ã?®è?²ã?¬ã??ã?«ã?®å¤?æ?´ã?? 0 ã?®ä½?ç½® (å??ã?®å?¤) ã?«æ?»ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "è¼?度ã??ä¿?æ??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??é?¸æ??ç¯?å?²ã?®æ??ã??ã??ã??維æ??ã??ã??ã??ã??ã?«ã?¯ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? "
+"ã??ã??ã??ã??ã?®ç?»ç´ ã?®è¼?度ã?¯å¤?ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã?§ã?? å??ç??ã?ªç?»å??æ?´æ?°ã?«å??ã??æ?¿ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ã?ªã??"
+"ã?·ã?§ã?³ã??æ??å?¹ã?ªã??ã?°ã?? <acronym>RGB</acronym>å?¤ã?«ã?©ã??ã?ªå¤?æ?´ã??ã??ã?£ã?¦ã??å?³åº§ã?«æ´»æ?§"
+"ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã??ã??ã??ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã?§è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr "localized"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"<quote>æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??</quote>ã??ã?¼ã?«ã?¯é?¸æ??ç¯?å?²ã??æ´»æ?§ã?¬ã?¤ã?¤ã?¼ã?®æ??ã??ã??ã?¨ã?³"
+"ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã??å¢?æ¸?ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®ã?§ã??ã?? ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯ä½¿ã??æ??ã??å??é?¢ã?? æ¯?è¼?ç??ã?«å??ç´?"
+"ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã?¬ã??ã?«ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¼ã?³ã?«ã?¼ã??ã??ã?¼ã?«ã?«ã??ä¼¼ã??調æ?´æ©?è?½ã??ã??"
+"ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã??ã??ã?¯æ??ã??ã??è?²ã?«å¯¾ã??ã?¦æ??ã??è?²ã?¨ã?¯ç?°ã?ªã??å?¦ç??ã??å?¯è?½ã?§ã??ã?? æ¦?ã??ã?¦è¨?"
+"ã??ã?°<quote>æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??</quote>ã??ã?¼ã?«ã?¯ã??ã?£ã?¤ã??ä»?äº?ç??ã?ªèª¿æ?´ã??ç?­æ??é??ã?§"
+"æ¸?ã?¾ã??ã?®ã?«ã?¯å?ªã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã?? 大å??ã?ªç?»å??ã??ã?§ã??ã??ã? ã??ç¾?ã??ã??å?¦ç??ã??ã??ã??ã?®ã?ªã??ä»?ã?®"
+"ã??ã?¼ã?«ã??使ã??ã?¹ã??ã?§ã??ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.4 ã??ã??ã?¯ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?«æ?°ã??ã??æ??ä½?æ?¹æ³?ã??å? ã??ã??ã?¾ã??ã??ã?? "
+"ç?»å??ä¸?ã?§ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã?¦ã?¹ã??ã?¿ã?³ã??æ?¼ã??ã?ªã??ã??ã??ã?©ã??ã?°ã??ã??æ??ä½?ã??ç?¨ã??ã?¾ã??ã?? å??ç?´"
+"æ?¹å??ã?«ã??ã?¦ã?¹ã??移å??ã??ã??ã?°æ??ã??ã??ã??å¤?å??ã??ã?¾ã??ã?? æ°´å¹³æ?¹å??ã?ªã??ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã?§ã??ã?? "
+"æº?足ã?®ã??ã??çµ?æ??ã??å¾?ã??ã??ã??ã??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã?® <guibutton>OK</guibutton> ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯"
+"ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?? <keycap>Enter</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+"<quote>æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??</quote>ã??ã?¼ã?«ã??èµ·ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã?¯2é??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ç?»å??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?? <menuchoice><guimenu>ã??ã?¼ã?«</"
+"guimenu><guisubmenu>è?²ã??ã?¼ã?«</guisubmenu><guimenuitem>æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??..."
+"</guimenuitem></menuchoice> ã??ã??ã??ã?¯ <menuchoice><guimenu>è?²</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> ã?? ä½?ã??ã??ã?®è?²ã??ã?¼"
+"ã?«ã??ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ç?»é?²ã??ã??å ´å??ã?«é??ã??ã?¾ã??ã?? <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">ã??ã?¼ã?«ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°</link> ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "<quote>æ??ã??ã??-ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??</quote>ã??ã?¼ã?«ã?®ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "æ??ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯æ??ã??ã??ã??è² ã?®å?¤ (æ??) ã??æ­£ã?®å?¤ (æ??) ã?«è¨­å®?ã??ã??ã??ã?®ã?§ã?? æ??ã??ã??ã?®åº¦"
+"å??ã??ã??å? æ¸?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr "ã??ã?®ã?¹ã?©ã?¤ã??ã?¯ã?³ã?³ã??ã?©ã?¹ã??ã??è² ã?®å?¤ (æ¸?) ã??æ­£ã?®å?¤ (å¢?) ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "ã??ã?®è¨­å®?ã??ã?¬ã??ã?«ã?§èª¿æ?´"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã?¯ä½?業ã??楽ã?«ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?®ã?§ã?? ç?¾å?¨ã?®è¨­å®?å??容ã??å¼?ã??ç¶?ã??ã?§ <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">ã?¬ã??ã?«</link> ã??ã?¼ã?«ã?«å??ã??æ?¿ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼</guilabel> ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã??å?¥ã??ã?®ã?¨ã??ã?¯æ??ã??ã??ã?¨ã?³ã?³ã??"
+"ã?©ã?¹ã??ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®å¤?æ?´ã?¯å??ç??ã?«å??æ? ã??ã??ã?? æ?°ã??ã?ªã?¬ã??ã?«ã?®è¨­å®?ã??å?³æ??ã?«è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "島æ?¬è?¯å¤ª (SimaMoto,RyÅ?Ta) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010."
+
diff --git a/po/ko/toolbox/color.po b/po/ko/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..a99600e
--- /dev/null
+++ b/po/ko/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2291 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP DOCS\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 18:14+0900\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui choi gmail com>\n"
+"Language-Team: Korean <jihui choi gmail com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "ì??ê³?ê°?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "ë??구"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "ë??구 ì? í??í??기"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?? ë°©ë²?ë?¤ì?? ì?´ì?©í?´ í?¼í?© ë??구를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ì?µì??"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "ë??구 ì?µì?? ì´?기í??(_E)"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "í??리ì??(_P)"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "ë©?ì?¸ ë©?ë?´"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "FileZilla �� 창 �기"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold range"
+msgstr "ë²?ì?? ì? í??(_R):"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+#, fuzzy
+msgid "The mask"
+msgstr "��� 1"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+#, fuzzy
+msgid "The result"
+msgstr "결과물ì?? ì??ë?¼ë?´ê¸°"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "í?¬ì?¤í?°í??"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "ë??구 ì?µì?? ì´?기í??(_E)"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+#, fuzzy
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "í?¬ì?¤í?°í?? ë?¨ê³?(_L):"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example"
+msgstr "ì??ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "<quote>í??릿í?? ê²½ê³?ê°? ì??ë?? ì? í?? ì±?ì?°ê¸°</quote> ì??ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "�벨"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "ì??ì??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "모ë?  ì??ì?? ì¡°ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels tool"
+msgstr "ë ?벨 ë??구: ì??ì?? ë ?벨ì?? ì¡°ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "ê°?ì?? ì??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+"Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma "
+"compression (where gamma &lt; 1) is used to encode linear luminance or RGB "
+"values into color signals or digital file values, and gamma expansion (where "
+"gamma &gt; 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-"
+"to-voltage function for a CRT is non-linear."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Black point"
+msgstr "ê²?ì ?ì?? ì ? ë³´ì??(_B)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+#, fuzzy
+msgid "White point"
+msgstr "í?°ì?? ì ? 고르기"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "ë?¤ì?? ë°©ë²?ë?¤ì?? í?µí?´ ì? í?? ë??구를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. :"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "Level tool options"
+msgstr "ë??구 ì?µì?? ì´?기í??(_E)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+"ì±?ë??ì?? í?¹ì ?ì??ì?? ì¡°ì ?í?´ì?¼ í? ë?? ì?¬ì?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´ \"ì ?목í??ì??\" ì??ì? ê¸°ë¥¼ í?  ê²½"
+"ì?°ì??, ì ?ì?? ì±?ë??ì??ì?? ì??ì??ì?? í??ë?? ê²?ì?´ ë³´í?¸ì ?ì?¸ í?´ê²°ì±?ì?´ë?¤. 그리고 ì±?ë??ì?´ í??í??"
+"í??ë?? ì??ì??ì?? í??ì?©ì?´ë?? ì ?í??ì?? í??ë?? ë§?ì?¤í?¬ì²?ë?¼ ì?¬ì?©í?  ì??ë?? ì??ë?¤. ì?´ë?¬í?? ì±?ë??ì?? "
+"ì??ì?±ì?? ë°?í??ë?? í??í?°ë¥¼ ì?¬ì?©í??ë©´ êµ?ì?¥í?? ë?¤ì??í??ê³  ë??í?¹í?? í?¨ê³¼ë¥¼ ë?¼ ì?? ì??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+#, fuzzy
+msgid "Input Levels"
+msgstr "ì??ë ¥ ë ?벨"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "GFileIcon ì??ë ¥ ë?°ì?´í?°ì?? í??ì??ì?´ ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "ì??본 ì?´ë¯¸ì§?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "ì?´ ê¸?ì?? ì?®ê²¨ì¡?ì?µë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "ì?´ ê¸?ì?? ì?®ê²¨ì¡?ì?µë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+#, fuzzy
+msgid "Output Levels"
+msgstr "�력 �벨"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "ì??í?? ì±?ë??ì?? ì??ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ì?°í?? ë??구를 ì? í??í??려면 ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구(<accel>T</"
+"accel>)</guimenu><guisubmenu>그리기 ë??구(<accel>P</accel>)</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?°í??(<accel>N</accel>)</guimenuitem></menuchoice> ì?? "
+"ì? í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "ì??ë?? ì?´ë¯¸ì§?ë¡? ë³µê·?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+#, fuzzy
+msgid "All Channels"
+msgstr "모ë?  ì±?ë??"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+#, fuzzy
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "커ë¸?ë¡? ì?¤ì ? í?¸ì§?í??기"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "ë??구 ì?µì?? ë??í??ì??ì?? ì?´ê¸°"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "<quote>물체 ì? í??</quote> ë??구 ì? í?? ì?¬í?­"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+#, fuzzy
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "í??ì?¤í? ê·¸ë?¨ ë°°ì?¨"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sample Average"
+msgstr "í??본 í??ê· "
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "í?°ì?? ì ? 고르기"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "ì??ì??-ì±?ë??"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "ì??ì??-ì±?ë?? ë??구: ì??ì??, ì±?ë??, ë°?기를 ì¡°ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+#, fuzzy
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "ë³?ê²½í?  ì??ì??ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "ë?§ì??ì?°ê¸°(_O):"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "<quote>í??릿í?? ê²½ê³?ê°? ì??ë?? ì? í?? ì±?ì?°ê¸°</quote> ì??ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "ì? í??í?? ì??ì?? ë³?ê²½"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무ì±?í??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ì??ì??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "ì? í??ì?? ë¶?ì?¼ë¡? ë³?í??í??기"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "ì?¬ì?©ì?? ëª?ë ¹ì?´ ì??ë ¥(&R)..."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "<quote>í??ì?¼ ì?´ê¸°</quote> ë??í??ì??ì??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "ì?¤ì ? ê°?ë?¥í?? í?­ëª©ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+#, fuzzy
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "기본ì?¼ë¡? ì?¬ì?©ë?  í??ì?? ê³?조를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤.:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "�기"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "%s ëª?ë ¹ì?? rootë¡? ì?¤í??í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity"
+msgstr "ê´?ë??"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "í??ê· "
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "미리보기 �기 조�"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "GTK+ ì?µì??ì?? ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "ë??ì??ì?? <quote>ì?¼ë¶?ë¶?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "ê´?ë?? ì??ê³?ê°? ì¡°ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "í??ê· ê°? ì?¬ì?©"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Curves"
+msgstr "커�"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "ë?¤ì?? ë°©ë²?ë?¤ì?? í?µí?´ ì? í?? ë??구를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. :"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+#, fuzzy
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Moiré Effect"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "ëª?ì??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+#, fuzzy
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "빨ê°?/ë?¹ì?? 구ì?± ì??ì??ì?? ê°?ë??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha(ì??í??)"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "ê°?ì?¸ ì±?ë?? í?´ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+#, fuzzy
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "ì?¤í?? ë?¨ì¶?ì?? ì?¤í?¬ë¡¤ ì??ì?? ì?¬ì?´ì?? ê°?격"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+#, fuzzy
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "ì??ì?­ í??ë??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+#, fuzzy
+msgid "Curve type"
+msgstr "커ë¸? í??ì??"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "ë¶?ë??ë?½ê²?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+#, fuzzy
+msgid "Free Hand"
+msgstr "ì??ì?  ì? í??ë??구"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "커ë¸? ë??구: 커ë¸?를 ì?´ì?©í?´ ì??ì??ì?? ì¡°ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+#, fuzzy
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "커ë¸? ë??구: 커ë¸?를 ì?´ì?©í?´ ì??ì??ì?? ì¡°ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+#, fuzzy
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "ë? ì??ë?? ì? í?? ê³ ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "ì??í?¤ë°±ê³¼ - í??ì?¤í? ê·¸ë?¨"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+#, fuzzy
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "��� ��� � �과 �거"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ì??ì?? ë°?ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+#, fuzzy
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "í??ì?´ì§? ì?¬ì? "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "ë??ë¹? ì¦?ê°?(Stretch Contrast)"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "ë??ë¹? ì¦?ê°?(Stretch Contrast)"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+#, fuzzy
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "ì??ì??ì?? ëª?ë??ì°¨"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+#, fuzzy
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "ì??ë?? ì?´ë¯¸ì§?ë¡? ë³µê·?"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "컬ë?¬í??(Colorize)"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating tool"
+msgstr "ë??구 ì? í??í??기"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "ë?¤ì?? ë°©ë²?ë?¤ì?? í?µí?´ ì? í?? ë??구를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. :"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colorize options"
+msgstr "ë??구 ì?µì??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "ì??ì?? ì? í??"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ì??ì?? ê· í??"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ì?´ë¯¸ì§? ë©?ë?´ë°?ì??ì?? <menuchoice><guimenu>ë??구</guimenu><guisubmenu>ì? í?? ë??구</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ì?¬ê°? ì? í??</guimenuitem></menuchoice> ì?? ì? í??í??ê±°ë??,"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"í?¹ì?? ë??구 ì??ì??ì??ì?? ë??구 ì??ì?´ì½? <guiicon><placeholder-1/> ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. </"
+"guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "ì??ì?? ê· í?? ì¡°ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+#, fuzzy
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "ë³?ê²½í?  ë²?ì??를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "ì??ì?? ë ?벨 ì¡°ì ?"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reset Range"
+msgstr "ë²?ì?? ì? í??(_R):"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "í??ë?? ì? ì§?(_L)"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "ëª?ë??/ë??ë¹? ë??구: ëª?ë??ì?? ë??ë¹?를 ì¡°ì ?í?©ë??ë?¤"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "ëª?ë??-ë??ë¹?"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr "물체 ì? í?? ë??구ë?? ë?¤ì?? ë?? ê°?ì§? ë°©ë²?ì?? í?µí?´ ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.:"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+#, fuzzy
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "ë??구 ì?µì?? ë??í??ì??ì?? ì?´ê¸°"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "�기(_B)"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "í??ë??"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+#, fuzzy
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "ë ?벨ë¡? ì?´ ì?¤ì ? í?¸ì§?í??기"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mr.Dust <like a dust gmail com>, 2008"
+
diff --git a/po/lt/toolbox/color.po b/po/lt/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..fd930f0
--- /dev/null
+++ b/po/lt/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2235 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-brush-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-painting-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-select-modifiers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-select-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-transform-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  other-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-color.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-paint.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Slenkstis"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Įrankio aktyvavimas"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Šį įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:\n"
+"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Šį įrankį galima aktyvuoti keliais būdais:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Apkirpimo įrankį galima aktyvuoti paveikslÄ?lio meniu: "
+"<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guisubmenu>Transformavimo įrankiai</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apkirpimas</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?dami įrankinÄ?je įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/>, jeigu esate "
+"įdiegÄ? spalvų įrankius įrankinÄ?je (tai galite padaryti <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">įrankių dialoge</link>)."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "SlÄ?gis"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Apsukimo įrankis"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Šį įrankį galima aktyvuoki keliais būdais:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"IÅ¡ paveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®rankiai</"
+"guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"IÅ¡ paveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®rankiai</"
+"guimenu><guisubmenu>Piešimo įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Klonavimas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Spustelint įrankinÄ?je įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/>, jeigu esate jÄ? "
+"įdiegÄ? įrankinÄ?je. TÄ? galite padaryti <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Įrankių dialoge</link>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Gradientų formų pavyzdžiai"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Pradinis paveikslÄ?lis"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Apkirpimo įrankį galima aktyvuoti paveikslÄ?lio meniu: "
+"<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guisubmenu>Transformavimo įrankiai</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apkirpimas</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Pradinis paveikslÄ?lis"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Ä®rankio <quote>PerÄ?jimas</quote> parinktys"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "MÄ?ginio vidurkis"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "Atspalvio â?? sodrumo įrankį galite aktyvuoti dviem bÅ«dais:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®rankiai</"
+"guimenu><guisubmenu>Spalvų įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Å viesumas â?? "
+"kontrastas</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Spustelint įrankinÄ?je įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/>, jeigu esate jÄ? "
+"įdiegÄ? įrankinÄ?je. TÄ? galite padaryti <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Įrankių dialoge</link>."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Paskirstyti"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalva"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Įrankio aktyvavimas"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®rankiai</"
+"guimenu><guisubmenu>Spalvų įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Å viesumas â?? "
+"kontrastas</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?jÄ? įrankinÄ?je esanÄ?iÄ? įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/> , jeigu "
+"įrankinÄ?je esate įdiegÄ? spalvų įrankius. TÄ? galite padaryti <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Įrankių dialoge</link>."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Klonavimo lygiavimas <quote>Registruotas</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Å viesumas"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity"
+msgstr "IÅ¡saugoti Å¡viesumÄ?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "MÄ?ginio vidurkis"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Bendros žymÄ?jimo parinktys."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "<quote>VirpÄ?jimo</quote> pavyzdys"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "<quote>VirpÄ?jimo</quote> pavyzdys"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "<quote>VirpÄ?jimo</quote> pavyzdys"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "Šį įrankį galima aktyvuoki keliais būdais:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Spustelint įrankinÄ?je įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/>, jeigu esate jÄ? "
+"įdiegÄ? įrankinÄ?je. TÄ? galite padaryti <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Įrankių dialoge</link>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "PjÅ«klinÄ? banga"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Kontrastas"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Spalvinti"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"Spalvinimo įrankis paverÄ?ia atvaizduoja aktyvų sluoksnį arba pažymÄ?jimÄ? kaip "
+"pilkumo tonų paveikslÄ?lį, matomÄ? pro spalvotÄ? stiklÄ?. Galite jį naudoti "
+"norÄ?dami savo paveikslÄ?liui sukurti <quote>Sepijos</quote> efektÄ?. Sekcijoje "
+"<xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> galite rasti atspalvio, sodrumo ir "
+"Å¡viesumo apraÅ¡ymÄ?."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Įrankio aktyvavimas"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "Atspalvio â?? sodrumo įrankį galite aktyvuoti dviem bÅ«dais:"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®rankiai</"
+"guimenu><guisubmenu>Spalvų įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Å viesumas â?? "
+"kontrastas</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?dami įrankinÄ?je įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/>, jeigu esate "
+"įdiegÄ? spalvų įrankius įrankinÄ?je (tai galite padaryti <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">įrankių dialoge</link>)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Spalvinimo parinktys"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Pasirinkti spalvÄ?"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr "Mygtukas Peržiūra įgalina iš karto matyti visus atliekamus pakeitimus."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Spalvų balanso įrankis"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"Spalvų balanso įrankis keiÄ?ia aktyvaus pažymÄ?jimo arba sluoksnio spalvų "
+"balansÄ?. Pakeitimai nÄ?ra dideli. Å is įrankis tinka norint pakoreguoti "
+"vyraujanÄ?ias spalvas skaitmeninÄ?se nuotraukose."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr "Spalvų balanso įrankį galite aktyvuoti keliais būdais:"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®ra<accel>n</accel>kiai</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>S</accel>palvų įrankiai</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Spalvų <accel>b</accel>alansas</guimenuitem></"
+"menuchoice> arba <menuchoice><guimenu>Spalvos</guimenu><guimenuitem>Spalvų "
+"balansas</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?jÄ? įrankinÄ?je esanÄ?iÄ? įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/> , jeigu "
+"įrankinÄ?je esate įdiegÄ? spalvų įrankius. TÄ? galite padaryti <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Įrankių dialoge</link>."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Spalvų balanso parinktys"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Pasirinkite koreguotinÄ? sritį"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Pasirinkus vienÄ? iÅ¡ Å¡ių parinkÄ?ių bus apribotas spalvų, kurios bus pakeistos "
+"naudojant Å¡eÅ¡Ä?lių (tamsiausi pikselių), pustonių (vidutiniai pikseliai) ir "
+"šviesių (šviesiausi pikseliai), spalvų slankiklius arba įvesties laukelius, "
+"rÄ?žis."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Koreguoti spalvų lygius"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Slankikliai ir rÄ?žis nuo trijų RGB spalvų iki jų papildomų spalvų (CMY). "
+"Nulio padÄ?tis atitinka dabartinį originalaus paveikslÄ?lio pikselių lygio "
+"reikÅ¡mÄ?. Pikselių spalvÄ? galite pakeisti į raudonÄ? arba žalsvai mÄ?lynÄ?, "
+"žaliÄ? arba purpurinÄ?, mÄ?lynÄ? arba geltonÄ?."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Atstatyti rÄ?žį"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr "Å is mygtukas nustato pasirinkto rÄ?žio spalvų lygius atgal į nulį."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "IÅ¡saugoti Å¡viesumÄ?"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Å i parinktis užtikrina, kad iÅ¡saugomas aktyvaus sluoksnio arba pažymÄ?tos "
+"srities Å¡viesumas."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Ä®jungus peržiÅ«rÄ?, įjungiamas / iÅ¡jungiamas dinaminis paveikslÄ?lio "
+"atnaujinimas. Jeigu ši parinktis įjungta, bet kokie RGB lygių pakeitimai bus "
+"iÅ¡ karto matomi aktyviame sluoksnyje arba pažymÄ?toje srityje."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "Å viesumo â?? kontrasto įrankis"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Å viesumo â?? kontrasto įrankis leidžia koreguoti aktyvaus sluoksnio arba "
+"pažymÄ?jimo Å¡viesumo ir kontrasto lygius. Šį įrankį paprasta naudoti, taÄ?iau "
+"jis yra gan paprastas. Lygių ir kreivių įrankis leidžia atlikti tuos paÄ?ius "
+"koregavimus, taÄ?iau taip pat suteikia galimybÄ? elgtis su Å¡viesiomis "
+"spalvomis kitaip negu su tamsiomis. Bendrai kalbant, Å viesumo â?? kontrasto "
+"įrankis puikiai tinka, kai pakanka greito, bet nebūtinai labai tikslaus "
+"pakoregavimo, taÄ?iau jeigu paveikslÄ?lis yra svarbus ir norite, kad jis "
+"atrodytų kiek įmanoma geriau, tada naudosite kažkurį kitÄ? įrankį."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Programoje GIMP 2.4 buvo pridÄ?tas naujas Å¡io įrankio valdymo bÅ«das: "
+"spustelÄ?ti pelÄ? paveikslÄ?lyje ir vilti laikant nuspaustÄ? kairįjį pelÄ?s "
+"mygtukÄ?. Judinant pelÄ? vertikaliai keiÄ?iamas Å¡viesumas, judinant "
+"horizontaliai â?? kontrastas. Kai esate patenkinti rezultatu, galite dialoge "
+"spustelÄ?ti mygtukÄ? â??Geraiâ?? arba spustelÄ?ti klaviÅ¡Ä? Return."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr "Å viesumo â?? kontrasto įrankį galite pasiekti dviem bÅ«dais:"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lio meniu: <menuchoice><guimenu>Ä®rankiai</"
+"guimenu><guisubmenu>Spalvų įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Å viesumas â?? "
+"kontrastas</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?jÄ? įrankinÄ?je esanÄ?iÄ? įrankio piktogramÄ?: <placeholder-1/> , jeigu "
+"įrankinÄ?je esate įdiegÄ? spalvų įrankius. TÄ? galite padaryti <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Įrankių dialoge</link>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Å viesumo â?? kontrasto parinkÄ?ių dialogas"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Å viesumas"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Å is slankiklis nustato neigiamÄ? (patamsinti) arba teigiamÄ? (paÅ¡viesinti) "
+"Å¡viesumo reikÅ¡mÄ? Å¡viesių tonų mažinimui arba padidinimui."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Å is slankiklis nustato neigiamÄ? (sumažinti) arba teigiamÄ? (padidinti) "
+"kontrasto reikÅ¡mÄ?."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"PažymÄ?jus žymimÄ?jį langelį PeržiÅ«ra visi Å¡viesumo ir kontrasto pakeitimai "
+"rodomi dinamiÅ¡kai, naujus lygių parametrus galima peržiÅ«rÄ?ti iÅ¡ karto."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/nn/toolbox/color.po b/po/nn/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..d0118e6
--- /dev/null
+++ b/po/nn/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2541 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 13:01+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
+"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøya"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet omformar det aktive laget eller det aktive utvalet til eit "
+"svart/kvit-bilete ved at alle pikslane innføre det valde terskelområdet blir "
+"kvite og alle utanfor området blir svarte."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Verktøyet blir helst brukt til å forbetra bilete i rein svart/kvit, for "
+"eksempel skanna tekst, eller for å lage utvalsmasker."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Sidan dette verktøyet lager eit verkeleg svart/kvit-bilete, vil alle former "
+"for kantutjamning forsvinna. Dersom dette er eit problem, bruk heller <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">nivåverktøyet</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten frå"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Terskel</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Terskel</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
+"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\" />."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Innstillingane for verktøyet «terskel»"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Førehandsinnstillingar"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Du kan lagre fargeinnstillingane i biletet ved å klikke på knappen "
+"<guibutton>Legg instillingane i favorittar</guibutton> "
+"(<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>)  og hente dei tilbake ved å velje i <guibutton>Førehandsvalde</"
+"guibutton>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Trykk på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-"
+"menu-icon.png\"/></guiicon> for å opna denne menyen:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Menyen for førehandsval"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"som lar deg <guilabel>Importere innstillingar frå fil</guilabel> eller "
+"<guilabel>Eksportere innstillingar til fil</guilabel> og gir deg tilgang til "
+"dialogvindauget for å handtere lagringane:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for å handtere lagra innstillingar"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Terskelområdet"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Dialogen inneheld eit <link linkend=\"glossary-histogram\">histogram</link> "
+"som viser fordelinga av intensitetsverdiane i det aktive laget eller det "
+"aktive utvalet. Du kan setje terskelområdet anten ved å bruke "
+"innskrivingsboksane, ved å flytte på dei små trekantane eller ved å dra "
+"musepeikaren over diagrammet medan du held nede museknappen. På denne måten "
+"kan du velje ut deler av biletet. Pikslar som fell innføre terskelområdet "
+"blir sett til kvit, dei andre til svart. Ved å prøve deg fram, kan du gjere "
+"utvalde deler av biletet kvitt med svart bakgrunn."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
+"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
+"knappen <guilabel>OK</guilabel> ."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr "Ã? lage ei utvalsmaske ved hjelp av terskel og snarmaske"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"I dei tilfella der eit element i biletet skil seg tydeleg ut frå bakgrunnen, "
+"kan det ofte vere praktisk å bruke terskelverktøyet for å velje ut dette "
+"elementet. I <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp\"/> blir det "
+"vist ein metode basert på kanalmaske, men metoden som er forklart nedanfor, "
+"basert på <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">snarmaska</link> "
+"er enklare."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Det første du gjer er å <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">separere</link> biletet i dei einskilde RGB- eller HSV-komponentane. Du "
+"vil då få fram eit gråskalabilete der dei ulike komponentane blir viste som "
+"lag i lagdialogen. Plukk ut det laget som best isolerer objektet. Dersom det "
+"er vanskeleg å sjå dette på miniatyrane i lagdialogen, kan du leike litt med "
+"«augesymbola» i lagmaska og studere kvart lag for seg i biletvindauget."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "Originalbiletet, det separerte biletet og lagdialogen"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Hent fram terskelverktøyet frå det separerte biletet. Flytt rundt på "
+"markørane (dei små trekantane) og finn det området som best isolerer "
+"objektet du vil trekke ut av biletet. Resultatet blir kanskje ikkje perfekt, "
+"men vi skal forbetra det seinare ved hjelp av ei utvalsmaske."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Ver sikker på at du har aktivert det rette laget når du kaller opp "
+"terskelverktøyet. Du kan ikkje bytte biletlag etter at verktøyet er opna."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Det valde laget etter bruk av terskelverktøyet"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Vi fekk eit ganske bra bilete av blomsten vår, i tilleg også ein del område "
+"som vi ikkje vil ha med i maska. (Raude område på originalbiletet)."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Forsikra deg om at det rette biletvindauget og det rette laget er aktivt og "
+"kopier laget til utklippstavla med snartastane <keycap>Ctrl</keycap> + "
+"<keycap>C</keycap>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"Aktiver originalbiletet. Klikk på knappen <guibutton>snarmaske</guibutton> i "
+"nedre, venstre hjørne av biletvindauget. Biletet blir dekka av ei raud, "
+"gjennomsiktig maske. Sidan biletet vårt inneheld mykje raudt, passar denne "
+"maskefargen heller dårleg. Gå til kanaldialogen og aktiver kanalen for "
+"«snarmaska». Dobbeltklikk på miniatyren, eller høgreklikk og vel "
+"<guibutton>Rediger kanaleigenskapane</guibutton> frå menyen som dukkar opp. "
+"I dialogvindauget som kjem fram, klikkar du på fargeruta og vel høveleg "
+"farge. GÃ¥ tilbake til originalbiletet og trykk <keycap>Ctrl</keycap> + "
+"<keycap>V</keycap> for å lime det tidlegare kopierte laget inn i biletet."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Voilà. Utvalsmaska er klar til bruk, eller du kan forbetra ho litegrann med "
+"vanlege metodar om du ikkje er heilt nøgd. Når alt er klart, koplar du frå "
+"snarmaska ved å trykke på snarmaskeknappen. Det nye utvalet blir vist av dei "
+"flittige «marsjerande maura»."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Resultatet"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Vi forstørra biletet for å kunne arbeide på pikselnivå og brukte lassoen for "
+"å fjerna større uønska område. Vidare brukte vi blyanten (for å få harde "
+"overgangar) og teikna med svart på område som skulle fjernast og kvitt på "
+"område som skulle leggast til. Dette var særleg aktuelt på stilken."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisering"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet blir brukt til å redusere talet på fargar i eit lag eller "
+"utval og likevel bevare karakteristikken i originalbiletet."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Du kan hente fram dette verktøyet anten ved å klikke på menyvalet "
+"<menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>Fargeverktøy</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posteriser</guimenuitem></menuchoice>,menyvalet "
+"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Posteriser</guisubmenu></"
+"menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"eller ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa "
+"dersom fargeverktøya er lagt inn."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Innstillingane for verktøyet «posterisering»"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Talet på fargenivå"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"Ved hjelp av glidebrytaren, eller innskrivingsboksane, kan du bestemme talet "
+"på fargenivå (2 - 256) som skal brukast i kvar av RGB-kanalane for å "
+"beskrive det aktive laget. Sluttresultatet blir ein kombinasjon av desse "
+"nivåa. Set du nivået til 3, vil dette gi 2<superscript>3</superscript> = 8 "
+"fargar i det ferdige biletet."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Eksempel på bruk av «posterisering»"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+"Dette biletet bruker fire fargenivå. Histogrammet viser desse fire nivåa og "
+"10 fargar inkludert svart og kvit."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivå"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Endre alle fargane"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Nivåverktøya"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Verdiar"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "Svartpunkt"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "Kvitpunkt"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"Nivåverktøyet liknar nokså mykje på <link linkend=\"glossary-histogram"
+"\">histogramverktøyet</link>, men kan i tillegg gjere endringar i "
+"intensiteten til eit lag eller eit utval. Kan vere nyttig t.d. når du skal "
+"korrigera over- eller undereksponerte digitalbilete."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Nivå</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Nivå</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
+"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\" />."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Innstillingane for «nivåverktøyet»"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"<guilabel>Verdi</guilabel> blir brukt for å endre lysverdien i alle RGB-"
+"kanalane. Biletet blir mørkare eller lysare."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>Raud</guilabel>, <guilabel>Grøn</guilabel> og <guilabel>Blå</"
+"guilabel> arbeider på farrgekanalane. Biletet får meir eller mindre av den "
+"valde fargen. Hugs at å legge til eller å fjerne ein farge, betyr å fjerne "
+"eller legge til komplimentærfargen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>Alfa</guilabel> arbeider på gjennomsiktige lag eller utval. Mørk "
+"farge betyr meir gjennomsikt, medan kvit farge betyr fullstendig dekkevne "
+"(ugjennomsiktig). Valet er bare tilgjengeleg dersom biletet har alfakanal."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"Knappen <guilabel>Tilbakestill kanal</guilabel> tilbakestiller endringane "
+"som er gjort på den aktive kanalen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "Du kan velje kva kanal som skal endrast med verktøyet <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Nivå inn"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"Hovudarealet er ei grafisk framsyning i form av eit <link linkend=\"glossary-"
+"histogram\">histogram</link> av mengda av mørke toner, mellomtoner og lyse "
+"toner i biletet. Dei er plasserte på x-aksen i ein skala frå 0 (svart) til "
+"255 (kvit). Talet på pikslar på kvart nivå er sett inn på y-aksen. "
+"Kurveoverflata representerer alle pikslane i biletet. Eit godt balansert "
+"bilete har pikslane godt fordelte over heile skalaen. Eit bilete dominert av "
+"t.d. blått, vil lage eit histogram med overtyngde til venstre i kanalane "
+"raud og grøn. Du vil også sjå at raudt og grønt manglar i høglysområda."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "Du kan endra nivåområda på tre måtar:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"Med dei tre trekantane. Den svarte for dei mørke fargetonene, den grå for "
+"mellomtonene og den kvite for dei lyse fargetonene."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Den svarte glidebrytaren bestemmer <emphasis>svartpunktet</emphasis>. Alle "
+"pikslane som har ein verdi lik eller lågare enn den sett med brytaren, blir "
+"svarte. Arbeider du på ein av fargekanalane blir desse punkta utan farge. "
+"Skjer endringane på alfakanalen, vil desse pikslane bli fullstendig "
+"gjennomsiktige."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Den kvite glidebrytaren bestemmer <emphasis>kvitpunktet</emphasis>. Alle "
+"pikslane som har ein verdi lik eller høgare enn den sett med brytaren, blir "
+"kvite. Arbeider du på ein av fargekanalane blir desse punkta sett til full "
+"farge. Skjer endringane på alfakanalen, vil desse pikslane bli fullstendig "
+"ugjennomsiktige."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"Den grå brytaren er <emphasis>midtpunktet</emphasis>. Flytter du denne mot "
+"venstre, mot svart, blir biletet lysare (meir farge eller mindre "
+"gjennomsiktig). Flytter du brytaren mot høgre, mot kvit, vil biletet bli "
+"mørkare (mindre farga eller meir gjennomsiktig)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"Med dei to fargehentarane: Når du klikka på dei vil musepeikaren bli ein "
+"fargehentar som du kan klikke med på biletet for å hente svart- eller "
+"kvitpunktet avhengig av kva fargehentar som er aktiv. Bruk den mørke til "
+"venstre (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-"
+"black-18.png\"/></guiicon>) for å setje svartpunktet og den kvite til høgre "
+"(<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-"
+"18.png\"/></guiicon>) for å bestemma kvitpunktet."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr "Med dei tre innskrivingsboksane. Du skriv her verdien direkte."
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"Inn-nivåa blir brukte for å gjere lyse fargetoner lysare, gjere skyggane "
+"mørkare og for å endre balansen mellom mørke og lyse fargar. Flytt brytaren "
+"mot venstre for å gjere biletet lysare, (auke fargemengda / auke dekkevna) "
+"og mot høgre for å gjere biletet mørkare (minske fargemengda / minske "
+"dekkevna)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Eksempel på inn-nivå"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"Originalbiletet er i gråskala med tre striper: skygge (64), mellomtoner "
+"(127) og høglys (192). Histogrammet viser tre toppar, ein for kvar av desse "
+"fargetonene."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Originalbiletet"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Verdikanalen er aktiv. Den svarte brytaren er flytt opp til skyggesøyla. "
+"Verdiane opp til 64 blir sette til 0 og skyggestripa blir svart (0). "
+"Mellomtonebrytaren er automatisk flytt til midten av toneområdet. "
+"Mellomtonene er blitt mørkare (84). Det er også dei lyse tonene (171)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "Den svarte glidebrytaren er flytta på"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Den kvite brytaren er flytt til høglyssøyla. Verdiane høgare enn 192 er "
+"forandra til 255. Den lyse stripa er blitt kvit. Mellomtonebrytaren blir "
+"automatisk flytt til midten av toneområdet (169). Skyggane har fått "
+"grenseverdien 84."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "Den kvite glidebrytaren er flytta på"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Nivå ut"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"Med utnivåa kan du avgrense utnivået manuelt. Du kan også skrive inn nivåa i "
+"innskrivingsboksane."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+"Nivå ut tvingar toneområdet til å passe innføre dei nye grensene du har sett."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"Når du arbeider på lysverdikanalen, blir verdiane komprimerte og meir like "
+"kvarandre. Kontrasten blir mindre og skyggane lysare. Dette kan føre til at "
+"nye detaljar blir synlege i biletet. Samstundes blir dei lysaste partia "
+"mørkare. Som oftast må ein gjere eit val ut frå kva som er viktigast i "
+"biletet, detaljar eller kontrast."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"Når du arbeider på fargekanalane, vil alle fargane i den valde kanalen bli "
+"avgrensa til å vere mellom dei utverdiane du har sett. Set du grønnivået til "
+"å vere mellom 100 og 140, vil alle pikslane med aldri så lite grønt få ein "
+"verdi mellom 100 og 140."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"Når du arbeider på alfakanalen, vil alle alfaverdiane bli sett til ein stad "
+"innføre det nivået du har vald."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Eksempel på bruk av nivå ut"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Originalbiletet er ein RGB-fargeovergang frå svart (0,0,0) til kvit "
+"(255,255,255). (Sidan det ikkje finst noe histogram for nivå ut, har vi "
+"brukt <menuchoice><guimenu>Dialogar</guimenu><guimenuitem>Histogram</"
+"guimenuitem></menuchoice>)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Originalbiletet (ein fargeovergang)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"Verdikanalen er vald. Den svarte brytaren er flytt til 63 og den kvite til "
+"189. Histogrammet viser at pikslane er komprimerte. Ingen piksel har lågare "
+"verdi enn 63 og ingen har høgare verdi enn 189. På biletet er skyggane er "
+"blitt lysare og dei lyse områda mørkare. Kontrasten er redusert."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Alle kanalar"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr "<guilabel>Auto</guilabel>: Sett nivåa automatisk."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Fargehentarane <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"Kvar av desse symbola representerer ein kvit, ein grå og ein kvit "
+"fargehentar. Når du klikkar på eit av desse symbola, vil musepeikaren bli "
+"endra til den aktuelle pipetta. Når du klikkar på biletet, vil den pikselen "
+"du klikka på vere <emphasis>kvitpunktet</emphasis>, <emphasis>gråpunktet</"
+"emphasis> eller <emphasis>svartpunktet</emphasis> i høve til kva som er "
+"vald. Fargehentarane arbeider på alle kanalane sjølv om ein bestemt kanal er "
+"utvald."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "Eksempel på bruk av pipettene"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"Først originalbiletet med ein fargeovergang frå svart til kvit. Deretter "
+"resultatet av å klikke med pipetta for val av kvitpunkt. Alle pikslane med "
+"verdi høgare enn den pikselen det blei klikka på er nå kvite."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Rediger desse innstillingane som kurver"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"For å lette arbeidet, kan du trykke på denne knappen for å gå til <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-curves\"/> med dei same innstillingane."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for verktøyinnstillingane"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Innstillingane for verktøyet «Nivå»"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"Sjølv om dette verktøyet ikkje er tatt med i verktøykassa, har det likevel "
+"ein innstillingsdialog her. Dette er"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Histogramskala"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Desse to vala gjer det same som  knappan <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> "
+"(logaritmisk) og <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> (lineær) i nivådialogen."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Denne glidebrytaren bestemmer «radius» for det området som fargen skal "
+"hentast frå. Dette området er eit større eller mindre kvadrat som pipetta "
+"hentar gjennomsnittsfargen frå."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "Ei praktisk øving"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Dette biletet er svært undereksponert"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr "Histogrammet viser at biletet inneheld mykje skygge og lite høglys."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "Set kvitpunktet"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Den kvite brytaren er flytt til byrjinga på det godt markerte høglysområdet. "
+"Biletet blir lysare."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+"Histogrammet viser dei nye høglysverdiane. Skyggane er framleis dominerande."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "� finne balansen mellom skyggar og høglys."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"Den midtre brytaren er flytt mot venstre. Skyggane er nå reduserte medan "
+"høglysområdet er større."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr "Histogrammet bekreftar reduksjonen av skyggane."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Kulør og metning"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"Verktøyet for kulør og metning blir brukt for å justera nivåa for kulør, "
+"metning og lysstyrke i det aktive utvalet eller det aktive laget."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Kulør og metning</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
+"guimenu><guimenuitem>Kulør og metning</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
+"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\" />."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Dialogvindauget for «kulør og metning»"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Vel primærfarge som skal endrast"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Du kan velje å gjere endringane på seks ulike fargar, dei tre primærfargane "
+"raud (R), grøn (G) og blå (B), og dei tre komplimentærfargane cyan (C), "
+"magenta (M)og gul (Y). Fargane er sett opp etter fargesirkelen. Aukande "
+"kulør flytter seg med klokka på fargesirkelen. Klikkar du på knappen "
+"<guilabel>Alle</guilabel>, vil alle fargane bli påverka av endringane. Legg "
+"merke til at desse fargane er fargane i fargemodellane, ikkje i "
+"fargekanalane."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"Fargane blir viste i fargeboksane, og på biletet dersom du har aktivert "
+"førehandsvisinga."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "Overlapping"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemme kor mykje fargane skal "
+"overlappe kvarandre. Effekten er svært subtil og verkar bare på nærliggande "
+"fargar:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Eksempel på bruk av «overlapping»"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Originalbiletet</emphasis>. Frå venstre mot høgre: raudgul "
+"(255,240,0), rein gul (255,255,0) og grøngul (240,255,0)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Overlapping = 0</emphasis>. Kulør = 15. Fargane blir (186,255,1), "
+"(168,255,1) og (156,255,1)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Overlapping = 100</emphasis>. Kulør = 15. Fargane blir "
+"(192,255,1), (168,255,1) og (162,255,1). PÃ¥ grunn av overlappinga er den "
+"grøngule fargen mindre grøn og den raudgule fargen mindre raud."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Endre vald farge"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Kulør</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller skriveboksen, "
+"kan du bestemma kuløren i området frå -180 til +180, dvs. heile "
+"fargesirkelen."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Lysverdi</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
+"skriveboksen, kan du bestemma lysverdien i eit område frå -100 til +100."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"Sidan dette verktøyet arbeider på fargeområdet, vil endringane i lysverdien "
+"påverka fargeområdet. Endrar du lysverdien for gul, vil alle gule pikslar "
+"bli forandra. Dette til skilnad frå kurve- og nivåverktøya, som arbeider på "
+"fargekanalane, noe som resulterer i at her vil bare dei mørke, mellomtone "
+"eller lyse pikslane blil forandra."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Metning</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
+"skriveboksen, kan du bestemma fargemetninga i eit området frå -100 til +100."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Knappen <guilabel>Tilbakestill</guilabel> blir brukt dersom du angrar "
+"endringane og ønskjer å stille fargen/fargane tilbake til utgangspunktet."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, kan du sjå endringane direkte i biletet."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Mindre metning"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "Konverter gråskala"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"Kommandoen <guimenuitem>Mindre metning</guimenuitem> blir brukt for å "
+"omforma alle fargane i det aktive laget til tilsvarande grader av grått. "
+"Denne metoden skil seg ut frå det å konvertere til gråskala på to måtar. For "
+"det første verkar han bare på det aktive laget. For det andre er gråtonane i "
+"laget framleis RGB-verdiar. Du kan såleis fargelegge laget eller deler av "
+"det, på eit seinare tidspunkt."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen verkar bare på lag i <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB-"
+"format</link>. Dersom biletet er i gråskala eller indeksert modus, kan "
+"kommandoen ikkje gjere noe."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Mindre metning</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
+"guimenu><guimenuitem>Mindre metning</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom verktøyet "
+"er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\" />."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for «Mindre metning»"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Dei tre knappane er:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Gråtonen blir bestemt ut frå"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "Formelen for utrekninga er"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Lysverdi = &frac12; Ã? (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Fargeglød"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "Lysstyrke = (0,21 Ã? R) + (0.72 Ã? G) + (0.07 Ã? B)"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Gjennomsnitleg lysstyrke =  (R + G + B) : 3"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Ei samanlikning mellom dei tre vala"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "«Lysverdi»"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "«Fargeglød»"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "«Gjennomsnitt»"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurver"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"Kurveverktøyet er det mest sofistikerte verktøyet <acronym>GIMP</acronym> "
+"har for å justera fargesettinga i eit bilete. Bruk litt tid og prøv deg "
+"fram, og du vil snart oppdaga at du raskt og effektivt kan bestemma kor "
+"djupe skyggane skal vere, kor lys himmelen skal vere og mykje, mykje anna. "
+"Verktøyet er vel verdt eit lite studium."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Kurver</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
+"guimenu><guimenuitem>Kurver</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
+"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\" />."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Ã? justere fargekurvene"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for kurveverktøyet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Du kan velje mellom fire kanalar:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+"Kurva styrer lysverdien for pikslane, altså kor lyse fargane skal vere."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "Raud, Grøn, Blå"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"Kurva styrer mengda av farge i den valde fargekanalen. Her betyr "
+"<emphasis>mørk</emphasis> at det skal vere <emphasis>mindre</emphasis> "
+"farge, og då naturlegvis at <emphasis>lys</emphasis> fører til "
+"<emphasis>meir</emphasis> farge."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+"Kurva styrer gjennomsikt for pikslane. Her betyr <emphasis>mørk</emphasis> "
+"at det skal vere <emphasis>meir</emphasis> gjennomsikt, og då må naturlegvis "
+"<emphasis>lys</emphasis> bety <emphasis>mindre</emphasis> gjennomsikt."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Tilbakestill kanal"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"Denne knappen fjernar alle endringane du har gjort og stiller verdiane "
+"tilbake til slik dei var i utgangspunktet."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Knappar for lineær eller logaritmisk vising"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"Her kan du velje mellom lineær eller logaritmisk vising av histogrammet. "
+"Dette kan også gjerast frå dialogvindauget for verktøyinnstillingane. Dette "
+"histogrammet er normal grå ut og blir ikkje vist."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Redigeringsområdet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Den vassrette fargeovergangen</emphasis>: Denne representerer "
+"inngangsverdien. Verdien går frå 0 (svart) til 255 (kvit). Når du flytter på "
+"kurva blir denne skalaen delt i to. Den øvre delen viser den "
+"<emphasis>tonale balansen</emphasis> for laget eller utvalet."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Den loddrette fargeovergangen</emphasis>: Denne representerer "
+"utgangsverdien. Verdien går frå 0 (svart) til 255 (kvit)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Diagrammet</emphasis>: Kurva blir teikna på eit rutenett, og går "
+"frå nedre, venstre hjørne og opp til øvre, høgre hjørnet. Koordinata for "
+"peikaren blir vist i ei rute oppe til venstre. Når du opnar verktøyet er "
+"denne kurva ei rett linje fordi kvart inn-nivå samsvarar med tilsvarande ut-"
+"nivå. I kvar ende av kurva er det eit anker, eitt for svart (0) og eitt for "
+"kvitt (255)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Dersom du klikkar på ei kurve blir det oppretta eit <emphasis>anker</"
+"emphasis> der du klikka. Når musepeikaren er over eit anker, får han form av "
+"ei lita hand. Du kan forandre kurva ved å klikke og dra ankera. Klikkar du "
+"utanfor kurva blir kurva flytt slik at det nye ankeret blir inkludert i "
+"kurva."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Det aktive ankeret er kvitt, dei andre er svarte. Du aktiverer eit anker ved "
+"å klikke på det, eller ved å bruke tastane høgrepil og venstrepil på "
+"tastaturet. Tastane pil opp og pil ned vil flytte det aktive akeret opp "
+"eller ned. Dette kan brukast for å finstille posisjonen for ankeret. Held du "
+"samstundes nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, vil ankeret flytte seg 15 "
+"pikslar om gongen i staden for ein."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"Den kurvebiten som er mellom to anker blir kalla eit <emphasis>kurvesegment</"
+"emphasis>. Dette segmentet viser toneområdet for laget. Sjølvsagt kan du "
+"klikke inn nye anker i dette segmentet og forandre forma etter behov. Det er "
+"likevel ikkje råd å flytte eit anker forbi endeankera for kurva."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+"Du kan fjerne eit anker ved å flytte det over eit anna anker, eller ut over "
+"kanten av diagrammet. Eit trykk på knappen <guilabel>Tilbakestill kanal</"
+"guilabel> vil fjerne alle ankera unntatt dei i endepunkta."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Fører du musepeikaren over biletet vil peikaren få form av ei pipette. "
+"Klikkar du på biletet med pipetta, vil det kome fram ei loddrett linje på "
+"diagrammet. Denne linja viser verdien den pikselen du klikka på har i den "
+"valde kanalen. Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten samstundes med at "
+"du klikkar, vil det bli oppretta eit anker der kurva har den aktuelle "
+"verdien. Dersom du Ctrl-klikkar, vil det bli laga eit anker i alle kanalane, "
+"også alfakanalen dersom han finst."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"Histogrammet for det aktive laget eller utvalet er sett inn bare som "
+"referanse, og er grå ut."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kurvetype"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utglatting"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"Dette er normalmodus og teiknar ei jamn kurve. Resultatet blir ofte meir "
+"realistisk enn det neste valet."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Frihand"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"Med denne kan du teikne ei taggete linje som du kan gjere mjukare ved å "
+"klikke på knappen <guibutton>Kurvetype</guibutton> igjen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Desse to vala gjer det same som  knappan <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> "
+"(logaritmisk) og <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> (lineær) i kurvedialogen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr "Flett gjennomsnitt"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "� bruke kurveverktøyet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "Samandrag og grunnleggande former"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"I dei etterfølgjande eksempla blir ankerpunkta og segmenta flytt for å forme "
+"kurva. Kurva avbilder «inngangs»-fargetonen for det aktive laget eller "
+"utvalet på «utgangs»-fargetonen."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "Korleis kurveverktøyet verkar"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+"Flytter du ankeret for ein piksel oppover, vil den tilsvarande pikselen bli "
+"lysare."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "Ã? flytte ankeret oppover"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Ã? gjere kurva meir vassrett"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr "Meir vassrett kurve"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"Histogrammet viser ei komprimering av pikslar i utområdet. Dei mørkaste og "
+"lysaste pikslane forsvinn og kontrasten blir lågare."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Gjer kurva meir vassrett"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Det resulterande histogrammet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Ã? gjere kurva meir loddrett"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"� flytte det øvre endepunktet mot venstre og det nedre endepunktet mot høgre "
+"har same verknaden som når du flytter den kvite glidebrytaren mot venstre og "
+"den svarte glidebrytaren mot høgre i nivåverktøyet. Alle pikslane som har "
+"ein høgare verdi enn kvitpunktet (den vassrette delen av kurva) blir kvite "
+"medan alle pikslane som har ein lågare verdi enn svartpunktet blir svarte. "
+"Pikslar som tilsvarer punkt på kurva som er flytte oppover blir lysare, og "
+"tilsvarande mørkare for kurvepunkt som er flytt nedover (grøne piler). Alle "
+"desse pikslane vil bli utvida for å dekke heile toneområdet ut frå filteret. "
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"Histogrammet viser utvidinga av verdiane, frå svart (0) til kvitt (255). "
+"Kontrasten er auka. Sidan kanalen for lysverdi er vald, vil endringane "
+"gjelde alle kanalane. Fargane blir sterkare."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Gjer kurva meir loddrett"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Resultatet og histogrammet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "Praktiske eksempel"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverter fargar"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Inverterte kurver"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"Alle pikslane har fått komplimentærfargen fordi å trekke kanalverdien frå "
+"255 gir komplementærfargen. Eksempel: Himmelblå (19, 197, 248) blir klar "
+"raud fordi  255 - 19 = 236, 255 - 197 = 58, 255 - 248 = 7, altså fargen 236, "
+"58, 7 som hovudsakleg er raud."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "Ã? forbetra kontrasten"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Kontrasten er forbetra"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"Kontrasten i mellomtonene er auka ved å gjere kurva her brattare. Sjølv om "
+"høglysa og skyggane også har auka, er kontrasten i desse områda mindre fordi "
+"kurva er flatare."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "� arbeide på fargekanalar"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"For kvar av kanalane er kvitpunktet flytt vassrett mot venstre mot det "
+"første høglyset. Dette gjer høglyset lysare. Deretter blei kurva forma for å "
+"gjere mellomtonene og skyggane lysare men likevel slik at svart er framleis "
+"svart."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Originalbiletet og resultatet"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Innfarging"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"Innfagingsverktøyet omformar det aktive laget eller det aktive utvalet slik "
+"at det kan minne om eit svart/kvitt-bilete sett gjennom farga glas. Biletet "
+"blir først omforma til gråtoner som deretter blir gjort om til sjatteringar "
+"i ønskt farge. Du kan for eksempel bruke dette til å lage ein «sefiaeffekt» i "
+"biletet. Innstillingane følgjer <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV-"
+"fargemodellen</link>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Innfarging</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
+"guimenu><guimenuitem>Innfarging</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Kurver</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
+"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\" />)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Dialogvindauget for innfargingsverktøyet"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vel farge"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Kulør</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller skriveboksen, "
+"kan du velje kuløren frå HSV-fargesirkelen (0 - 360). Normalinnstillinga er "
+"sett til 180."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Metning</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
+"skriveboksen, kan du velje metning på ein skala frå 0 til 100. "
+"Normalinnstillinga er sett til 50."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Lysverdi</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
+"skriveboksen, kan du velje lysverdi på ein skala frå 0 til 100. "
+"Normalinnstillinga er sett til 0."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, kan du sjå endringane direkte i biletet."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"Verktøyet for fargebalanse blir brukt for å modifisera fargebalansen i eit "
+"lag eller eit utval og er særleg nyttig for å korrigera fargestikk i "
+"digitalfoto."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <men<menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Fargebalanse</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
+"guimenu><guimenuitem>Fargebalanse</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
+"du har installert fargeverktøya der. (Installeringa er forklart i <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\" />)."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Dialogvindauget for fargebalanseverktøyet"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Vel område som skal justerast"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Du bestemmer her om forandringane du gjer skal gjelde for skyggepartia "
+"(mørke pikslar), midttoneområda (middels lyse pikslar) eller i partia med "
+"høglys (lyse pikslar)."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Juster fargenivåa for vald området"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Ved hjelp av glidebrytarane, eller innskrivingsboksane, kan du endre fargane "
+"frå RGB-fargar til dei respektive komplimentærfargane (CMY). Null tilsvarar "
+"dei gjeldande fargane i biletet. Fargane på den venstre sida av brytarane er "
+"etter fargemodellen <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMY</link>, medan "
+"dei på høgresida er etter fargemodellen <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">RGB</link>."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Tilbakestill fargane"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å setje fargenivåa i det valde området tilbake "
+"til null (originalverdien)."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Bevar fargeglød"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Dersom denne er avmerka, vil lysverdien til dei lysaste pikslane i laget "
+"eller utvalet ikkje bli forandra."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Dersom denne er avmerka, vil alle endringar i RGB-nivåa også bli vist "
+"direkte på det aktive laget eller utvalet."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "Verktøyet «Lysstyrke - kontrast»"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet blir brukt for å justera lysstyrken og kontrasten i det "
+"aktive laget eller utvalet. Verktøyet er lett å bruka, men ikkje særleg "
+"avansert, og høver best i dei tilfelle du ønskjer ei rask justering av "
+"lysstyrke og kontrast. Treng du meir nøyaktige innstillingar av lysstyrke og "
+"kontrast, vil verktøya «nivå» og «kurver» vere meir effektive."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Frå og med GIMP 2.4 er det innført ei forenkling. Held du museknappen nede "
+"medan peikaren er innføre biletet, kan du dra markøren vertikalt for å endra "
+"lysstyrken og horisontalt for å endra kontrasten. Når du er nøgd med "
+"resultatet, kan du anten trykka på <guilabel>OK</guilabel>-knappen eller "
+"bruke <keycap>Enter</keycap>-tasten på tastaturet."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr "Du kan få fram dette verktøyet på to måtar :"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</"
+"guimenu><guimenuitem>Lysstyrke-Kontrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa "
+"dersom du har installert fargeverktøya der. Sjå meir om dette under <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Verktøydialogar</link>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for «Lysstyrke - kontrast»"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Med denne glidebrytaren kan du bestemma kor lyst eller mørkt biletet skal "
+"vere."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Med denne glidebrytaren kan du bestemma kor stor eller liten kontrast det "
+"skal vere i biletet."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Rediger desse innstillingane som nivå"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"For å gjere arbeidet lettare for deg, kan du trykke denne knappen for å gå "
+"til <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/> med dei same innstillingane."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
diff --git a/po/pl/toolbox/color.po b/po/pl/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..3fa58c4
--- /dev/null
+++ b/po/pl/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2509 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-brush-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-painting-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-select-modifiers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-select-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  about-common-transform-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  other-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-color.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-paint.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tools-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Próg\n"
+"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Próg\n"
+"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Progowanie"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "NarzÄ?dzia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie jest używane do przeksztaÅ?cania aktywnej warstwy lub zaznaczenia "
+"na czarno-biaÅ?y obraz, na którym biaÅ?y kolor zawiera wszystkie piksele "
+"wartoÅ?Ä? których mieÅ?ci siÄ? w skali progu, czarny zaÅ? - wszystkie pozostaÅ?e "
+"piksele."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie może byÄ? stosowane do poprawy jakoÅ?ci czarno-biaÅ?ego obrazu (np."
+"skanowanego tekstu) lub do utworzenia masek zaznaczenia."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie tworzy czarno-biaÅ?y obraz, dlatego też wygÅ?adzanie docelowego "
+"obrazu przepada. JeÅ?li to problem, można skorzystaÄ? z <link linkend=\"gimp-"
+"tool-levels\">Poziomy</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Aktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:\n"
+"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na dwa sposoby:\n"
+"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? poprzez menu obrazu: "
+"<menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia "
+"przeksztaÅ?cania</guisubmenu><guimenuitem>Kadruj</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia tam nie "
+"ma, przejdź na Okno narzÄ?dzia i dodaj narzÄ?dzie na pasek)."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje\n"
+"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje\n"
+"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Opcje <quote>Progowania</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "Nacisk"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Skala progowania"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Progowanie dostarcza histogram wartoÅ?ci intensywnoÅ?ci warstwy аktywnej lub "
+"zaznaczenia. Przy pomocy pól lub klikniÄ?ciem LPM i przesuniÄ?ciem kursora, "
+"można okreÅ?liÄ? skalÄ? progowania. Pozwala ona zaznaczyÄ? czÄ?Å?Ä? obrazu z jednÄ? "
+"intensywnoÅ?ciÄ? tÅ?a z drugÄ? intensywnoÅ?ciÄ?. Piksele mieszczÄ?ce siÄ? w skali "
+"stanÄ? siÄ? biaÅ?ymi, pozostaÅ?e zaÅ? - czarnymi. Regulacja skali pozwoli na "
+"otrzymanie potrzebnego zaznaczenia w biaÅ?ym na czarnym tle."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodglÄ?d\n"
+"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"PodlÄ?d"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Okno podglÄ?du pozwala widzieÄ? efekt pracy w miarÄ? zmiany stopnia "
+"intensywnoÅ?ci."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+"Zastosowanie progowania i szybkiej maski do utworzenia maski zaznaczenia"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"CzÄ?sto siÄ? zdarza, że element który chcemy zaznaczyÄ? mocno odróżnia siÄ? od "
+"tÅ?a. W tym wypadku można zastosowaÄ? Progowanie, aby zaznaczyÄ? ten element. "
+"RozdziaÅ? o rozumieniu programu GIMP оpisuje metodÄ? przy pomocy maski kanaÅ?u, "
+"ale teraz Å?atwiej jest wykorzystaÄ? SzybkÄ? maskÄ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Należy zaczÄ?Ä? od rozÅ?ożenia obrazu na jego komponenty RGB i HSV przy pomocy "
+"filtra RozÅ?ożenie. Tworzony jest nowy obraz, а jego komponenty bÄ?dÄ? "
+"pokazywane jako warstwy w oknie Warstw. Wszystkie warstwy posiadajÄ? "
+"miniaturÄ?, jest ona jednak zbyt maÅ?a do pracy. Można zwiÄ?kszyÄ? rozmiar "
+"podglÄ?du (niewielki trójkÄ?tny przycisk), ale operowaÄ? symbolem <quote>oka</"
+"quote> jest Å?atwiej, aby wskazaÄ? potrzebnÄ? warstwÄ? rozÅ?ożonego obrazu. "
+"Należy wybraÄ? warstwÄ?, która w najlepszy sposób izoluje elementy."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "Obraz wyjÅ?ciowy, obraz rozÅ?ożony i jego okno Warstw"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Należy aktywowaÄ? Progowanie z rozÅ?ożonego obrazu. PrzeciÄ?gajÄ?c czarny kursor "
+"należy ustawiÄ? próg tak, aby lepiej izolowaÄ? elementy, które majÄ? byÄ? "
+"zaznaczone. Najprawdopodobniej efekt nie bÄ?dzie zbyt dokÅ?adny: można go "
+"poprawiÄ? później przy pomocy maski zaznaczenia."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Należy siÄ? upewniÄ?, że zostaÅ?a wybrana wÅ?aÅ?ciwa warstwa przed aktywacjÄ? "
+"narzÄ?dzia. Po aktywacji nie da siÄ? zmieniÄ? warstwy."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Zaznaczona warstwa po dopasowaniu progu"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Uzyskano lepsze zaznaczenia kwiatu. ZostaÅ?o jednak kilka czerwonych "
+"оbiektów, które należy usunÄ?Ä?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Należy siÄ? upewniÄ?, że obraz pokazujÄ?cy aktywnÄ? warstwÄ? jest aktywny, a "
+"nastÄ?pnie skopiowaÄ? go przy pomocy kombinacji <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"Kolejnym krokiem jest aktywacja obrazu wyjÅ?ciowego. KlikniÄ?cie przycisku "
+"<guibutton>Szybka maska</guibutton> z lewej dolnej strony okna obrazu "
+"spowoduje pokrycie obrazu czerwonÄ? (domyÅ?lnie) póÅ?przezroczystÄ? maskÄ?. "
+"Czerwona maska nie pasuje do wybranego obrazu, gdyż jest na nim dużo "
+"czerwonego. Dlatego też należy przejÅ?Ä? do okna KanaÅ?ów, wÅ?Ä?czyÄ? kanaÅ? "
+"<quote>Szybkiej maski</quote> i zmieniÄ? jego kolor przy pomocy przycisku "
+"<guibutton>Edycja ustawieÅ? kanaÅ?u</guibutton>. NastÄ?pnie należy przejÅ?Ä? na "
+"obraz poczÄ?tkowy i kliknÄ?Ä? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>, aby wstawiÄ? skopiowanÄ? warstwÄ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Ð?аskа"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Maska zaznaczenia jest gotowa: można udoskonaliÄ? zaznaczenie zwykÅ?ym "
+"sposobem. Ð?iedy zaznaczenie bÄ?dzie gotowe, należy wyÅ?Ä?czyÄ? szybkÄ? maskÄ? "
+"drugim klikniÄ?ciem przycisku. PojawiÄ? siÄ? migajÄ?ce punkty wokóÅ? zaznaczenia."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Efekt"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Do pracy nad obrazem użyto: PowiÄ?kszenia do pracy na warstwie pikseli, "
+"Zaznaczania odrÄ?cznego dla usuwania dużych niepotrzebnych obszarów, OÅ?ówka "
+"dla twardych krawÄ?dzi, czarnej farby dla usuniÄ?cia zaznaczonych obszarów i "
+"biaÅ?ej farby dla dodania zaznaczonych obszarów, szczególnie dla Å?odygi."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Redukcja kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie porównuje kolory pikseli aktywnej warstwy lub zaznaczenia i "
+"zmniejsza liczbÄ? kolorów, zachowujÄ?c podobieÅ?stwo do oryginalnego obrazu."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr "NarzÄ?dzie może byÄ? aktywowane na dwa sposoby:"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>Redukcja "
+"kolorów</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Opcje <quote>Redukcji kolorów</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Poziomy redukcji kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"Opcja pozwala wybraÄ? liczbÄ? poziomów (od 2 do 256) dla każdego kanaÅ?u RGB, "
+"używanego przez narzÄ?dzie do opisu warstwy aktywnej. CaÅ?kowita liczba "
+"kolorów to kombinacja wszystkich tych warstw. Trzy poziomy dajÄ? "
+"2<superscript>3</superscript> = 8 kolorów."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr "Zaznaczenie pola umożliwia Å?ledzenie zachodzÄ?cych zmian na bieżÄ?co."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "PrzykÅ?ady"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Poziomy"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Poziomy"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie posiada podobne ustawienia jak Histogram, ale pozwala także na "
+"zmianÄ? skali intensywnoÅ?ci aktywnej warstwy lub zaznaczenia."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na dwa sposoby:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia rysownicze</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Klonowanie</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia rysownicze</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Klonowanie</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia tam nie "
+"ma, przejdź na Okno narzÄ?dzia i dodaj narzÄ?dzie na pasek)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Opcje <quote>Poziomów</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?anaÅ?\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Modyfikacja poziomów kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Można wybraÄ? okreÅ?lony kanaÅ? do zmiany narzÄ?dziem: wartoÅ?Ä? jasnoÅ?ci zmieni "
+"jasnoÅ?Ä? wszystkich pikseli obrazu. KanaÅ?y koloru pozwalajÄ? na zmianÄ? "
+"nasycenia. Ð?anaÅ? alfa zmienia przezroczystoÅ?Ä?. <guilabel>Resetuj kanaÅ?</"
+"guilabel> usuwa wszystkie zmiany na wybranym kanale. You can select the "
+"specific channel which will be modified by the tool: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Poziomy wejÅ?ciowe"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"Najważniejsze jest tu graficzne przedstawienie ciemnych, Å?rednich i jasnych "
+"tonów (histogram). Skala waha siÄ? od 0 (czarny) do 255 (biaÅ?y). Piksele o "
+"danym poziomie sÄ? przedstawione na osi rzÄ?dnej. Ð?rzywa przedstawia wszystkie "
+"piksele obrazu na okreÅ?lonym kanale. Obraz balansowany to ten zawierajÄ?cy "
+"odcienie caÅ?ej skali. Obraz z dominujÄ?cym niebieskim kolorem utworzy "
+"histogram, zakrÄ?cajÄ?cy na lewo na zielonym i czerwonym kanale, podkreÅ?lonym "
+"brakiem czerwonych i zielonych wierzchoÅ?ków."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "SkalÄ? poziomów można zmieniÄ? na trzy sposoby:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"Тrzy trójkÄ?ty wystÄ?pujÄ? w roli suwaka: czarny dla ciemnych odcieni, szary "
+"dla Å?rednich (inna jego nazwa to wartoÅ?Ä? gamma), biaÅ?y dla jasnych odcieni."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dwie pipety</guilabel>: okreÅ?lajÄ? dwa piksele na szarej skali. "
+"<quote>Czarny punkt</quote> оkreÅ?la najciemniejszy kolor. <quote>BiaÅ?y "
+"punkt</quote> оkreÅ?la najjaÅ?niejszy kolor. Å»eby zobaczyÄ? kolory, można użyÄ? "
+"okna informacyjnego."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr "Тrzy pola dla wprowadzenia wartoÅ?ci rÄ?cznie"
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Poziomy wejÅ?ciowe"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Poziomy wyjÅ?ciowe"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"Pozwala rÄ?cznie wprowadziÄ? оgraniczonÄ? skalÄ? poziomów wyjÅ?ciowych. SÄ? też "
+"strzaÅ?ki zmieniajÄ?ce poziomy w realnej skali czasu."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? poprzez menu obrazu: "
+"<menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia "
+"przeksztaÅ?cania</guisubmenu><guimenuitem>Kadruj</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Wszystkie kanaÅ?y"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr "<guilabel>Ð?utomatycznie</guilabel>: automatycznie ustala poziomy."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тrzy pipety</guilabel>: okreÅ?lajÄ? trzy punkty na szarej skali. "
+"Każdy poziom poniżej <quote>czarnego punktu</quote> staje siÄ? czarnym. Każdy "
+"poziom powyżej <quote>biaÅ?ego punktu</quote> staje siÄ? biaÅ?ym. <quote>Szary "
+"punkt</quote> pomiÄ?dzy dwoma wskazanymi okreÅ?la Å?redni poziom szarego. "
+"Wszystkie pozostaÅ?e poziomy szarego sÄ? obliczane z tych trzech."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr "Okno podglÄ?du pozwala na bieżÄ?co Å?ledziÄ? rezultat zmiany poziomów."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Opcje narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?kno opcji narzÄ?dzia"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Opcje <quote>Miarki</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Chociaż narzÄ?dzia tego nie ma na pasku narzÄ?dzi, jego opcje sÄ? wyÅ?wietlane "
+"pod paskiem. SÄ? to:\n"
+"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Chociaż narzÄ?dzie nie jest prezentowane na pasku narzÄ?dzi, jego opcje sÄ? "
+"wyÅ?wietlone pod paskiem. Ich opis znajduje siÄ? poniżej."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Skala histogramu"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Próbkuj Å?redniÄ? kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Suwak okreÅ?la promieÅ? obszaru wyboru koloru. Obszar ten pokazany jest jako "
+"powiÄ?kszony kwadrat podczas klikania na piksel."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "OdcieÅ? i nasycenie"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie zmienia poziom odcienia, nasycenia i jasnoÅ?ci kolorów aktywnej "
+"warstwy lub zaznaczenia."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>OdcieÅ? i "
+"nasycenie</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"klikajÄ?c ikonÄ? narzÄ?dzia <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia "
+"tam nie ma należy wejÅ?Ä? na Okno narzÄ?dzi i dodaÄ? narzÄ?dzie do paska).\n"
+"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"klikajÄ?c ikonÄ? <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia tam nie "
+"ma, należy przejÅ?Ä? na Okno narzÄ?dzi, a nastÄ?pnie dodaÄ? narzÄ?dzie do paska)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Opcje narzÄ?dzia <quote>OdcieÅ? i nasycenie</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Do modyfikacji można wybraÄ? od 1 do 6 kolorów. SÄ? one rozÅ?ożone na planie "
+"okrÄ?gu. KlikniÄ?cie przycisku <guilabel>Å?Ä?cznie</guilabel> spowoduje "
+"dopasowanie wszystkich kolorów."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>OdcieÅ?</guilabel>: pozwala na wybór odcienia w skali od -180 do "
+"180."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>JasnoÅ?Ä?</guilabel>: opcja pozwala na wybór wartoÅ?ci od -100 do 100."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nasycenie</guilabel>: pozwala na wybór wartoÅ?ci nasycenia w skali "
+"od -100 do 100."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Przycisk <guilabel>Resetuj kolor</guilabel> przywraca pierwotne odcieÅ?, "
+"jasnoÅ?Ä? i nasycenie wybranego koloru."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie pola PodglÄ?d umożliwi Å?ledzenie na bieżÄ?co zachodzÄ?cych zmian."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Rozmieszczenie"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolor"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Command"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Aktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu: <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>Ð?rzywe</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia tam nie "
+"ma, należy wejÅ?Ä? na Okna dialogowe narzÄ?dzia i dodaÄ? narzÄ?dzie do paska)."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Ð?kno informacyjne narzÄ?dzia <quote>Krzywe</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Funkcje dostÄ?pne w tym trybie:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "JasnoÅ?Ä?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "Obszar, który zostanie zaznaczony"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Zachowanie luminacji"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "Próbkuj Å?redniÄ? kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Opcje<quote>Barwienia</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "PrzykÅ?ady <quote>Drgania</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "PrzykÅ?ady <quote>Drgania</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "PrzykÅ?ady <quote>Drgania</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Krzywe"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów :"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu: <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>Ð?rzywe</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia tam nie "
+"ma, należy wejÅ?Ä? na Okna dialogowe narzÄ?dzia i dodaÄ? narzÄ?dzie do paska)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "Ð?kno informacyjne narzÄ?dzia <quote>Krzywe</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr ""
+"Można wybraÄ? jeden z piÄ?ciu dostÄ?pnych kanaÅ?ów: wartoÅ?Ä?, czerwony, zielony, "
+"niebieski dla nasycenia i alfa (jeÅ?li dla obrazu aktywny jest kanaÅ? alfa)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Resetuj kanaÅ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"Przycisk ten usuwa wszystkie ustawienia dla wybranego kanaÅ?u, przywracajÄ?c "
+"domyÅ?lne ustawienia."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Przyciski \"Liniowa\" i \"Logarytmiczna\""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"Przyciski pozwalajÄ? na wybranie liniowej lub logarytmicznej skali "
+"histogramu. Opcje te można wybraÄ? również w oknie opcji narzÄ?dzia."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Strefa wyboru"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Typ krzywej"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "WygÅ?adzenie"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"<guilabel>WygÅ?adzona</guilabel>: ogranicza krzywÄ? do wygÅ?adzonej "
+"naciÄ?gniÄ?tej linii. Pozwala osiÄ?gnÄ?Ä? bardziej naturalny rezultat, niż typ "
+"odrÄ?czny."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"<guilabel>OdrÄ?czna</guilabel>: krzywa może byÄ? rysowana odrÄ?cznie przy "
+"pomocy myszki. Kiedy jej elementy sÄ? rozrzucone po caÅ?ym obrazie, efekt może "
+"byÄ? ciekawy, choÄ? trudny do odtworzenia."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr "Zaznaczenie pola pozwala na bieżÄ?co Å?ledziÄ? efekt zmiany poziomu."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"Suwak okreÅ?la promieÅ? obszaru wyboru koloru. Obszar ten jest pokazany jako "
+"powiÄ?kszony kwadrat po klikniÄ?ciu na piksel."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Efekt"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Barwienie"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie pokazuje aktywnÄ? warstwÄ? lub zaznaczenie w jednym tonie, "
+"stwarzajÄ?c wrażenie patrzenia przez kolorowe szkÅ?a. Opcje Barwienia (OdcieÅ?, "
+"Nasycenie, JasnoÅ?Ä?) zostaÅ?y opisane na ."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating tool"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Aktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Ð?ktywacja narzÄ?dzia"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu: <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>Ð?rzywe</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? narzÄ?dzia <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia "
+"tam nie ma, należy przejÅ?Ä? na Okno narzÄ?dzia, a nastÄ?pnie dodaÄ? narzÄ?dzie do "
+"paska)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Opcje<quote>Barwienia</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr "Zaznaczenie pola wyboru PodglÄ?d pozwala na bieżÄ?co Å?ledziÄ? zmiany."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr "NarzÄ?dzie zmienia balans kolorów aktywnej warstwy lub zaznaczenia."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr "NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu: <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>Ð?rzywe</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? narzÄ?dzia <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia "
+"tam nie ma, należy przejÅ?Ä? na NarzÄ?dzia, a nastÄ?pnie dodaÄ? narzÄ?dzia kolorów "
+"do paska)."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Opcje <quote>Balansu kolorów</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Wybór jednej z opcji ograniczy gamÄ? kolorów poprzez cienie, póÅ?tony i "
+"Å?wiatÅ?a."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr "Opcja ta pozwala na wprowadzenie wagi kolorów."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Resetuj zakres"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr "Opcja zeruje skalÄ? kolorów."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Zachowanie luminacji"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Opcja ta utrzymuje luminacjÄ? aktywnej warstwy lub zaznaczenia na danym "
+"poziomie."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Okno podglÄ?du pozwala Å?ledziÄ? rezultat w miarÄ? zmian RGB. Po zaznaczeniu "
+"pola wyboru efekt staje siÄ? widoczny na warstwie aktywnej lub zaznaczeniu."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "JasnoÅ?Ä? i kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"NarzÄ?dzie pozwala na zmianÄ? jasnoÅ?ci i kontrastu aktywnej warstwy lub "
+"zaznaczenia. NarzÄ?dzia <quote>Poziomy</quote> i <quote>Krzywe</quote> "
+"umożliwiajÄ? dokonywanie podobnych zmian, jednak pozwalajÄ? one w różny sposób "
+"traktowaÄ? jasne i ciemne kolory, co korzystnie wpÅ?ywa na jakoÅ?Ä? uzyskiwanych "
+"efektów. ReasumujÄ?c, narzÄ?dzie <quote>JasnoÅ?Ä? i kontrast</quote> dobrze "
+"sprawdza siÄ?, gdy chcemy uzyskaÄ? efekt w krótkim czasie, chociaż niezbyt "
+"profesjonalnie. Å»eby uzyskaÄ? lepszy efekt koÅ?cowy warto skorzystaÄ? z innych "
+"narzÄ?dzi."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"W programie GIMP-2.4 wprowadzono możliwoÅ?Ä? zmiany jasnoÅ?ci i kontrastu "
+"poprzez przytrzymanie LPM i przesuwanie kursora wewnÄ?trz obrazu. Wertykalne "
+"ruchy myszkÄ? zmieniajÄ? jasnoÅ?Ä?, horyzontalne zaÅ? - kontrast. Wybrany "
+"kontrast i jasnoÅ?Ä? zatwierdzamy klikajÄ?c <guibutton>OK</guibutton> w oknie "
+"lub <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr "NarzÄ?dzie można aktywowaÄ? na kilka sposobów:"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"poprzez menu obrazu <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄ?dzia kolorów</guisubmenu><guimenuitem>JasnoÅ?Ä? i "
+"kontrast</guimenuitem></menuchoice> lub <menuchoice><guimenu>Kolory</"
+"guimenu><guimenuitem>JasnoÅ?Ä? i kontrast</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"klikajÄ?c ikonÄ? narzÄ?dzia <placeholder-1/> na pasku narzÄ?dzi (jeÅ?li narzÄ?dzia "
+"tam nie ma, należy przejÅ?Ä? na NarzÄ?dzia, a nastÄ?pnie dodaÄ? narzÄ?dzia kolorów "
+"do paska)."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Opcje <quote>JasnoÅ?ci i kontrastu</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "JasnoÅ?Ä?"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Suwak pozwala na zwiÄ?kszenie (wartoÅ?ci dodatnie) bÄ?dź zmniejszenie (wartoÅ?ci "
+"ujemne) jasnoÅ?ci."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Suwak pozwala na zwiÄ?kszenie (wartoÅ?ci dodatnie) lub zmniejszenie (wartoÅ?ci "
+"ujemne) kontrastu."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie pola wyboru pozwala na bieżÄ?co Å?ledziÄ? efekty modyfikacji "
+"jasnoÅ?ci i kontrastu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
diff --git a/po/ru/toolbox/color.po b/po/ru/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..62022d9
--- /dev/null
+++ b/po/ru/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2572 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 10:52+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ð?оÑ?ог"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?оÑ?ог пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое "
+"изобÑ?ажение, где белÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? попали в "
+"диапазон поÑ?ога, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Ð?го можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белого изобÑ?ажениÑ? (напÑ?имеÑ?, "
+"оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?) или длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?глаживание "
+"иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? пÑ?опадаеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не желаÑ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог...</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен. Ð?обавление вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?ог</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анение паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке "
+"<guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок избÑ?аннÑ?Ñ?</guibutton>: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"ЩелÑ?ок по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-"
+"menu-icon.png\"/></guiicon> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее менÑ?:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Ð?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"из коÑ?оÑ?ого можно <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла</guilabel> или "
+"<guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл</guilabel>, а Ñ?акже полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Ð?иапазон поÑ?ога"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон поÑ?ога вводом нÑ?жного знаÑ?ениÑ? в "
+"полÑ? ввода или пеÑ?еÑ?аÑ?киванием оÑ?меÑ?ок пÑ?и помоÑ?и мÑ?Ñ?и. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? "
+"вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? одной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?она Ñ? дÑ?Ñ?гой "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и диапазона бÑ?дÑ?Ñ? белÑ?ми, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е â?? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. Ð?змениÑ?е диапазон Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление в белом на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? по меÑ?е "
+"изменениÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr "Ð?Ñ?именение поÑ?ога и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? и не вÑ?егда, но Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е извлеÑ?Ñ?, можеÑ? "
+"Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?она. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"поÑ?ога длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð? книге \"Grokking the GIMP\" "
+"опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? меÑ?од вÑ?делениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки канала, но Ñ?ейÑ?аÑ? пÑ?оÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?азбоÑ?а изобÑ?ажениÑ? на его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие компоненÑ?Ñ? RGB и HSV пÑ?и "
+"помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</"
+"link>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? новое изобÑ?ажение, а его компоненÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? "
+"как Ñ?лои в диалоге Ñ?лоÑ?в. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в еÑ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?а, но она Ñ?лиÑ?ком мала "
+"длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (маленÑ?каÑ? "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?наÑ? кнопка), но пÑ?оÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? <quote>глазами</quote>, вÑ?биÑ?аÑ? "
+"нÑ?жнÑ?й Ñ?лой Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, изолиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?Ñ? "
+"наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение, Ñ?азобÑ?анное изобÑ?ажение и его диалог Ñ?лоÑ?в"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога из Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поÑ?ог Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е изолиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? "
+"Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?полне возможно, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?нÑ?м: он "
+"бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?и помоÑ?и маÑ?ки вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ед акÑ?иваÑ?ией инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?: "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?же нелÑ?зÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Ð?Ñ?деленнÑ?й Ñ?лой поÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки поÑ?ога"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? полÑ?Ñ?или лÑ?Ñ?Ñ?ее оÑ?еÑ?Ñ?ание длÑ? Ñ?веÑ?ка. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е надо Ñ?далиÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, показÑ?ваÑ?Ñ?ее вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой, акÑ?ивно, "
+"Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е его комбинаÑ?ией клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? Ñ?делайÑ?е акÑ?ивнÑ?м иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guibutton> в нижнем левом Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? â?? "
+"изобÑ?ажение бÑ?деÑ? закÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?ной (по Ñ?молÑ?аниÑ?) полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной маÑ?кой. "
+"ЭÑ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?его изобÑ?ажение, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о в нÑ?м много "
+"кÑ?аÑ?ного. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в диалог каналов, вклÑ?Ñ?иÑ?е канал <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</"
+"quote> и измениÑ?Ñ? его Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов "
+"канала</guibutton>. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"Ñ?копиÑ?ованнÑ?й Ñ?лой."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Ð?аÑ?ка"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?алÑ?. Ð?аÑ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? гоÑ?ова: вÑ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление обÑ?Ñ?нÑ?м "
+"Ñ?поÑ?обом. Ð?огда вÑ?деление гоÑ?ово, оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?оÑ?Ñ?м нажаÑ?ием на "
+"кнопкÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ?: Ð?Ñ?па â?? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне "
+"Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ð?аÑ?Ñ?о â?? длÑ? Ñ?далениÑ? болÑ?Ñ?иÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ð?аÑ?андаÑ? â?? длÑ? "
+"жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и белаÑ? "
+"кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? добавлениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, оÑ?обенно длÑ? Ñ?Ñ?еблÑ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? взвеÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?во Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "УÑ?овни поÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?ии"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"УказÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней (оÑ? 2 до 256) длÑ? каждого канала RGB, иÑ?полÑ?зÑ?емого "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? опиÑ?аниÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?ее Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? "
+"вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. ТÑ?и Ñ?Ñ?овнÑ? дадÑ?Ñ? 2<superscript>3</superscript> = 8 Ñ?веÑ?ов."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение поÑ?Ñ?еÑ?изиÑ?овано на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?овнÑ? и деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "УÑ?овни"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Ð?наÑ?ениÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ð?амма"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "ЧеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "Ð?елаÑ? Ñ?оÑ?ка"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но помимо "
+"Ñ?ого позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? "
+"в каждом канале. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? и заÑ?емнениÑ? "
+"изобÑ?ажений, а Ñ?акже длÑ? изменениÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и коÑ?Ñ?екÑ?ии пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? "
+"оÑ?Ñ?енков."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли "
+"он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Ð?анал"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: измениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее или Ñ?веÑ?лее."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и "
+"<guilabel>Синий</guilabel> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом: "
+"изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о добавление или "
+"Ñ?даление Ñ?веÑ?а Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ? или пÑ?ибавлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а</guilabel> Ñ?абоÑ?аеÑ? над полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?лоÑ?ми или "
+"вÑ?делениÑ?ми: здеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?й ознаÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, а белÑ?й - полнÑ?Ñ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? "
+"канал алÑ?Ñ?а."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал</guilabel> оÑ?менÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? длÑ? вÑ?деленного "
+"канала."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й канал длÑ? изменениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "УÑ?овни на вÑ?оде"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? - гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?едниÑ? и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов "
+"(гиÑ?Ñ?огÑ?амма). Ð?иапазон по абÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й). ЧиÑ?ло "
+"Ñ?оÑ?ек Ñ? даннÑ?м Ñ?Ñ?овнем показан по оÑ?динаÑ?е. Ð?Ñ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?влÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"изобÑ?ажениÑ? в опÑ?еделÑ?нном канале. Ð?аланÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?Ñ?о Ñ?о, "
+"коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?она по вÑ?емÑ? диапазонÑ?. Ð?збÑ?ажение Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?иним "
+"Ñ?веÑ?ом даÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? влево по зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? каналам, "
+"подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?м оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и зелÑ?нÑ?Ñ? пиков."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "Ð?иапазонÑ? Ñ?Ñ?овней можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"ТÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника как ползÑ?нки: один Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов (Ñ?еней), один "
+"Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов (гамма), один белÑ?й длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (оÑ?блеÑ?ки)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+"знаÑ?ением менÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (без Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан "
+"Ñ?веÑ?овой канал или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+"знаÑ?ением болÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? белÑ?ми (полного Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан "
+"Ñ?веÑ?овой канал или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка "
+"ближе к Ñ?Ñ?Ñ?номÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?лее (Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, более "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к беломÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?емнее (Ñ? "
+"менÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ве пипеÑ?ки</guilabel>: опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?ки на Ñ?еÑ?ой Ñ?кале. "
+"<quote>ЧÑ?Ñ?наÑ? Ñ?оÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?Ñ?мнÑ?й Ñ?веÑ?. <quote>Ð?елаÑ? "
+"Ñ?оÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?лÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е окно инÑ?оÑ?маÑ?ии длÑ? "
+"наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr "ТÑ?и полÑ? ввода длÑ? введениÑ? знаÑ?ений вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"УÑ?овни вÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?онов), "
+"заÑ?емнениÑ? Ñ?еней (Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов), изменениÑ? баланÑ?а Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов. "
+"Ð?еÑ?емеÑ?ение ползÑ?нков влево Ñ?велиÑ?иваеÑ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), а впÑ?аво â?? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней на вÑ?ода"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"СеÑ?ое изобÑ?ажение. ТÑ?и полоÑ?Ñ?: Ñ?ени (64), Ñ?Ñ?едние Ñ?она (127), блики (192). "
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ?инÑ?, однÑ? на каждÑ?й Ñ?он."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок (Ñ?ени) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине Ñ?еней. "
+"Ð?наÑ?ение 64 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 0 и полоÑ?а Ñ?еней Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной (0). Ð?олзÑ?нок "
+"гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. "
+"СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее до 84, и блики до 171."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "Ð?олзÑ?нок Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?й ползÑ?нок (блики) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине бликов. Ð?наÑ?ение 192 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"255 и полоÑ?а бликов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белой (255). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. СÑ?едние Ñ?она "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее до 169, и Ñ?ени до 84."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "Ð?олзÑ?нок белой Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"УÑ?овни вÑ?Ñ?ода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?овни на "
+"вÑ?Ñ?оде, пÑ?и помоÑ?и полей ввода Ñ?иÑ?ле или Ñ?Ñ?Ñ?елок, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+"УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?е "
+"огÑ?аниÑ?ениÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"РабоÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: знаÑ?ениÑ? компÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более поÑ?ожи дÑ?Ñ?г на "
+"дÑ?Ñ?га; конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Тени Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее: могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е "
+"деÑ?али, но Ñ? менÑ?Ñ?им конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?лики Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами: еÑ?ли, на пÑ?имеÑ?, длÑ? зелÑ?ного канала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде оÑ? 100 до 140, вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?ми. Ð?аже малÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в зелÑ?ном канале подÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до диапазона оÑ? 100 до 140."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"РабоÑ?а Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом: вÑ?е знаÑ?ениÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?бÑ?анномÑ? диапазонÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? RGB оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а (0;0;0) к "
+"беломÑ? (255;255;255). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода неÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, здеÑ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма, диалог коÑ?оÑ?ой оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? командой "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение (гÑ?адиенÑ?)"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?Ñ? до 63, а белÑ?й до 189. "
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?еÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми менÑ?Ñ?е, Ñ?ем "
+"63 или болÑ?Ñ?е, Ñ?ем 189. Ð? изобÑ?ажении Ñ?ени Ñ?веÑ?лее а блики Ñ?емнее: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>: Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овни авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТÑ?и пипеÑ?ки</guilabel>: опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? белÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пипеÑ?ки. "
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ?, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пипеÑ?кÑ?. Ð?аÑ?ем пÑ?и нажаÑ?ии "
+"на изобÑ?ажение нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, "
+"<quote>Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote> или <quote>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
+"нажаÑ?ой пипеÑ?ки. РабоÑ?аеÑ? на вÑ?еÑ? каналаÑ?, даже еÑ?ли какой-Ñ?о канал на "
+"вÑ?бÑ?ан."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пипеÑ?ок Ñ?Ñ?овней"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"Ð?низÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до белого. Ð?иже - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? на белÑ?Ñ? "
+"пипеÑ?кÑ?: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ение вÑ?Ñ?е нажаÑ?ого Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как кÑ?ивÑ?е"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Ð?кно паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? и не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, его окно "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под панелÑ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> в диалоге "
+"Ñ?Ñ?овней."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ñ?Ñ?еднее"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как "
+"Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "Ð?Ñ?именение"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Ð?едовÑ?деÑ?жанное изобÑ?ажение"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? пÑ?еобладание Ñ?еней и недоÑ?Ñ?аÑ?ок бликов."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановка белой Ñ?оÑ?ки"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?Ñ?аженнÑ?Ñ? бликов. Ð?зобÑ?ажение "
+"оÑ?веÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) показÑ?ваеÑ? блики, но Ñ?ени вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? пÑ?еобладаÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановка баланÑ?а междÑ? Ñ?енÑ?ми и бликами"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"СÑ?едний ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? влево. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еней и "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? бликов."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) подÑ?веÑ?ждаеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?еней."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного "
+"Ñ?веÑ?ового диапазона в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? оÑ?новной Ñ?веÑ? длÑ? изменениÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Ð?зменÑ?емÑ?й Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, "
+"Ñ?иний) или из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? (голÑ?бой, Ñ?иолеÑ?овÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й). Ð?ни "
+"Ñ?аÑ?положенÑ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ?. Ð?огда Ñ?он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, он движеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, а пÑ?и понижении â?? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке. Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки "
+"<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?азÑ?</guilabel> изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного Ñ?авнÑ?м нÑ?лÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овÑ?м диапазонам, а не к Ñ?веÑ?овÑ?м каналам."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"Ð?зменениÑ? Ñ?она оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкаÑ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? в изобÑ?ажении, "
+"еÑ?ли вÑ?бÑ?ан пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?веÑ?овÑ?е диапазонÑ? пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лиÑ?ние "
+"изменений Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?ложно замеÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? оно заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"близкие Ñ?веÑ?а:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</emphasis>. Слева напÑ?аво: кÑ?аÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й "
+"(255;240;0); Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й жÑ?лÑ?Ñ?й (255;255;0); зелÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й (240;255;0)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие= 0</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: (186;255;1), "
+"(168;255,1), (156,255,1)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие = 100</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+"(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Ð?з-за пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? зеленоваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? менее зелÑ?нÑ?м, а кÑ?аÑ?новаÑ?Ñ?й â?? менее кÑ?аÑ?нÑ?м."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?он на "
+"Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге (-180, 180)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ение (Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?) в диапазоне (-100, 100)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"Ð?зменение оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?и здеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? они "
+"оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?онÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</"
+"link> и <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
+"Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? жÑ?лÑ?ого Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е жÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?огда как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ð?Ñ?ивÑ?е и УÑ?овни "
+"Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:  ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и  в диапазоне (-100, 100)."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? изменениÑ? в Ñ?оне, "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem>, вÑ? можеÑ?е "
+"пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. Ð?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ого пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?о "
+"оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? моменÑ?ами. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, а во-"
+"вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми RGB из Ñ?Ñ?еÑ? компоненÑ?ов. ЭÑ?о "
+"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? заÑ?ем Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое Ñ?веÑ?ом."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о команда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link>. С индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и "
+"изобÑ?ажениÑ?ми в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Ð?кно диалога <quote>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Ð?Ñ?нова оÑ?Ñ?енков Ñ?еÑ?ого"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?ого бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лен по Ñ?оÑ?мÑ?ле"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? = (R + G + B) &divide; 3"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "СÑ?авнение ваÑ?ианÑ?ов"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "<quote>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "<quote>СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "<quote>СÑ?еднее</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð? Ñ?о вÑ?емÑ? как "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Слои</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?ми и оÑ?блеÑ?ками, "
+"Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? по вÑ?емÑ? Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? над RGB "
+"изобÑ?ажениÑ?ми."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></"
+"menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"(еÑ?ли Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов неÑ?, вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а на панелÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?наÑ?ение"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й; Ð?еленÑ?й; Синий"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? в вÑ?бÑ?анном канале и воÑ?Ñ?анавливаеÑ? "
+"знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Ð?инейнаÑ? и логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?каÑ? кнопки"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кÑ?Ñ? или линейнÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. ЭÑ?и "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на "
+"вÑ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка. "
+"Ð?Ñ?и коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овке кÑ?ивой диапазон Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и; веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?оналÑ?нÑ?й баланÑ?</emphasis> Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?калÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до "
+"оÑ?блеÑ?ка."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ик</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?ке и идÑ?Ñ? из левого "
+"нижнего Ñ?гла в пÑ?авÑ?й веÑ?Ñ?ний. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно показана в левой "
+"веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?иваÑ? пÑ?Ñ?ма, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о каждÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? на "
+"вÑ?оде Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?омÑ? же Ñ?Ñ?овнÑ? на вÑ?Ñ?оде. <acronym>GIMP</acronym> "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авиÑ? Ñ?злÑ? по конÑ?ам кÑ?ивой, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного(0) и белого(255)."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кÑ?ивой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й <emphasis>Ñ?зел</emphasis>. Ð?огда "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?одиÑ? над Ñ?злом, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие. Ð?а Ñ?зел "
+"можно нажаÑ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии вне кÑ?ивой "
+"Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел и он авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в кÑ?ивÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Ð?еакÑ?ивнÑ?е Ñ?злÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, акÑ?ивнÑ?е - белÑ?е. Узел можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, нажав на "
+"него. Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой и левой клавиÑ?-"
+"Ñ?Ñ?Ñ?елок. Узел можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? ввеÑ?Ñ? и вниз. "
+"ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?нивилиÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? кÑ?ивой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и "
+"<keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 15 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"Ð?ва Ñ?зла опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?егменÑ? кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"Ñ?обой Ñ?оналÑ?нÑ?й Ñ?иапазон Ñ?лоÑ?. СегменÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?злов."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?злÑ? (кÑ?оме конÑ?евÑ?Ñ?), нажмиÑ?е кнопкÑ? "
+"<guilabel>Ð?воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? канал</guilabel>. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?зел, "
+"двинÑ?Ñ?е его на дÑ?Ñ?гой Ñ?зел или на кÑ?ай Ñ?еÑ?ки."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пипеÑ?ки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на "
+"Ñ?оÑ?кÑ? на гÑ?аÑ?ике поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ?, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?ез знаÑ?ение "
+"нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-нажаÑ?ии "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Ctrl</keycap>-нажаÑ?ии "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? канал алÑ?Ñ?а, еÑ?ли Ñ?аковой еÑ?Ñ?Ñ?. Также "
+"можно <keycap>Shift</keycap>-пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? и <keycap>Ctrl</keycap>-"
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? и Ñ?зел поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?ка "
+"кнопки мÑ?Ñ?ки."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? показана на "
+"гÑ?аÑ?ике Ñ?еÑ?Ñ?м. ЭÑ?о Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-пеÑ?емеÑ?ении "
+"невозможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зел вне пÑ?еделов гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Тип кÑ?ивой"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel>: огÑ?аниÑ?иваеÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? по плавной наÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ой "
+"линии. Ð?аÑ?Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?ем Ñ?вободнÑ?й Ñ?ежим."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?гкий</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? до плавной линии Ñ? "
+"наÑ?Ñ?жением. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как "
+"Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?оÑ?ки "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ка Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом Ñ?авнÑ?м 1."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "Ð?бÑ?ее и оÑ?новнÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м Ñ?злÑ? и Ñ?егменÑ?Ñ? на кÑ?ивой и пеÑ?емеÑ?аем иÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? "
+"кÑ?ивой. ЭÑ?а кÑ?иваÑ? Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ? Ñ?она <quote>на вÑ?оде</quote> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+"вÑ?делениÑ? Ñ? Ñ?онами <quote>на вÑ?Ñ?оде</quote>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?зла Ñ?оÑ?ки ввеÑ?Ñ? делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?веÑ?лее."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"Ð?олее гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? кÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?жаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?оде в "
+"Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?Ñ?оде."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?одном диапазоне. СамÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е и "
+"Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?далилиÑ?Ñ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?низилÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?емеÑ?ение веÑ?Ñ?него Ñ?зла влево а нижнего впÑ?аво имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и "
+"пеÑ?емеÑ?ение белого ползÑ?нка влево а Ñ?Ñ?Ñ?ного впÑ?аво в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е "
+"<quote>УÑ?овни</quote>. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? белого "
+"ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми (более Ñ?веÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+"оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного "
+"ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного "
+"канала). ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м ввеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м вниз Ñ?оÑ?кам на "
+"кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее (зелÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? "
+"Ñ?оновой диапазон вÑ?Ñ?ода."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение знаÑ?ений оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного (0) до белого (255): "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ан канал Ñ?она, вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? кÑ?иваÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м (полноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
+"вÑ?бÑ?анного канала). Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м (или полноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?е "
+"Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?и помоÑ?и вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? знаÑ?ениÑ? канала оÑ? "
+"255-Ñ?и. Ð?а пÑ?имеÑ?, голÑ?бой Ñ?веÑ? (19;197;248) даÑ?Ñ? (255-19; 255-197; 255-248) "
+"= (236;58;7) - Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онаÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом диапазоне "
+"кÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?Ñ?блеÑ?ки и Ñ?ени Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?омÑ? "
+"Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? положе."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"Ð? каждом канале белаÑ? Ñ?оÑ?ка пеÑ?емеÑ?ена гоÑ?изонÑ?алÑ?но влево к пеÑ?вомÑ? "
+"оÑ?блеÑ?кÑ?. ЭÑ?о оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? оÑ?блеÑ?ки. Ð?аÑ?ем оÑ?веÑ?ленÑ? Ñ?Ñ?едние Ñ?она и Ñ?ени, не "
+"изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "ТониÑ?ование"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление как изобÑ?ажение в "
+"гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемое Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?епии. См. <xref linkend="
+"\"glossary-colormodel\"/> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии по Ñ?онÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и "
+"оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?и."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></"
+"menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТониÑ?ование</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?он в "
+"Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге HSV (0, 360)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (0, 100)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (-100, 100)."
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ЦвеÑ?овой баланÑ?"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? баланÑ? Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в "
+"вÑ?бÑ?анном диапазоне Ñ?веÑ?ов. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?и незнаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наиболее "
+"полезен длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов, пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЦвеÑ?овой баланÑ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изменÑ?емÑ?й диапазон"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? лÑ?бого из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов огÑ?аниÑ?иÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"ползÑ?нками длÑ? Ñ?ени, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и бликов."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB в иÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а (CMY). "
+"Ð?Ñ?леваÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. "
+"ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? ближе к кÑ?аÑ?номÑ? или голÑ?бомÑ?, зелÑ?номÑ? или "
+"Ñ?иолеÑ?овомÑ?, Ñ?инемÑ? или жÑ?лÑ?омÑ?."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?деленного диапазона на нолÑ? (иÑ?Ñ?однÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? не "
+"менÑ?лаÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение Ñ?амÑ?Ñ? Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?оÑ?ек не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней RGB. Ð?Ñ?и "
+"вÑ?боÑ?е Ñ?лажка Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или "
+"вÑ?делении. Ð?н пÑ?оÑ?Ñ? в иÑ?полÑ?зовании, но Ñ?овеÑ?Ñ?енно безÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ен.  Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"<quote>УÑ?овни</quote> и <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? вноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е же "
+"изменениÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом позволÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?кие и Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а по-Ñ?азномÑ?. "
+"Словом, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого и гÑ?Ñ?зного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; длÑ? "
+"полÑ?Ñ?ениÑ? более аккÑ?Ñ?аÑ?ного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP 2.4 поÑ?вилÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: Ñ?елÑ?ком "
+"Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и "
+"нажаÑ?ой клавиÑ?е мÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное движение изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?ное "
+"â?? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ив нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</"
+"guibutton> в окне инÑ?оÑ?маÑ?ии или клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"(оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"(оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?овни"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно наблÑ?даÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо "
+"на Ñ?олÑ?Ñ?е по меÑ?е изменениÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
+
diff --git a/po/sv/toolbox/color.po b/po/sv/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..786a36f
--- /dev/null
+++ b/po/sv/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,2143 @@
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp doc 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 02:54+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktivera verktyget"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Masken"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Resultatet"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:58(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:93(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"been added to it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:54(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:64(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(para)
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:90(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(para)
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivåer"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Justera nivåfärger"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Nivåverktyg"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Värden"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
+"change the intensity range of the active layer or selection in every "
+"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+"contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Ursprunglig bild"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Ursprunglig bild"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Alla kanaler"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+msgid ""
+"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/measure-vert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Färg"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktivera verktyget"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurvor"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "Justera färgkurvor"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
+"channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
+"point or to the grid border, left or right."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:240(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
+"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
+"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
+"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
+"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:251(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:261(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kurvtyp"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:265(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:267(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:275(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:277(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Resultatet"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertera färger"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+#, fuzzy
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Invertera färger"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "Arbeta på färgkanaler"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+#, fuzzy
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Den ursprungliga bilden och resultatet."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Aktivera verktyget"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Välj färg"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Färgbalans"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+msgid "Brightness-Contrast tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
+
diff --git a/src/gimp.xml b/src/gimp.xml
index 9106ea5..de3dcfd 100644
--- a/src/gimp.xml
+++ b/src/gimp.xml
@@ -156,7 +156,7 @@
       <xi:include href="toolbox/selection-tools.xml"/>
       <xi:include href="toolbox/tools-paint.xml"/>
       <xi:include href="toolbox/transform-tools.xml"/>
-      <xi:include href="toolbox/tools-color.xml"/>
+      <xi:include href="toolbox/color-tools.xml"/>
       <xi:include href="toolbox/other-tools.xml"/>
       <xi:include href="toolbox/toolbox-color-area.xml"/>
     </chapter>
diff --git a/src/toolbox/tools-color.xml b/src/toolbox/color-tools.xml
similarity index 53%
rename from src/toolbox/tools-color.xml
rename to src/toolbox/color-tools.xml
index 9592e4b..c969d42 100644
--- a/src/toolbox/tools-color.xml
+++ b/src/toolbox/color-tools.xml
@@ -9,13 +9,13 @@
 -->
 <sect1 xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"; id="gimp-tools-color">
   <title>Color Tools</title>
-  <xi:include href="tool-color-balance.xml"/>
-  <xi:include href="tool-hue-saturation.xml"/>
-  <xi:include href="tool-colorize.xml"/>
-  <xi:include href="tool-brightness-contrast.xml"/>
-  <xi:include href="tool-threshold.xml"/>
-  <xi:include href="tool-levels.xml"/>
-  <xi:include href="tool-curves.xml"/>
-  <xi:include href="tool-posterize.xml"/>
-  <xi:include href="tool-desaturate.xml"/>
+  <xi:include href="color/color-balance.xml"/>
+  <xi:include href="color/hue-saturation.xml"/>
+  <xi:include href="color/colorize.xml"/>
+  <xi:include href="color/brightness-contrast.xml"/>
+  <xi:include href="color/threshold.xml"/>
+  <xi:include href="color/levels.xml"/>
+  <xi:include href="color/curves.xml"/>
+  <xi:include href="color/posterize.xml"/>
+  <xi:include href="color/desaturate.xml"/>
 </sect1>
diff --git a/src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml b/src/toolbox/color/brightness-contrast.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml
rename to src/toolbox/color/brightness-contrast.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-color-balance.xml b/src/toolbox/color/color-balance.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-color-balance.xml
rename to src/toolbox/color/color-balance.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-colorize.xml b/src/toolbox/color/colorize.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-colorize.xml
rename to src/toolbox/color/colorize.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-curves.xml b/src/toolbox/color/curves.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-curves.xml
rename to src/toolbox/color/curves.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-desaturate.xml b/src/toolbox/color/desaturate.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-desaturate.xml
rename to src/toolbox/color/desaturate.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-hue-saturation.xml b/src/toolbox/color/hue-saturation.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-hue-saturation.xml
rename to src/toolbox/color/hue-saturation.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-levels.xml b/src/toolbox/color/levels.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-levels.xml
rename to src/toolbox/color/levels.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-posterize.xml b/src/toolbox/color/posterize.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-posterize.xml
rename to src/toolbox/color/posterize.xml
diff --git a/src/toolbox/tool-threshold.xml b/src/toolbox/color/threshold.xml
similarity index 100%
rename from src/toolbox/tool-threshold.xml
rename to src/toolbox/color/threshold.xml



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]