[gnome-power-manager/gnome-2-28] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit 39f8d7ba5319dd309c4801a23e8bafb90954f857
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>
Date:   Sat Feb 27 12:35:10 2010 +0100

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  857 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 375 insertions(+), 482 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 7464b97..3c0acf7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,27 +1,31 @@
 # Translation of gnome-power-manager to Norwegian nynorsk
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc, 2005.
-# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
-# Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>, 2005-2007.
-# Ã?ivind Hoel <oivind hoel gmail com>, 2006
-# Eskild Hustvedt <eskild gnome org>, 2008
 #
 #
 #
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+# Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>, 2005-2007.
+# Ã?ivind Hoel <oivind hoel gmail com>, 2006.
+# Eskild Hustvedt <eskild gnome org>, 2008.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager 2.20.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-04 13:29+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Panelprogram for styring av lysstyrke"
 
@@ -29,65 +33,63 @@ msgstr "Panelprogram for styring av lysstyrke"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Kunne ikkje kopla til gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Kan ikkje henta lysstyrke for skjerm"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "LCD lysstyrke: %d %%"
+msgstr "LCD-lysstyrke: %d %%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Straumhandsamar er fri programvare; du kan redistribuere og/eller\n"
-"modifisere den etter GNU General Public License\n"
-"som publisert av Free Software Foundation, anten versjon 2\n"
-"av lisensen eller valgfri seinare versjon."
+"Straumhandsamar er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller "
+"endra programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som "
+"utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller "
+"(viss du ynskjer det) einkvar seinare versjon."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"Straumstyring vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan "
-"NOKON\n"
-"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER "
-"EIT\n"
+"Straumstyring vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n"
+"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT\n"
 "BESTEMT FORM�L. Sjå GNU General Public License for detaljar."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Du skal ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med "
+"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med "
 "Straumstyring. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
 "Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Opphavsrett © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -113,27 +115,27 @@ msgstr "Panelprogram for hindring av straumstyring"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Lèt brukaren hindre automatisk straumstyring."
+msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatisk kvilemodus hindret"
+msgstr "Automatisk kvilemodus hindra"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatisk kvilemodus aktivert"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Manuell hindring"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Opphavsrett © 2006-2007 Richard Hughes"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Lèt brukaren hindre automatisk straumstyring."
+msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Factory for Inhibit Applet"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Straumstyring"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management daemon"
-msgstr "Straumstyring"
+msgstr "Straumstyringsnisse"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Tillat kvilemodus og dvalemodus i menyen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Tillat lysstyrken på baklyset å bli justert"
+msgstr "Tillat å justera lysstyrken på baklyset"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Battery critical low action"
@@ -169,17 +171,17 @@ msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Sjekk arbeidsmengde før maskinen setjes i kvilemodus"
+msgstr "Sjekk arbeidsmengd før maskina vert satt i kvilemodus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr ""
-"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum"
+"Demp lysstyrke på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr ""
-"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på "
+"Demp lysstyrken på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på "
 "batteristraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
@@ -188,7 +190,8 @@ msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"Visingsalternativ for ikonet i varslingsområdet. Gyldige val er «never», "
+"Visingsalternativ for ikonet i varslingsområdet. Gyldige val er «never» "
+"(aldri), «low» (låg)"
 "«critical», «charge», «present» og «always»"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
@@ -203,100 +206,94 @@ msgstr "Dvalemodus aktivert"
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
-msgstr ""
-"Om ein varslingsmelding skal vert viste etter kvilemodus eller dvalemodus."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist etter kvilemodus eller dvalemodus."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
-msgstr "Om ein varslingsmelding skal vert viste når batteriet er ferdig ladet."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batteriet er fullada."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
 "low."
-msgstr "Om ein varslingsmelding skal vert viste når batterinivåte er lavt."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batterinivået er lågt."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Om innstillingar skal vert viste"
+msgstr "Om innstillingar skal verta vist"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Om lyder skal brukast"
+msgstr "Om lydar skal brukast"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
 msgstr ""
-"Viss lyder skal brukast når straumen er kritisk lav, eller "
-"hindringsforespurnader har stoppa handlingen."
+"Viss lydar skal brukast når straumen er kritisk låg, eller "
+"hindringsforespurnader har stoppa handlinga."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Hvorvidt prosessorbelastninga skal sjekkes før inaktiv-handling utførast."
+msgstr "Om prosessorbelastinga skal sjekkast før inaktivhandling vert utført."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
 "area drop down menu."
-msgstr "Om kvile- og dvalemodus-vala skal vert viste i varslingsområde-menyen."
+msgstr "Om kvile- og dvalemodusvala skal verta vist i varslingsområdemenyen."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
-msgstr ""
-"Viss batterihendinga skal oppstå når lokket blir lukka og straumen fjerna"
+msgstr "Viss batterihendinga skal oppstå når lokket vert lukka og straumen fjerna"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
 "disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Om hendingen som oppstår når blir lukket på batteristraum skal oppstå (for "
-"eksempel «Sett i kvilemodus når lokket blir lukket på batteristraum») når "
-"lokket allereie er lukket og nettstraumen blri kopla frå seinare."
+msgstr "Om batterilokk"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Om den lærde profilen skal bli brukt til å rekna ut tida som er igjen"
+msgstr "Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
 "turn this off for debugging."
 msgstr ""
-"Om den lærde profilen skal bli brukt til å rekna ut tida som er igjen. Skru "
+"Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att. Skru "
 "dette av for feilsøking."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av batteri"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av batteri"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
 "Om lysstyrken til skjermen skal endrast når ein byttar mellom nettstraum og "
-"batteristraum, og av lyssensorene."
+"batteristraum."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on AC power."
 msgstr ""
-"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare straum når datamaskinen ikkje er i "
+"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i "
 "bruk og nettstraum er kopla til."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
@@ -304,7 +301,7 @@ msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on battery power."
 msgstr ""
-"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare straum når datamaskinen ikkje er i "
+"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i "
 "bruk når den køyrer på batteristraum."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
@@ -312,18 +309,18 @@ msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
 msgstr ""
-"Om skjermen skal dempast for å spare straum når datamaskinen køyrer på "
+"Om lysstyrken til skjermen skal dempast for å spara straum når datamaskina "
+"køyrer på "
 "batteristraum."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast når maskinen køyrer på batteri."
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast når maskina køyrer på batteri."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
@@ -331,7 +328,7 @@ msgstr "Om brukaren kan velja dvalemodus."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Om brukaren kan setja datamaskinen i kvilemodus eller ikkje."
+msgstr "Om brukaren kan setja datamaskina i kvilemodus eller ikkje."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
@@ -342,50 +339,50 @@ msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
-"Om tidsbaserte varslingar skal vera brukt. Viss satt til «false» (usant) vil "
-"prosentendringene bli brukt istadenfor, noko som kan fiksa ACPI BIOS som "
-"ikkje fungerar."
+"Om tidsbaserte varslingar skal vera brukt. Viss satt til usann vil "
+"prosentendringane verta brukt istadenfor, noko som kan fiksa ACPI BIOS som "
+"ikkje fungerer."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
-"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal bli vist"
+"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta vist"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
-"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal bli "
+"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta "
 "vist."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Om advarselen om batteri som har blitt trukket tilbake skal visast"
+msgstr ""
+"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
-"Om advarselen om batteri som har blitt trukket tilbake skal visast. Sett "
-"dette til «false» (usant) om du veit at batteriet ditt fungerar."
+"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast. "
+"Sett "
+"dette til usant berre om du veit at batteriet ditt fungerer."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum"
+msgstr "LCD-lysstyrke ved bruk av nettstraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
+msgstr "LCD-dimming ved bruk av batteristraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"Handling når lokket på datamaskinen blir lukket og den køyrer på batteri"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka og den køyrer på batteri"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Handling når lokket på datamaskinen blir lukket med straum tilkopla"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka med straum tilkopla"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -393,11 +390,11 @@ msgstr "Lås GNOME nøkkelring ved kvile/dvalemodus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i dvalemodus"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i dvalemodus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i kvilemodus"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i kvilemodus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Lock screen when blanked"
@@ -425,7 +422,7 @@ msgstr "Varsle når straumtilkopling fjernes"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Varsle når batteriet er ferdig ladet"
+msgstr "Varsla når batteriet er ferdig lada"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Percentage action is taken"
@@ -460,22 +457,20 @@ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når kopla til nettstraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når kopla til nettstraum"
+msgstr "Tidsgrense for kvilemodus når ein er på UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når batteristraum blir brukt"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når batteristraum vert brukt"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina er kopla til nettstraum"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina er kopla til nettstraum"
+msgstr "Tidsgrense for kvilemodus til skjermen ved bruk av UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -563,7 +558,7 @@ msgid ""
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
 msgstr ""
-"Handlingen som skal utførast når dvale-knappen blir trykt på. Gyldige "
+"Handlingen som skal utførast når dvaleknappen vert trykt på. Gyldige "
 "verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
 "«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
 
@@ -573,7 +568,7 @@ msgid ""
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
 "\"."
 msgstr ""
-"Handlingen som skal utførast når av- og på-knappen blir trykt på. Gyldige "
+"Handlinga som skal utførast når av- og påknappen vert trykt på. Gyldige "
 "verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
 "«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
 
@@ -583,7 +578,7 @@ msgid ""
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
 msgstr ""
-"Handlingen som skal utførast når kvilemodus-knappen blir trykt på. Gyldige "
+"Handlinga som skal utførast når kvilemodusknappen vert trykt på. Gyldige "
 "verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
 "«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
 
@@ -598,41 +593,39 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"Talet på sekund maskinen skal vera inaktiv før den går i dvale når "
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før den går i dvale når "
 "nettstraum er kopla til."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"Talet på sekund maskinen skal vera inaktiv før den går i dvale når "
-"nettstraum er kopla til."
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i kvilemodus når "
+"UPS-straum er kopla til."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"Talet på sekund maskinen skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når den "
-"køyrer på batteristraum."
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho "
+"køyrer på UPS-straum."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"Talet på sekund maskinen skal vera inaktiv før den går i dvale når den "
-"køyrer på batteristraum."
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i dvale når ho "
+"køyrer på  batteristraum."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"Talet på sekund maskinen skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når den "
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho "
 "køyrer på batteristraum."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
@@ -704,16 +697,16 @@ msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
-"Kor mykje prosent straum som skal vera igjen i batteriet for at det skal bli "
-"tatt som kritisk. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta "
+"teke som kritisk. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
-"Kor mykje prosent straum som skal vera igjen i batteriet for at det skal bli "
-"tatt som lågt. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta "
+"teke som lågt. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 msgid ""
@@ -765,7 +758,7 @@ msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Type «kvilemodus» som skal brukast når datamaskinen er inaktiv. Gyldige "
+"Type «kvilemodus» som skal brukast når datamaskina er inaktiv. Gyldige "
 "verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
@@ -774,15 +767,15 @@ msgid ""
 "it is used so that configure changes between versions can be detected."
 msgstr ""
 "Versjonsnummeret til den installerte versjonen av dette skjemaet. Ikkje "
-"rediger denne verdien, den blir brukt sånn at endringar mellom versjonar kan "
-"bli oppdaga."
+"rediger denne verdien, den vert brukt sånn at endringar mellom versjonar kan "
+"verta oppdaga."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
-"Dette er kor lys skjermen til den bærbare datamaskinen skal vera når maskina "
+"Dette er kor lys skjermen til den bærbare datamaskina skal vera når maskina "
 "er inaktiv. Berre brukt når use_time_for_policy er true (sann)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
@@ -810,7 +803,7 @@ msgstr "Når skal ikonet skal vert viste i varslingsområdet"
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
 msgstr ""
-"Om NetworkManager skal bli kopla til og frå når maskina går i dvalemodus."
+"Om NetworkManager skal verta kopla til og frå når maskina går i dvalemodus."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid ""
@@ -863,8 +856,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr ""
-"Om maskinen skal setjes i dvale-, kvilemodus eller inga endring ved "
-"inaktivitet.'"
+"Om maskina skal setjast i dvale-, kvilemodus eller inga endring ved "
+"inaktivitet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid ""
@@ -873,7 +866,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om låsningsinnstillingen til gnome-screensaver skal brukast for å bestemme "
 "om skjermen skal låsast etter kvilemodus, dvalemodus eller etter skjermen "
-"blir tømt."
+"vert tømt."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -918,8 +911,8 @@ msgstr "Overvak straumstyring"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Straumstatistikk"
 
@@ -944,23 +937,20 @@ msgid "Graph type:"
 msgstr "Type graf:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "History"
-msgstr "Straumhistorikk"
+msgstr "Historikk"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show data points"
-msgstr "Startpunkt"
+msgstr "Vis datapunkt"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Straumstatistikk"
+msgstr "Statistikk"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
@@ -988,14 +978,13 @@ msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "De_mp lysstyrke for skjerm når datamaskinen ikkje er i bruk"
+msgstr "De_mp lysstyrke på skjerm når datamaskina ikkje er i bruk"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Make Default"
 msgstr "_Gjer til forval"
 
@@ -1017,7 +1006,7 @@ msgstr "K_un vis eit ikon når eit batteri er tilstades"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Berre vis ikon når batteriet lades eller la_des ut"
+msgstr "Berre vis ikon når batteriet vert lada eller lada ut"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Power Management Preferences"
@@ -1029,7 +1018,7 @@ msgstr "Set _skjermen i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Set _datamaskinen i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
+msgstr "Set _datamaskina i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Set display _brightness to:"
@@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr "Når batterika_pasiteten er kritisk låg:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Når lokket på datamaskinen l_ukkes:"
+msgstr "Når lokket på datamaskina vert l_ukka:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
@@ -1072,9 +1061,8 @@ msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Aldri vis eit ikon"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Vis berre ik_on når levetida for batteriet er kritisk låg"
+msgstr "Vis berre ik_on når batterinivået er kritisk låg"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1119,66 +1107,58 @@ msgstr[1] "minutt"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s lader (%i%%)\n"
+msgstr "%s ladar (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s fullt ladet (%i%%)\n"
-"Gir %s kjøringstid\n"
+"Batteriet er fulllada.\n"
+"Det gjev %s køyretid"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s fullt ladet (%i%%)\n"
+msgstr "%s er fullada"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s gjenstår (%i%%)\n"
+msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s lader ut (%i%%)\n"
+msgstr "%s ladar ut (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
 "Provides %s battery runtime"
 msgstr ""
-"%s %s til batteriet er ladet (%i%%)\n"
-"Gir %s kjøretid\n"
+"%s %s til batteriet er lada (%.1f%%)\n"
+"Gjev %s batterikøyretid"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s til batteriet er ladet (%i%%)\n"
+msgstr "%s %s til batteriet er lada (%.1%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s lader ut (%i%%)\n"
+msgstr "%s ventar på å lada ut (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s til batteriet er ladet (%i%%)\n"
+msgstr "%s ventar på å lada (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
@@ -1199,25 +1179,21 @@ msgid "Missing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Charged"
-msgstr "Batteriet er ladet"
+msgstr "Lada"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Charging"
-msgstr "UPS lades ut"
+msgstr "Lading"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Discharging"
-msgstr "UPS lades ut"
+msgstr "Vert lada ut"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "<b>Ladeprosent:</b> %i%%\n"
+msgstr "Prosent opplada:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
@@ -1276,7 +1252,7 @@ msgstr "Noverande nivå:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "Sist gong fullt ladet:"
+msgstr "Siste fulle lading:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
 msgid "Design charge:"
@@ -1288,15 +1264,13 @@ msgstr "Laderate:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
-#, fuzzy
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "AC-adapter fjerna"
+msgstr[0] "Nettstraumadapter fjerna"
 msgstr[1] "AC-adapter fjerna"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Batteri på bærbar datamaskin"
@@ -1304,7 +1278,6 @@ msgstr[1] "Batteri på bærbar datamaskin"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 #: ../src/gpm-devicekit.c:518
-#, fuzzy
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
@@ -1319,7 +1292,6 @@ msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
 msgstr[0] "Trådlaus mus"
@@ -1327,7 +1299,6 @@ msgstr[1] "Trådlaus mus"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
 msgstr[0] "Trådlaust tastatur"
@@ -1335,7 +1306,6 @@ msgstr[1] "Trådlaust tastatur"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
 #: ../src/gpm-devicekit.c:534
-#, fuzzy
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
@@ -1343,7 +1313,6 @@ msgstr[1] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 #: ../src/gpm-devicekit.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobiltelefon"
@@ -1351,21 +1320,18 @@ msgstr[1] "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lithium ion"
+msgstr "Litiumion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Lithium polymer"
+msgstr "Litiumpolymer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lithium ion"
+msgstr "Litiumjernfosfat"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:608
@@ -1384,66 +1350,62 @@ msgstr "Nikkel/metal hybrid"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Unknown technology"
-msgstr "Ukjend tid"
+msgstr "Ukjend teknologi"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434, c-format
 msgid "%id"
-msgstr "%i time"
+msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437, c-format
 msgid "%id%02ih"
-msgstr "%it%02i"
+msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%i time"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445, c-format
 msgid "%ih%02im"
-msgstr "%it%02i"
+msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
@@ -1472,28 +1434,25 @@ msgstr "Sesjonen er aktiv"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "Hindre"
+msgstr "Hindra"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "Manuell hindring"
+msgstr "ikkje hindra"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
 #, fuzzy
 msgid "screen idle"
-msgstr "Sesjonen er ledig"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "Lås skjermen når den blankes ut"
+msgstr "Skjermen er aktiv"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
 
@@ -1514,70 +1473,62 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME straumstyring"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
-msgstr "Straumstyring"
+msgstr "Straum vert utplugga"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Lokk opna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Lokk lukka"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg."
+msgstr "Batterinivået er lågt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
-msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg."
+msgstr "Batterinivået er veldig lågt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
-msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg."
+msgstr "Batteriet er fullt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
-msgstr "Kvilemodus aktivert"
+msgstr "Kvilemodus er starta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "Kvilemodus aktivert"
+msgstr "Kvilemodus feila"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Handling ikkje tillatt"
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
+#: ../src/gpm-manager.c:435
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1586,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "detaljar."
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
+#: ../src/gpm-manager.c:471
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1595,30 +1546,29 @@ msgstr ""
 "detaljar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:696
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Vis om DPMS er aktivert"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:715
 msgid "On battery power"
 msgstr "PÃ¥ batteristraum"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:733
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Lokket på den bærbare er lukka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:771
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informasjon om straum"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Batteriet kan vera tilbakekalt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1035, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1628,15 +1578,15 @@ msgstr ""
 "Batteriet i din datamaskin kan vera kalla tilbake av %s og du kan vera "
 "utsett for risiko.\n"
 "\n"
-"For meir informasjon sjå nettsted %s for tilbakekalling av batteriar."
+"For meir informasjon sjå nettstaden %s for tilbakekalling av batteriar."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "GÃ¥ til nettside for tilbakekalling"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ikkje vis dette att"
 
@@ -1644,326 +1594,289 @@ msgstr "Ikkje vis dette att"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Batteriet kan vera ødelagt"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1136, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Batteriet har meget låg kapasitet (%i%%), som betyr at det kan vera gammalt "
-"eller ødelagt."
+"Batteriet har veldig låg kapasitet (%1.1f%%), som tyder at det kan vera gammalt "
+"eller øydelagt."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Batteriet er ladet"
+msgstr[0] "Batteriet er lada"
 msgstr[1] "Batteriet er ladet"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
 msgid "Battery Discharging"
-msgstr "Batteriet lades ut"
+msgstr "Batteriet vert lada ut"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1234, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s gjenstår (%i%%)\n"
+msgstr "%s av batteristraum gjenstår (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 msgid "UPS Discharging"
-msgstr "UPS lades ut"
+msgstr "UPS vert lada ut"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s av UPS-straum er gjenverande (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Problem med dvalemodus"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Din datamaskin klarte ikkje å gå i kvilemodus.\n"
-"Sjekk hjelpfila for vanlege problemer."
+msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i kvilemodus."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Din datamaskin klarte ikkje å gå i kvilemodus.\n"
-"Sjekk hjelpfila for vanlege problemer."
+msgstr "Sjekk hjelpfila for vanlege problem."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Din datamaskin klarte ikkje å gå i dvalemodus.\n"
-"Sjekk hjelpfila for vanlege problemer."
+msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i dvalemodus."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Visit help page"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
 msgid "Battery low"
-msgstr "Batteriet på PDAen har låg straumstyrke"
+msgstr "Batterinivået er lågt"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har låg straumstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1426, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att (%d %%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> er att (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS har låg straumstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1434, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att på UPS-straum (%d %%)"
+msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> att på UPS-straum (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batteri i mus har låg straumstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1441, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
-"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskinen har lite straum (%d %"
-"%)"
+"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batteriet i tastaturet har låg straumstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1448, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
-"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskinen har lite straum "
-"(%d %%)"
+"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum "
+"(%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batteriet på PDAen har låg straumstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1455, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PDAen som er kopla til denne datamaskinen har lite straum (%d %%)"
+msgstr "PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batteri på mobiltelefon har låg straumstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1462, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
-"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskinen har lite straum (%d %%)"
+"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg."
+msgstr "Batterinivået er kritisk lågt"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Set inn straumkabelen for å unngå å tape data."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1531, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"Denne datamaskinen vil gå i kvilemodus om %s viss ikkje straumkabelen kobles "
-"til."
+msgstr "Datamaskina vil gå i kvilemodus om %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1535, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"Denne datamaskinen vil gå i dvalemodus om %s viss ikkje straumkabelen kobles "
-"til."
+msgstr "Datamaskina vil gå i dvalemodus om %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1539, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"Denne datamaskinen vil slås av om %s viss ikkje straumkabelen kobles til."
+msgstr "Denne datamaskina vil slåast av om %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS-kapasitet kritisk låg"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1550, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
 "power to your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att på UPS-straum (%d %%). Gjenopprett "
-"straumtilførsel for datamaskinen for å unngå å tape data."
+"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att på UPS-straum (%.1f%%). Gjenopprett "
+"nettstraum til datamaskina for å unngå å tapa data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1559, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
 "This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskinen har lite straum (%d %"
-"%). Denne eininga vil snart slutte å fungere viss den ikkje vert lada."
+"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). "
+"Denne eininga vil snart slutta å fungera viss ho ikkje vert lada."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1567, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
 "%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskinen har lite straum "
-"(%d %%). Denne eininga vil snart slutte å fungere viss den ikkje vert lada."
+"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum "
+"(%.1f%%). Denne eininga vil snart slutta å fungera viss han ikkje vert lada."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1576, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
 "will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
-"PDAen som er kopla til denne datamaskinen har lite straum (%d %%). Denne "
-"eininga vil snart slutte å fungere viss den ikkje vert lada."
+"PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). Denne "
+"eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1585, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskinen har lite straum (%d %%). "
-"Denne eininga vil snart slutte å fungere viss den ikkje vert lada."
+"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). "
+"Denne eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Batterinivået er kritisk, og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når "
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når "
 "batteriet er tomt."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
-"Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å gå i kvilemodus. "
-"<br><b>MERK:</b> Du treng noko straum sjølv når datamaskinen køyrer i "
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i kvilemodus. "
+"<br><b>MERK:</b> Du treng noko straum sjølv når datamaskina køyrer i "
 "kvilemodus."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
-msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å gå i dvale."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
-msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å skru seg av."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å skru seg av."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
 "er tom."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å gå i dvalemodus."
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å gå i dvalemodus."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å slå seg av."
+msgstr "UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å slå seg av."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problem med installasjonen!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2004,32 +1917,29 @@ msgstr "Ikkje gjer noko"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Charge"
-msgstr "Ladetid:"
+msgstr "Lade"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:90
-#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "minutt"
+msgstr "10 minutt"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:91
-#, fuzzy
 msgid "2 hours"
-msgstr "time"
+msgstr "2 timar"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 day"
@@ -2040,24 +1950,20 @@ msgid "1 week"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Charge profile"
-msgstr "Profil for ladetid"
+msgstr "Ladingsprofil"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Profil for nøyaktighet for ladetid"
+msgstr "Ladegrannsemd"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Discharge profile"
-msgstr "Profil for utladingstid"
+msgstr "Utladingsprofil"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Profil for nøyaktighet for utladingstid"
+msgstr "Utladingsgrannsemd"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
@@ -2075,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -2095,315 +2001,302 @@ msgstr ""
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
-msgstr "Leverandør:"
+msgstr "Leverandør"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
-msgstr "Modell:"
+msgstr "Modell"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
-msgstr "Serienummer:"
+msgstr "Serienummer"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Spenning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapasitet"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
-msgstr "Teknologi:"
+msgstr "Teknologi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
 msgid "No data"
 msgstr "Inga data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
 msgid "Kernel module"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel core"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interrupt"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "ACPI"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "Serial ATA"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "ATA host controller"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Stoppeklokke %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
 msgid "Local interrupts"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 msgid "Device Information"
-msgstr "Informasjon om eining"
+msgstr "Einingsinformasjon"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device History"
-msgstr "Straumhistorikk"
+msgstr "Einingshistorie"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device Profile"
-msgstr "Profil for utladingstid"
+msgstr "Einingsprofil"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
 msgid "Time elapsed"
-msgstr "Gjennomsnittlig medgått tid"
+msgstr "Utlaupt tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 msgid "Power"
 msgstr "Straum"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Spenning for celle"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Estimert tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
 msgid "Correction factor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
 msgid "Processor"
-msgstr "DÃ¥rlig"
+msgstr "Prosessor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "Informasjon om eining"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Ã?ivind Hoel <ohoel cvs gnome org>\n"
 "Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Nettsted for GNOME straumstyring"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Innstillingar"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "Straum_historikk"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "GÃ¥ i _kvilemodus"
 
 #
 #
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Dvalemodus"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]