[gdl] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdl] Updated Polish translation
- Date: Fri, 26 Feb 2010 19:23:21 +0000 (UTC)
commit f0554a3f64477af3fa2d2aad09b183055ae8efbe
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Feb 26 20:23:15 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 433 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6de0999..5f5645c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,212 +1,222 @@
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ? wersjÄ? tego pliku możesz odnaleźÄ? w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/home/cvs, puste hasÅ?o)
+# Aviary.pl
# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnome pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary,pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:02+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:367
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:342
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Zmniejsza dok do ikony"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:369
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:344
msgid "Close this dock"
msgstr "Zamyka ten dok"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:681
-#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:662 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Kontrolowanie obiektu dokowalnego"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:682
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:663
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Element doku, który jest wÅ?aÅ?cicielem uchwytu"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:253
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:254
msgid "Orientation"
msgstr "UÅ?ożenie"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:254
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:255
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "UÅ?ożenie elementu dokujÄ?cego"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:269
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:270
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:270
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:271
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-msgstr "OkreÅ?la, czy po zadokowaniu elementu w GtkPanel można zmieniaÄ? jego rozmiar"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy po zadokowaniu elementu w GtkPanel można zmieniaÄ? jego rozmiar"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:277
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:278
msgid "Item behavior"
msgstr "Zachowanie elementu"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:278
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:279
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
msgstr "Ogólne zachowanie doku (tzn. czy może byÄ? pÅ?ywajÄ?cy, zablokowany itp.)"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:286
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:145
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:287 ../gdl/gdl-dock-master.c:147
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "Po ustawieniu tej opcji, zadokowany element nie wyÅ?wietla uchwytu i nie może byÄ? przesuwany"
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Po ustawieniu tej opcji, zadokowany element nie wyÅ?wietla uchwytu i nie może "
+"byÄ? przesuwany"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:295
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:296
msgid "Preferred width"
msgstr "Preferowana szerokoÅ?Ä?"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:296
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:297
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Preferowana szerokoÅ?Ä? elementu doku"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:302
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Preferred height"
msgstr "Preferowana wysokoÅ?Ä?"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:303
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Preferowana wysokoÅ?Ä? elementu doku"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:575
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:592
#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "Nie można dodaÄ? obiektu dokowalnego (%p typu %s) wewnÄ?trz %s. Należy użyÄ? GdlDock lub innego zÅ?ożonego obiektu."
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Nie można dodaÄ? obiektu dokowalnego (%p typu %s) wewnÄ?trz %s. Należy użyÄ? "
+"GdlDock lub innego zÅ?ożonego obiektu."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:582
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:599
#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Próba dodania widgetu typu %s do %s, ale może on zawieraÄ? w danej chwili tylko jeden element; obecnie zawiera widget typu %s"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Próba dodania widgetu typu %s do %s, ale może on zawieraÄ? w danej chwili "
+"tylko jeden element; obecnie zawiera widżet typu %s"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1268
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1318
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1285 ../gdl/gdl-dock-item.c:1335
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "NieobsÅ?ugiwana strategia dokowania %s w obiekcie dokowalnym typu %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1426
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1443
msgid "UnLock"
msgstr "Odblokuj"
#. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1433
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1450
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1438
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1455
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1676
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1693
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Próba dowiÄ?zania niezwiÄ?zanego elementu %p"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:107
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:122 ../gdl/gdl-dock-bar.c:107
msgid "Master"
-msgstr "El. nadrzÄ?dny"
+msgstr "Element nadrzÄ?dny"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:124
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123
msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgstr "Obiekt GdlDockMaster, do którego poÅ?Ä?czony jest obiekt rozkÅ?adu"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:130
msgid "Dirty"
msgstr "Zmienione"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:132
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr "OkreÅ?la, czy ukÅ?ady zostaÅ?y zmienione bez zapisu w pliku"
-#. FIXME: pop up an error dialog
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:563
#, c-format
msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
-msgstr "Nie można wczytaÄ? pliku ukÅ?adu graficznego interfejsu użytkownika \"%s\""
+msgstr "Nie można wczytaÄ? pliku ukÅ?adu interfejsu użytkownika \"%s\""
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:618
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:620
msgid "Visible"
msgstr "WidocznoÅ?Ä?"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:625
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:627
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:708
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:119
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:712 ../gdl/gdl-dock-object.c:119
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:741
-#: ../gdl/layout.glade.h:1
-msgid "Dock items"
-msgstr "Elementy doku"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:747
-#: ../gdl/layout.glade.h:3
-msgid "Saved layouts"
-msgstr "Zapisane ukÅ?ady"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:789
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:770
#, c-format
-msgid "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%s'"
-msgstr "Problem podczas Å?adowania ukÅ?adu graficznego: nie wiadomo jak utworzyÄ? obiekt dokowalny o pseudonimie \"%s\""
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:1268
-msgid "Layout managment"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie ukÅ?adem"
+msgid ""
+"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%"
+"s'"
+msgstr ""
+"Problem podczas Å?adowania ukÅ?adu graficznego: nie wiadomo jak utworzyÄ? "
+"obiekt dokowalny o pseudonimie \"%s\""
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:138
-#: ../gdl/gdl-dock.c:186
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:140 ../gdl/gdl-dock.c:186
msgid "Default title"
msgstr "DomyÅ?lny tytuÅ?"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:139
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:141
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "DomyÅ?lny tytuÅ? dla nowotworzonych pÅ?ywajÄ?cych doków"
+msgstr "DomyÅ?lny tytuÅ? dla nowo utworzonych pÅ?ywajÄ?cych doków"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "JeÅ?li ustawione na 1, to wszystkie elementy dokowalne zwiÄ?zane z nadrzÄ?dnym sÄ? zablokowane, jeÅ?li 0 to odblokowane; -1 oznacza niejednorodnoÅ?Ä? wÅ?ród elementów"
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:148
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"JeÅ?li ustawione na 1, to wszystkie elementy dokowalne zwiÄ?zane z nadrzÄ?dnym "
+"sÄ? zablokowane, jeÅ?li 0 to odblokowane; -1 oznacza niejednorodnoÅ?Ä? wÅ?ród "
+"elementów"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:154
-#: ../gdl/gdl-switcher.c:696
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:156 ../gdl/gdl-switcher.c:689
msgid "Switcher Style"
msgstr "Styl przeÅ?Ä?cznika"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:155
-#: ../gdl/gdl-switcher.c:697
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:157 ../gdl/gdl-switcher.c:690
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Styl przycisków przeÅ?Ä?cznika"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:761
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:763
#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "el. nadrzÄ?dny %p: nie można dodaÄ? obiektu %p[%s] do tablicy mieszajÄ?cej. Istnieje już element o tej nazwie (%p)."
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"element nadrzÄ?dny %p: nie można dodaÄ? obiektu %p[%s] do tablicy mieszajÄ?cej. "
+"Istnieje już element o tej nazwie (%p)."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:934
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:935
#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "Nowy kontroler doku %p jest automatyczny. Tylko rÄ?czne obiekty dokowalne mogÄ? byÄ? kontrolerami."
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Nowy kontroler doku %p jest automatyczny. Tylko rÄ?czne obiekty dokowalne "
+"mogÄ? byÄ? kontrolerami."
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:134
msgid "Page"
@@ -238,7 +248,7 @@ msgstr "Ikona obiektu dokowalnego"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
msgid "Dock master"
-msgstr "El. nadrzÄ?dny doku"
+msgstr "Element nadrzÄ?dny doku"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Dock master this dock object is bound to"
@@ -246,22 +256,32 @@ msgstr "Element nadrzÄ?dny, z którym ten dok jest zwiÄ?zany"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:444
#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "WywoÅ?anie gdl_dock_object_dock w obiekcie dokowalnym %p (typ %s), który nie posiada zaimplementowanej tej metody"
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"WywoÅ?anie gdl_dock_object_dock w obiekcie dokowalnym %p (typ %s), który nie "
+"posiada zaimplementowanej tej metody"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:576
#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "ZażÄ?dano operacji dokowania dla niedowiÄ?zanego obiektu %p. Może nastÄ?piÄ? awaria aplikacji."
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"ZażÄ?dano dziaÅ?ania dokowania dla niedowiÄ?zanego obiektu %p. Może nastÄ?piÄ? "
+"awaria programu."
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:583
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Nie można zadokowaÄ? %p do %p, ponieważ należÄ? do innych elementów nadrzÄ?dnych"
+msgstr ""
+"Nie można zadokowaÄ? %p do %p, ponieważ należÄ? do innych elementów nadrzÄ?dnych"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:625
#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr "Próba dowiÄ?zania do %p dowiÄ?zanego obiektu %p (element nadrzÄ?dny: %p)"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:131
@@ -272,85 +292,97 @@ msgstr "Pozycja"
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Pozycja obiektu rozdzielajÄ?cego w pikselach"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid "Sticky"
msgstr "KlejÄ?cy siÄ?"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "OkreÅ?la, czy element przyklei siÄ? do elementu który go zawiera, czy przesunie siÄ? do góry w hierarchii gdy el. zawierajÄ?cy zostanie przedokowany."
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:145
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy element przyklei siÄ? do elementu który go zawiera, czy "
+"przesunie siÄ? do góry w hierarchii, gdy element zawierajÄ?cy zostanie "
+"przedokowany."
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "Host"
msgstr "Komputer"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:153
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "Obiekt dokowalny, do którego ten element jest doÅ?Ä?czony"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid "Next placement"
msgstr "NastÄ?pne uÅ?ożenie"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "Pozycja dokowania elementu do naszego elementu zawierajÄ?cego jeÅ?li nadejdzie żÄ?danie dokowania do nas"
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:161
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Pozycja dokowania elementu do naszego elementu zawierajÄ?cego, jeÅ?li "
+"nadejdzie żÄ?danie dokowania do nas"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../gdl/gdl-dock.c:193
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../gdl/gdl-dock.c:193
msgid "Width"
msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:171
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "SzerokoÅ?Ä? kontrolki, gdy jest ona doÅ?Ä?czona do elementu bazowego"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../gdl/gdl-dock.c:201
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../gdl/gdl-dock.c:201
msgid "Height"
msgstr "WysokoÅ?Ä?"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:179
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "WysokoÅ?Ä? kontrolki, gdy jest ona doÅ?Ä?czona do elementu bazowego"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "PÅ?ywajÄ?cy najwyższego poziomu"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:186
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr "OkreÅ?la, czy element zastÄ?puje pÅ?ywajÄ?cy dok najwyższego poziomu"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate"
msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna X"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "X-Coordinate for dock when floating"
msgstr "Pozioma wspóÅ?rzÄ?dna pÅ?ywajÄ?cego doku"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate"
msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna Y"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Y-Coordinate for dock when floating"
msgstr "Pionowa wspóÅ?rzÄ?dna pÅ?ywajÄ?cego doku"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:495
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr "Próba dokowania obiektu do niedowiÄ?zanego elementu"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:619
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Otrzymano sygnaÅ? oderwania od obiektu (%p), który nie jest naszym elementem nadrzÄ?dnym %p"
+msgstr ""
+"Otrzymano sygnaÅ? oderwania od obiektu (%p), który nie jest naszym elementem "
+"nadrzÄ?dnym %p"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:644
#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "NieokreÅ?lony bÅ?Ä?d podczas pobierania lokalizacji potomka dla %p z rodzica %p"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"NieokreÅ?lony bÅ?Ä?d podczas pobierania poÅ?ożenia potomka dla %p z rodzica %p"
#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
@@ -358,7 +390,8 @@ msgstr "Element dokujÄ?cy, który posiada tÄ? etykietÄ?"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Obiekt GdlDockMaster, do którego doÅ?Ä?czona jest kontrolka panelu dokujÄ?cego"
+msgstr ""
+"Obiekt GdlDockMaster, do którego doÅ?Ä?czona jest kontrolka panelu dokujÄ?cego"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:115
msgid "Dockbar style"
@@ -378,7 +411,7 @@ msgstr "OkreÅ?la, czy ten element dokujÄ?cy pÅ?ywa we wÅ?asnym oknie"
#: ../gdl/gdl-dock.c:187
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "DomyÅ?lny tytuÅ? dla nowoutworzonych pÅ?ywajÄ?cych obiektów dokowalnych"
+msgstr "DomyÅ?lny tytuÅ? dla nowo utworzonych pÅ?ywajÄ?cych obiektów dokowalnych"
#: ../gdl/gdl-dock.c:194
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
@@ -404,151 +437,27 @@ msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna Y"
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Pionowa wspóÅ?rzÄ?dna pÅ?ywajÄ?cego doku"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:499
+#: ../gdl/gdl-dock.c:484
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Dok nr %d"
-#: ../gdl/layout.glade.h:2
+#: ../gdl/layout.ui.h:1
+msgid "Dock items"
+msgstr "Elementy doku"
+
+#: ../gdl/layout.ui.h:2
msgid "Layout Managment"
msgstr "ZarzÄ?dzanie ukÅ?adem"
-#: ../gdl/layout.glade.h:4
+#: ../gdl/layout.ui.h:3
+msgid "Saved layouts"
+msgstr "Zapisane ukÅ?ady"
+
+#: ../gdl/layout.ui.h:4
msgid "_Load"
msgstr "_Wczytaj"
-#: ../gdl/layout.glade.h:5
+#: ../gdl/layout.ui.h:5
msgid "_Lock dock items"
msgstr "_Zablokuj obiekty dokowalne"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ?cego"
-#~ msgid "Size of the expander arrow."
-#~ msgstr "Rozmiar strzaÅ?ki rozwijajÄ?cej drzewo."
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Do ikony"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "Rozmiar ikony"
-#~ msgid "Dock the toolbar"
-#~ msgstr "Dokuje pasek narzÄ?dziowy"
-#~ msgid "Un dock the toolbar"
-#~ msgstr "Oddokowuje pasek narzÄ?dziowy"
-#~ msgid "Grip size"
-#~ msgstr "Rozmiar uchwytu"
-#~ msgid "Size in pixels of the grip to drag the dock item"
-#~ msgstr "Rozmiar uchwytu (w pikselach) do przeciÄ?gania zadokowanego elementu"
-#~ msgid "You must provide a name for the layout"
-#~ msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? ukÅ?adu"
-#~ msgid "GConf key"
-#~ msgstr "Klucz GConfa"
-#~ msgid "The gconf key for storing the recent entries."
-#~ msgstr "Klucz GConfa przechowujÄ?cy ostatnie wpisy."
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Å?cieżka"
-#~ msgid "The path to put the menu items."
-#~ msgstr "Å?cieżka do katalogu, w którym sÄ? umieszczane obiekty menu."
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Ograniczenie"
-#~ msgid "The maximum number of items to be allowed in the list."
-#~ msgstr "Maksymalna liczba elementów dopuszczalnych na liÅ?cie."
-#~ msgid "List type"
-#~ msgstr "Typ listy"
-#~ msgid "The type with which the items will be numbered."
-#~ msgstr "Sposób numerowania elementów."
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Otwórz %s"
-#~ msgid "Icon zoom"
-#~ msgstr "PowiÄ?kszenie ikony"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Factory for the Gnome Symbol Browser control."
-#~ msgstr "Generator dla kontrolek przeglÄ?darki symboli GNOME."
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser Control"
-#~ msgstr "Kontrolka przeglÄ?darki symboli GNOME"
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser Control Factory"
-#~ msgstr "Generator kontrolek przeglÄ?darki symboli GNOME"
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser."
-#~ msgstr "PrzeglÄ?darka symboli Gnome."
-#~ msgid "Goto Symbol"
-#~ msgstr "Przejdź do symbolu"
-#~ msgid "Goto the displayed symbol"
-#~ msgstr "Przechodzi do wyÅ?wietlanego symbolu"
-#~ msgid "Update Symbols"
-#~ msgstr "OdÅ?wież symbole"
-#~ msgid "Update the symbol tree"
-#~ msgstr "OdÅ?wieża drzewo symboli"
-#~ msgid "_Goto to symbol"
-#~ msgstr "_Przejdź do symbolu"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Widok"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznany"
-#~ msgid "Enums"
-#~ msgstr "Enumeratory"
-#~ msgid "Enumerators"
-#~ msgstr "Enumeratory"
-#~ msgid "Fields"
-#~ msgstr "Pola"
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funkcje"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfejsy"
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "CzÅ?onkowie"
-#~ msgid "Methods"
-#~ msgstr "Metody"
-#~ msgid "Namespaces"
-#~ msgstr "Przestrzenie nazw"
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Pakiety"
-#~ msgid "Prototypes"
-#~ msgstr "Prototypy"
-#~ msgid "Structs"
-#~ msgstr "Struktury"
-#~ msgid "Typedefs"
-#~ msgstr "Definicje typów"
-#~ msgid "Unions"
-#~ msgstr "Unie"
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Zmienne"
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Makra"
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Znaczniki"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Niezdefiniowane"
-#~ msgid "<No Symbol>"
-#~ msgstr "<Brak symbolu>"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "ZakoÅ?cz"
-#~ msgid "Open Project"
-#~ msgstr "Otwórz projekt"
-#~ msgid "Save Project"
-#~ msgstr "Zapisz projekt"
-#~ msgid "Set Current File"
-#~ msgstr "Ustaw bieżÄ?cy plik"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "OdÅ?wież"
-#~ msgid "Update the whole tree"
-#~ msgstr "OdÅ?wieża caÅ?e drzewo"
-#~ msgid "_Exit"
-#~ msgstr "Za_koÅ?cz"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Plik"
-#~ msgid "_Open Project"
-#~ msgstr "_Otwórz projekt"
-#~ msgid "_Save Project"
-#~ msgstr "_Zapisz projekt"
-#~ msgid "_Set Current File"
-#~ msgstr "U_staw bieżÄ?cy plik"
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Wybór otwieranego pliku..."
-#~ msgid "Set current file..."
-#~ msgstr "Wybór bieżÄ?cego pliku..."
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Zapis pliku..."
-#~ msgid "Can't initialize bonobo!"
-#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ? bonobo!"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]