[gimp-help-2] Improvements and fixes to Russian translation



commit 3a3cd72950bf78c1c3a76fb80f33135bf5dad62b
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Fri Feb 26 10:53:49 2010 +0300

    Improvements and fixes to Russian translation

 po/ru/toolbox.po |   28 +++++++++++-----------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/toolbox.po b/po/ru/toolbox.po
index 0c7071a..3bf2eab 100644
--- a/po/ru/toolbox.po
+++ b/po/ru/toolbox.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-26 02:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 04:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 10:52+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, нео
 #. cf. bug #580532 (2009-06-15)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:402(para)
 msgid "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal Unicode code of the desired char, for example:"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вводиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? Юникода, нажимаÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> и вводÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?имвола Юникогда, напÑ?имеÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вводиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? Юникода, нажимаÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> и вводÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?имвола Юникода, напÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:410(title)
 msgid "Entering Unicode characters"
@@ -850,7 +850,6 @@ msgid "Load from file"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:480(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? из Ñ?айла"
 
@@ -1058,9 +1057,8 @@ msgid "Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:96(para)
 msgid "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 colors, counting black and white also."
@@ -1690,9 +1688,8 @@ msgid "Adjust level colors"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Levels tool"
-msgstr "УÑ?овни"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни"
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:29(primary)
 msgid "Values"
@@ -1934,7 +1931,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:533(para)
 msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?Ñ?овней."
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:549(term)
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:323(term)
@@ -2650,7 +2647,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нова оÑ?Ñ?енков Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:87(term)
 msgid "Lightness"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:89(para)
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:104(para)
@@ -2660,16 +2657,15 @@ msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?ого бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лен по Ñ?оÑ?мÑ?
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:93(phrase)
 msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:102(term)
 msgid "Luminosity"
 msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:108(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
-msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? = 0.21 &times; R + 0.71 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:119(term)
 msgid "Average"
@@ -4425,7 +4421,7 @@ msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?озади</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование Ñ?о 100%, 50% и 25% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:757(term)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:761(secondary)
@@ -4796,9 +4792,8 @@ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:153(para)
-#, fuzzy
 msgid "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background color or introducing others colors, in the direction the user determines by drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the <guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and background colors."
-msgstr "РазнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зоÑ? в напÑ?авлении движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, где Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она, либо иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> менÑ?еÑ? напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пеÑ?еменÑ? меÑ?Ñ?ами, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
+msgstr "РазнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зоÑ? в напÑ?авлении движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, где Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она, либо иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> менÑ?еÑ? напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пеÑ?еменÑ? меÑ?Ñ?ами, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term)
 msgid "Offset"
@@ -4809,9 +4804,8 @@ msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slop
 msgstr "Ð?зменив знаÑ?ение <guilabel>Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>, вÑ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? <quote>наклон</quote> гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? задаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?елÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?меÑ?ение не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:179(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? пÑ?и гÑ?адиенÑ?ной заливке"
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:186(para)
 msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]