[rhythmbox] Updated Serbian translations
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Serbian translations
- Date: Thu, 25 Feb 2010 21:44:52 +0000 (UTC)
commit 8b8a5b0335239d7773bac8c0b6492a1722c747a9
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Thu Feb 25 23:37:19 2010 +0100
Updated Serbian translations
po/sr.po | 1241 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 1241 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 1440 insertions(+), 1042 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e609c92..31b51ff 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?епиÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод како биÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ио %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим playbin2 елеменÑ?; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?а"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им излазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?: %s"
@@ -47,50 +47,50 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им излазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?: %s"
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем Ñ?евовод за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е мÑ?зике"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Ð?е могÑ? да повежем нови Ñ?ок Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?нем нови Ñ?ок"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им излазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? елеменÑ?; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Ð?е могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? звÑ?Ñ?ног излаза; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Ð?е могÑ? да повежем Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод како биÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ио %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е %s"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "РедоÑ?лед _Ñ?аÑ?Ñ?икла:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о библиоÑ?еке"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о аÑ?диоÑ?еке"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
-msgstr "Ð?звоÑ? библиоÑ?еке"
+msgstr "Ð?звоÑ? аÑ?диоÑ?еке"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
@@ -261,26 +261,24 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_ТÑ?ажи нове даÑ?оÑ?еке Ñ? библиоÑ?еÑ?и"
+msgstr "_Сам наÑ?и нове пеÑ?ме Ñ? аÑ?диоÑ?еÑ?и"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Ð?одаÑ?и</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#| msgid "Volume Usage:"
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?зеÑ?оÑ?Ñ? диÑ?ка</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Ð?Ñ?новни"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-#| msgid "Media Player Keys"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а звÑ?Ñ?ног пÑ?огÑ?ама"
@@ -338,7 +336,7 @@ msgid "Site:"
msgstr "Ð?еб Ñ?аÑ?Ñ?:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за подемиÑ?иÑ?е"
msgid "_Download location:"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о за пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?ок:"
@@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м:"
msgid "Download location:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
msgid "Duration:"
msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
@@ -418,71 +416,85 @@ msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
msgid "Feed:"
msgstr "Ð?овод:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?ано:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?аваÑ?а:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Ð?Ñ?ена: "
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#| msgid "Artist s_ort order:"
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?е_Ñ?аÑ? албÑ?ме:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#| msgid "Importing:"
+msgid "Sorting"
+msgstr "РеÑ?аÑ?е"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Album:"
msgstr "_Ð?лбÑ?м:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#| msgid "Artist s_ort order:"
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Ð?_оÑ?еÑ?аÑ? извоÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_Ð?звоÑ?аÑ?:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "_Disc number:"
msgstr "Ð?_Ñ?оÑ? диÑ?ка"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Ð?анÑ?:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "_Ð?одина:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
msgid "Date added:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м додаваÑ?а:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка о гÑ?еÑ?Ñ?и"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
msgid "File size:"
msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
msgid "Location:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "_Track number:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме:"
@@ -499,7 +511,7 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?ане"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
#: ../shell/rb-shell.c:1974
msgid "Music Player"
@@ -623,17 +635,15 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../lib/rb-util.c:814
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
@@ -644,19 +654,20 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1980
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1986 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?о"
@@ -707,56 +718,63 @@ msgstr "%d:%02d од %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?а; поÑ?аÑ?иÑ?е извеÑ?Ñ?аÑ? о гÑ?еÑ?Ñ?и"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ð?Ð?УС комÑ?никаÑ?иÑ?и"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? %s; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим извоÑ?ни елеменÑ?; пÑ?овеÑ?иÑ?и инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? гÑ?еÑ?ка: не могÑ? да пÑ?оменим Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#, c-format
+#| msgid "Unable to check file type: %s"
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Ð?еподÑ?жан Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? за Ñ?пиÑ? ознака"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло Ñ?е вÑ?еме за поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?евовода Ñ?а NULL"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена Ñ?оком Ñ?пиÑ?а"
@@ -769,11 +787,11 @@ msgstr "Ð?моÑ? албÑ?ма"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми омоÑ?е албÑ?ма Ñ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?ем... пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е омоÑ?е албÑ?ма овде"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е омоÑ?е албÑ?ма овде"
@@ -813,71 +831,86 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+#| msgid "Copy all tracks to the library"
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? пеÑ?ме Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
msgid "Reload"
msgstr "Ð?Ñ?вежи"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Ð?оново Ñ?Ñ?иÑ?ава подаÑ?ке о албÑ?мÑ?"
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+msgid "Extract"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пеÑ?ме за извлаÑ?еÑ?е звÑ?ка"
+
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Ð?о_Ñ?аÑ?и албÑ?м"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
msgid "Hide"
msgstr "СакÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем албÑ?м на MusicBrainz-Ñ?."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Ð?ожеÑ?е да побоÑ?Ñ?аÑ?е MusicBrainz базÑ?, Ñ?ако Ñ?Ñ?о додаÑ?е оваÑ? албÑ?м."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<неиÑ?пÑ?аван Ñ?никод>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Ð?еÑ?ма %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пи звÑ?Ñ?ном диÑ?кÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да пÑ?оÑ?иÑ?а подаÑ?ке о звÑ?Ñ?ном диÑ?кÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
-#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
msgid "Title"
msgstr "Ð?аÑ?лов"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
msgid "Artist"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пи Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?а звÑ?Ñ?ним диÑ?ком."
@@ -975,9 +1008,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме поÑ?ледÑ?ег Ñ?лаÑ?а:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3659 ../widgets/rb-entry-view.c:989
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
msgid "Never"
msgstr "Ð?икада"
@@ -1726,7 +1759,6 @@ msgid "Context Pane"
msgstr "Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Scroll the view to the currently playing station"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном извоÑ?аÑ?Ñ? и пеÑ?ми."
@@ -1744,7 +1776,6 @@ msgstr "УÑ?иÑ?авам Ñ?пиÑ?ак наÑ?боÑ?иÑ? албÑ?ма од %s"
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
#, python-format
-#| msgid "Loading library from database..."
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "УÑ?иÑ?авам биогÑ?аÑ?иÑ?Ñ? %s"
@@ -1754,7 +1785,6 @@ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Ð?Ñ?иказ _боÑ?не повÑ?Ñ?и"
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
-#| msgid "Change the visibility of the side pane"
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? боÑ?не повÑ?Ñ?и"
@@ -1765,7 +1795,6 @@ msgid "Top songs by %s"
msgstr "Ð?аÑ?боÑ?е пеÑ?ме од %s"
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
-#| msgid "Not Playing"
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Ð?енÑ?аÑ?им"
@@ -1791,50 +1820,41 @@ msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "УÑ?иÑ?авам Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ме %s, од %s"
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
-#| msgid "No lyrics found"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ме"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
-#| msgid "_Queue All Tracks"
msgid "Hide all tracks"
msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?ве пеÑ?ме"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
-#| msgid "Show _All Tracks"
msgid "Show all tracks"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве пеÑ?ме"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
#, c-format
-#| msgid "%(album)s by %(artist)s"
msgid "Top albums by %s"
msgstr "Ð?аÑ?боÑ?и албÑ?ми од %s"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-#| msgid "%s (%d)"
msgid "%s (%d tracks)"
msgstr "%s (%d пеÑ?ама)"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
-#| msgid "Playback position not available"
msgid "Track list not available"
msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?пиÑ?ак пеÑ?ама"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
-#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о албÑ?мÑ?:"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
-#| msgid "Show information about the music player"
msgid "No information available"
msgstr "Ð?ема подаÑ?ака"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-#| msgid "Remove"
msgid "Read more"
msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и виÑ?е"
@@ -1844,7 +1864,6 @@ msgid "Read less"
msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и маÑ?е"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
-#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о извоÑ?аÑ?Ñ?:"
@@ -1872,7 +1891,7 @@ msgstr "_Ð?азив деÑ?еÑ?а мÑ?зике:"
msgid "_Share my music"
msgstr "_Ð?одели моÑ?Ñ? мÑ?зикÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина ниÑ?е могла да Ñ?е повеже на иТÑ?Ñ?нÑ? 7"
@@ -2008,36 +2027,87 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr ""
"Ð?одÑ?Ñ?ка за Ñ?амоÑ?Ñ?алне звÑ?Ñ?не плеÑ?еÑ?е (заÑ?едно Ñ?а Ð?леÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н и Ð?окиÑ?а 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ем</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#| msgid "Audio _format:"
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? звÑ?ка:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_Ð?азив Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?одел:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пеÑ?ама:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Ð?еÑ?ме:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
msgid "New Playlist"
msgstr "Ð?ова лиÑ?Ñ?а пеÑ?ама"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама на овом Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Уклони лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Delete this playlist"
msgstr "УклаÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Увозим (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ð?Ñ?обине"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?апÑ?едно"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
msgstr "СÑ?аÑ?е бÑ?зиÑ? поÑ?Ñ?ка"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & "
-#| "Gossip)"
msgid ""
"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
"and Pidgin)"
@@ -2088,56 +2158,27 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr ""
"Ð?одÑ?Ñ?ка за Apple иÐ?од Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е (пÑ?иказ Ñ?адÑ?жаÑ?а, Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а)"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ем</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-#| msgid "Database Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "Database version:"
msgstr "Ð?здаÑ?е базе подаÑ?ака:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-#| msgid "Device Node:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Device node:"
msgstr "ТаÑ?ка Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-#| msgid "Firmware Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
msgid "Firmware version:"
msgstr "Ð?здаÑ?е Ñ?иÑ?мвеÑ?а:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?одел:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-#| msgid "Mount Point:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Mount point:"
msgstr "ТаÑ?ка монÑ?иÑ?аÑ?а:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-#| msgid "Playlists"
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пеÑ?ама:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-#| msgid "Podcasts"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
msgid "Podcasts:"
msgstr "Ð?одемиÑ?иÑ?е:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-#| msgid "Serial Number:"
-msgid "Serial number:"
-msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-#| msgid "Track"
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Ð?еÑ?ме:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-#| msgid "iPod Name:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "iPod _name:"
msgstr "_Ð?азив иÐ?ода:"
@@ -2171,7 +2212,6 @@ msgid "_Model:"
msgstr "_Ð?одел:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?азив:"
@@ -2192,12 +2232,6 @@ msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ?"
msgid "Rename iPod"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? иÐ?од"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ð?Ñ?обине"
-
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Ð?Ñ?икажи иÐ?од поÑ?Ñ?авке"
@@ -2231,11 +2265,6 @@ msgstr "Ð?одемиÑ?иÑ?е"
msgid "New playlist"
msgstr "Ð?ова лиÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?апÑ?едно"
-
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адио"
@@ -2417,8 +2446,6 @@ msgstr "Ð?ова"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
@@ -2446,14 +2473,14 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адио Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:981
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ð?Ñ?обине за %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2703,141 +2730,115 @@ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "Ð?иÑ?е подаÑ?ака можеÑ?е наÑ?и на http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
msgstr "$10 US (изнад пÑ?оÑ?ека)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
msgstr "$12 US (даÑ?ежÑ?иво)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
msgstr "$15 US (веома даÑ?ежÑ?иво!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
msgstr "$18 US (волимо Ñ?е!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
msgstr "$8 US (наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?е)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Ð?аÑ?а кÑ?едиÑ?на каÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?е "
-"пÑ?екоÑ?аÑ?ила иÑ?пиÑ?ани даÑ?Ñ?м иÑ?Ñ?ека.</span>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
msgstr "Ð?пÑ?ил (04)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
msgid "August (08)"
msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? (08)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "Ð?еÑ?ембаÑ? (12)"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?иÑ?а:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
-msgid "December (12)"
-msgstr "Ð?еÑ?ембаÑ? (12)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "ФебÑ?Ñ?аÑ? (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана _Ñ?Ñ?ма плаÑ?аÑ?а:"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "СазнаÑ?Ñ?е виÑ?е о Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ? на "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Expiry:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?е:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Ð?апÑ?авиÑ?е налог на "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#| msgid "Find out about Magnatune at "
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Ð?емам налог на Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
-msgid "February (02)"
-msgstr "ФебÑ?Ñ?аÑ? (02)"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Ð?мам налог за пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "СазнаÑ?Ñ?е виÑ?е о Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ? на "
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Ð?мам налог за пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?аваÑ?е"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
msgstr "Ð?анÑ?аÑ? (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
msgstr "Ð?Ñ?л (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
msgstr "Ð?Ñ?н (06)"
@@ -2850,133 +2851,76 @@ msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?на"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ? (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
msgstr "Ð?аÑ? (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
msgstr "Ð?овембаÑ? (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
msgstr "Ð?кÑ?обаÑ? (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Ð?миÑ?ени звÑ?Ñ?ни _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "Ð?оново пÑ?еÑ?зми кÑ?пÑ?енÑ? мÑ?зикÑ? на "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Ð?апамÑ?и подаÑ?ке о кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?иÑ?и"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
msgstr "СепÑ?ембаÑ? (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н на "
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?и о ваÑ?ем налогÑ? Ñ?Ñ? пÑ?омеÑ?ени. Ð?ни Ñ?е биÑ?и пÑ?имеÑ?ени по Ñ?ледеÑ?ем "
+"покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? РиÑ?ам маÑ?ине."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/"
+#| msgid "http://www.magnatune.com/"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "Ð?_блик звÑ?ка:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _кÑ?едиÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?иÑ?а"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ? иÑ?Ñ?ека:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "_Ð?одина иÑ?Ñ?ека (поÑ?ледÑ?е две Ñ?иÑ?Ñ?е):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Ð?оклон каÑ?Ñ?иÑ?а"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поклон каÑ?Ñ?иÑ?е:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Ð?Ñ?пи Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н пеÑ?ме"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_СÑ?ма за иÑ?плаÑ?Ñ? (Ñ? амеÑ?иÑ?ким долаÑ?има):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _е-поÑ?Ñ?е:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Ð?ме (иÑ?Ñ?о као на каÑ?Ñ?иÑ?и):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Ð?Ñ?пи"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Ð?апамÑ?и подаÑ?ке о моÑ?оÑ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?иÑ?и"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2989,113 +2933,139 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н магаÑ?ин"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
msgid "Magnatune"
msgstr "Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "УÑ?иÑ?авам Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нов каÑ?алог"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н албÑ?м(е)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Ð?е могÑ? да кÑ?пим албÑ?м"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да одÑ?едиÑ?е меÑ?Ñ?о за библиоÑ?екÑ? како би кÑ?пили албÑ?м."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?елиÑ?е да кÑ?пиÑ?е албÑ?м <i>%(album)s</i> коÑ?и изводи â??%(artist)sâ???"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да одÑ?едиÑ?е меÑ?Ñ?о за аÑ?диоÑ?екÑ? како би кÑ?пили албÑ?м."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам каÑ?алог"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не Ñ?азÑ?ме Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нов каÑ?алог. Ð?оÑ?аÑ?иÑ?е извеÑ?Ñ?аÑ? о гÑ?еÑ?Ñ?и."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем кÑ?повинÑ?"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#| msgid "Could not get current track position"
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем подаÑ?ке о налогÑ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем кÑ?повинÑ? на Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?. СаÑ?екаÑ?Ñ?е..."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#| msgid "Download song"
+msgid "Download Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и кÑ?повини"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+#| "The Magnatune server returned:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и кÑ?повини албÑ?ма.\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом овлаÑ?Ñ?иваÑ?а за пÑ?еÑ?зимаÑ?е пеÑ?ме.\n"
"Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е одговоÑ?ио Ñ?а:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+#| "The error text is:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и кÑ?повини албÑ?ма.\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом овлаÑ?Ñ?иваÑ?а за пÑ?еÑ?зимаÑ?е албÑ?ма.\n"
"Ð?оÑ?Ñ?ка о гÑ?еÑ?ки Ñ?е:\n"
"%s"
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#| msgid "Finished downloading podcast"
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ена пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#| msgid "All Covers have been Fetched."
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Све пеÑ?ме Ñ?а Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?зеÑ?е."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
msgid "Purchase Album"
msgstr "Ð?Ñ?пи албÑ?м"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава кÑ?повинÑ? овог албÑ?м Ñ? Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Ð?Ñ?пи звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#| msgid "_Download Album"
+msgid "Download Album"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми албÑ?м"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава кÑ?повинÑ? овог звÑ?Ñ?ног диÑ?ка Ñ? Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#| msgid "Purchase this album from Magnatune"
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?змиÑ?е оваÑ? албÑ?м Ñ?а Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?на"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Artist Information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о извоÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Ð?аÑ?и подаÑ?ке о овом извоÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Ð?Ñ?екини пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Ð?Ñ?екини пÑ?еÑ?зимаÑ?е кÑ?пÑ?ениÑ? албÑ?ма"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#| msgid "Don't show any extra information"
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам подаÑ?ке о налогÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?облем пÑ?иликом пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?а пÑ?ивеÑ?кÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е иÑ?пиÑ? Ñ?а гÑ?еÑ?кама за виÑ?е "
+"подаÑ?ака."
+
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?е РиÑ?ам маÑ?инÑ? пÑ?еÑ?иÑ?ама"
@@ -3114,16 +3084,6 @@ msgstr ""
"Ð?одÑ?Ñ?ка за Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е (пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?, дозвоÑ?ава пÑ?еноÑ? и пÑ?Ñ?Ñ?а мÑ?зикÑ? "
"Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а)"
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-#| msgid "Device Node:"
-msgid "Device _name:"
-msgstr "_Ð?азив Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а:"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-#| msgid "Magnatune"
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?:"
-
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
#, c-format
@@ -3131,7 +3091,7 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
msgid "_Eject"
msgstr "Ð?_збаÑ?и"
@@ -3143,11 +3103,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?и Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-#| msgid "Display iPod properties"
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
msgid "Media player device error"
@@ -3158,7 +3113,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? мÑ?лÑ?имедиÑ?алном Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
#.
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
#, c-format
-#| msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им %s-ов Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? %s"
@@ -3180,7 +3134,6 @@ msgstr "Ð?ема довоÑ?но меÑ?Ñ?а Ñ? %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
#, c-format
-#| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? MTP Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?: %s"
@@ -3237,6 +3190,73 @@ msgstr "УпиÑ?на пиÑ?онова конзола"
msgid "Python Console"
msgstr "Ð?иÑ?онова конзола"
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+#| msgid "Replay Gain"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "УÑ?еднаÑ?и звÑ?к"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "УÑ?еднаÑ?аваÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка на Ñ?вим пеÑ?мама"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Ð?лбÑ?м (идеална Ñ?аÑ?ина за Ñ?ве пеÑ?ме)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "СазнаÑ?Ñ?е виÑ?е о Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?Ñ? звÑ?ка на replaygain.org"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "Радио (Ñ?еднака Ñ?аÑ?ина за Ñ?ве пеÑ?ме)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+#| msgid "Replay Gain"
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "Режим Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?а:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+#| msgid "Status icon preferences"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_Ð?Ñ?имени паковаÑ?е како би избегао иÑ?еÑ?аÑ?е"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+#| msgid "Preamp (dB)"
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "Ð?_Ñ?едпоÑ?аÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни делови Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?а коÑ?и омогÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?е звÑ?ка. Ð?оÑ?Ñ?ебно "
+"Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?и: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#| msgid "Track list not available"
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ови додаÑ?и за Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?е"
+
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
msgstr "Ð?иÑ?онов извоÑ?"
@@ -3267,61 +3287,71 @@ msgstr "Ð?во Ñ?е пÑ?имеÑ? додаÑ?ка Ñ? Ð?ала Ñ?езикÑ? и не
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ð?ала додаÑ?ка"
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#| msgid "_Save to File..."
+msgid "Send to..."
+msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и за..."
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? обавеÑ?Ñ?аÑ?не зоне панела."
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ШаÑ?е даÑ?оÑ?еке као елекÑ?Ñ?онÑ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ? или бÑ?зе поÑ?Ñ?ке..."
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "СлаÑ?е изабÑ?аниÑ? пеÑ?ама елекÑ?Ñ?онÑ?ком поÑ?Ñ?ом или бÑ?зим поÑ?Ñ?кама"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+#| msgid "Loved tracks"
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и пеÑ?ме"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
msgid "Hide the music player window"
msgstr "СакÑ?ива пÑ?озоÑ? мÑ?зиÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "_Show Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?ика_жи пÑ?озоÑ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
msgid "Choose music to play"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е мÑ?зикÑ? за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Ð?Ñ?икажи _обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пÑ?омени пеÑ?ме и дÑ?Ñ?гим догаÑ?аÑ?има"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
msgid "Next"
msgstr "Ð?аÑ?едно"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Ð?е Ñ?виÑ?ам"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?ано, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "изводи <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "на албÑ?мÑ? <i>%s</i>"
@@ -3662,7 +3692,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен.\n"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Ð?аÑ?ина звÑ?ка Ñ?е %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
@@ -3678,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"Ð?аза подаÑ?ака Ñ?е напÑ?авÑ?ена новиÑ?им издаÑ?ем РиÑ?ам маÑ?ине. Ð?во издаÑ?е не "
"може да пÑ?оÑ?иÑ?а Ñ?Ñ? базÑ?."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:744
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим %s: %s"
@@ -3688,7 +3718,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
msgid "The Beatles"
msgstr "РибÑ?а ЧоÑ?ба"
@@ -3696,7 +3726,7 @@ msgstr "РибÑ?а ЧоÑ?ба"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1722
msgid "Help!"
msgstr "Ð?окваÑ?ена маÑ?Ñ?а и пÑ?Ñ?аве Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и"
@@ -3704,15 +3734,15 @@ msgstr "Ð?окваÑ?ена маÑ?Ñ?а и пÑ?Ñ?аве Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1728
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ð?ва динаÑ?а, дÑ?Ñ?же"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2226
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "неиÑ?пÑ?аван Ñ?никод Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и гÑ?еÑ?ке"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2287
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Ð?Ñ?азна даÑ?оÑ?ека"
@@ -3720,16 +3750,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?азна даÑ?оÑ?ека"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2402
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? додаÑ?ни Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ови додаÑ?и за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3144
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам звÑ?Ñ?нÑ? базÑ? подаÑ?ака:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3737,7 +3767,7 @@ msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?"
msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?а"
msgstr[2] "%ld минÑ?Ñ?а"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3745,7 +3775,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
msgstr[2] "%ld Ñ?аÑ?и"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3754,7 +3784,7 @@ msgstr[1] "%ld дана"
msgstr[2] "%ld дана"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3762,8 +3792,8 @@ msgstr "%s, %s и %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4541 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4549
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
@@ -3778,7 +3808,7 @@ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и опÑ?иÑ?ан иÑ?пиÑ? коÑ?и Ñ?е поклапа Ñ?
#: ../shell/main.c:111
msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "Ð?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ? библиоÑ?екÑ? пÑ?и пÑ?оменама даÑ?оÑ?ека"
+msgstr "Ð?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ? аÑ?диоÑ?екÑ? пÑ?и подаÑ?ака о пеÑ?ама"
#: ../shell/main.c:112
msgid "Do not register the shell"
@@ -3910,7 +3940,7 @@ msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
msgid "Load Playlist"
msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:643
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
@@ -3951,37 +3981,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? додаÑ?кÑ?"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем додаÑ?ак %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
msgid "Eject this medium"
msgstr "Ð?збаÑ?и оваÑ? медиÑ?Ñ?м"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и Ñ? библиоÑ?екÑ?"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Умножава Ñ?ве пеÑ?ме Ñ? библиоÑ?екÑ?"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?ажи Ñ?клоÑ?иве медиÑ?Ñ?ме"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?ава да неÑ?е нови Ñ?клоÑ?иви медиÑ?Ñ?м"
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
-msgid "Extract"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
msgid "Unable to eject"
msgstr "Ð?е могÑ? да избазим"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Ð?е могÑ? да демонÑ?иÑ?ам"
@@ -4026,7 +4042,6 @@ msgid "Paste selection"
msgstr "УбаÑ?Ñ?Ñ?е избоÑ?"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-#| msgid "Delete the selected station"
msgid "Delete each selected item"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?ве изабÑ?ане Ñ?Ñ?авке"
@@ -4035,16 +4050,14 @@ msgid "_Remove"
msgstr "У_клони"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
-#| msgid "Removes exaile from the taskbar"
msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане Ñ?Ñ?авке из збиÑ?ке"
+msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане Ñ?Ñ?авке из аÑ?диоÑ?еке"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?ме_Ñ?е"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-#| msgid "Move selection to the trash"
msgid "Move each selected item to the trash"
msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е изабÑ?ане Ñ?Ñ?авке Ñ? канÑ?Ñ? за Ñ?меÑ?е"
@@ -4053,7 +4066,6 @@ msgid "Add to P_laylist"
msgstr "Ð?_одаÑ? Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgid "Add each selected song to a new playlist"
msgstr "Ð?одаÑ?е изабÑ?ане пеÑ?ме Ñ? новÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
@@ -4062,7 +4074,6 @@ msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "Ð?одаÑ? Ñ? _заказано"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgid "Add each selected song to the play queue"
msgstr "Ð?одаÑ?е изабÑ?ане пеÑ?ме Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ? заказаниÑ? пеÑ?ама"
@@ -4071,7 +4082,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
msgid "Remove each selected item from the play queue"
msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане пеÑ?ме из лиÑ?Ñ?е заказаниÑ? пеÑ?ама"
@@ -4080,163 +4090,161 @@ msgid "Pr_operties"
msgstr "_Ð?Ñ?обине"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-#| msgid "Show information on the selected song"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о изабÑ?аним пеÑ?мама"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? пеÑ?мÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
msgid "_Next"
msgstr "Ð?а_Ñ?едно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а наÑ?еднÑ? пеÑ?мÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "_Increase Volume"
msgstr "Ð?о_Ñ?аÑ?аÑ? звÑ?к"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Ð?овеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ? звÑ?к"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
msgid "_Play"
msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
msgid "Start playback"
msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324
msgid "Sh_uffle"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?миÑ?но"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пеÑ?ме Ñ? пÑ?оизвоÑ?ном Ñ?едоÑ?ледÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ð?онови"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а поново пÑ?вÑ? пеÑ?мÑ? када Ñ?ве бÑ?дÑ? пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?ане"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Ð?лизаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а пеÑ?ме"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? клизаÑ?а коÑ?и показÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е пеÑ?ме"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:777
msgid "Stream error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?окÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+#: ../shell/rb-shell-player.c:778
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Ð?еоÑ?екивани кÑ?аÑ? Ñ?ока!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:910
msgid "Linear"
msgstr "Ð?иниÑ?Ñ?ки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
msgid "Linear looping"
msgstr "Ð?инеаÑ?на пеÑ?Ñ?а"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
msgid "Shuffle"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?миÑ?но"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
msgid "Random with equal weights"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? Ñ?а Ñ?еднаке веÑ?оваÑ?ноÑ?е"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
msgid "Random by time since last play"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? на оÑ?новÑ? вÑ?емена поÑ?ледÑ?ег Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
msgid "Random by rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? на оÑ?новÑ? оÑ?ене"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? на оÑ?новÑ? вÑ?емена поÑ?ледÑ?ег пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а и Ñ?анга"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:926
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Ð?иниÑ?Ñ?ки, Ñ?клаÑ?а Ñ?едном пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?ано"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим мÑ?зиÑ?ки пÑ?огÑ?ам: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а пеÑ?ама Ñ?е била пÑ?азна"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Ð?е Ñ?виÑ?ам"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Ð?ема пеÑ?ама пÑ?е ове"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Ð?ема пеÑ?ама након ове"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?нем Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?оÑ?екло вÑ?еме пеÑ?ме"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емоÑ?ам Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?мÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
-#| msgid "Mute playback"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
msgid "Pause playback"
msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?а пеÑ?мÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
msgid "Stop playback"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
@@ -4282,7 +4290,7 @@ msgstr "У_вези диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м..."
#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "Ð?одаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? библиоÑ?екÑ?"
+msgstr "Ð?одаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "Import _File..."
@@ -4290,7 +4298,7 @@ msgstr "_Увези даÑ?оÑ?екÑ?..."
#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? библиоÑ?екÑ?"
+msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_About"
@@ -4492,11 +4500,11 @@ msgstr "Ð?одеÑ?и додаÑ?ке"
#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Увези Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? библиоÑ?екÑ?"
+msgstr "Увези Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
#: ../shell/rb-shell.c:2316
msgid "Import File into Library"
-msgstr "Увези даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? библиоÑ?екÑ?"
+msgstr "Увези даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
#: ../shell/rb-shell.c:2857
#, c-format
@@ -4565,8 +4573,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?лови"
msgid "Search titles"
msgstr "Ð?аÑ?и наÑ?лове"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
-#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1232
msgid "Error transferring track"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еноÑ?Ñ? пеÑ?ама"
@@ -4606,59 +4614,57 @@ msgstr[0] "%d гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ?"
msgstr[1] "%d гÑ?еÑ?ке пÑ?и Ñ?возÑ?"
msgstr[2] "%d гÑ?еÑ?ака пÑ?и Ñ?возÑ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?/Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?лбÑ?м"
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist/Album"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?/Ð?лбÑ?м"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist - Album"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?лбÑ?м"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
msgid "Album"
msgstr "Ð?лбÑ?м"
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме â?? Ð?аÑ?лов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist - Title"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?аÑ?лов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме â?? Ð?аÑ?лов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? (Ð?лбÑ?м) â?? Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме â?? Ð?аÑ?лов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме. Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?аÑ?лов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:382
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
msgid "Music"
msgstr "Ð?Ñ?зика"
-#: ../sources/rb-library-source.c:416
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
msgid "Choose Library Location"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до библиоÑ?еке"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до аÑ?диоÑ?еке"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:591
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е виÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+#: ../sources/rb-library-source.c:1023
msgid "Example Path:"
msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?Ñ?аÑ?е:"
@@ -4717,12 +4723,10 @@ msgid "by"
msgstr "од"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
-#| msgid "Remove Playlist"
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Уклони из лиÑ?Ñ?е пеÑ?ама"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане пеÑ?ме из лиÑ?Ñ?е заказаниÑ? пеÑ?ама"
@@ -4933,9 +4937,14 @@ msgstr[0] "%d пеÑ?ме"
msgstr[1] "%d пеÑ?ме"
msgstr[2] "%d пеÑ?ама"
+#: ../sources/rb-source.c:1884
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Увозим (%d/%d)"
+
#: ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Library"
-msgstr "Ð?иблиоÑ?ека"
+msgstr "Ð?Ñ?диоÑ?ека"
#: ../sources/rb-source-group.c:64
msgid "Stores"
@@ -4970,7 +4979,7 @@ msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Ð?икÑ?баÑ? подÑ?Ñ?ка за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
msgid "Lossless"
msgstr "Ð?ез гÑ?биÑ?ака"
@@ -4982,8 +4991,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ма"
msgid "Time"
msgstr "Ð?Ñ?еме"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
msgid "Year"
msgstr "Ð?одина"
@@ -4995,23 +5003,19 @@ msgstr "Ð?валиÑ?еÑ?"
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?ена"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?на"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "Last Played"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ана"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "Date Added"
msgstr "Ð?одаÑ?а"
@@ -5023,15 +5027,15 @@ msgstr "Ð?адÑ?и пÑ?Ñ? виÑ?ена"
msgid "Location"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
msgid "Now Playing"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?виÑ?ам"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
msgid "Playback Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?и"
-#: ../widgets/rb-header.c:514
+#: ../widgets/rb-header.c:521
msgid "Not Playing"
msgstr "Ð?е Ñ?виÑ?ам"
@@ -5072,68 +5076,188 @@ msgstr[2] "СвиÑ? %d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лбÑ?м"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#| msgid "Year"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?одина"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?ена"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#| msgid "Path"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#| msgid "Play Count"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?на"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#| msgid "Track Number"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#| msgid "Disc Number"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? диÑ?ка"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#| msgid "Bitrate"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?ок"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#| msgid "Duration"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#| msgid "Time of Last Play"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Ð?Ñ?еме поÑ?ледÑ?ег Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#| msgid "Time Added to Library"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Ð?Ñ?еме додаваÑ?а Ñ? библиоÑ?екÑ?"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "Ð?_бÑ?нÑ?Ñ? азбÑ?Ñ?ни Ñ?едоÑ?лед"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лбÑ?м"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?ена"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?боÑ?е _оÑ?еÑ?ене пеÑ?ме"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#| msgid "Play Count"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?на"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?_Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?е пеÑ?ме"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#| msgid "Year"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?одина"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?_новиÑ?е пеÑ?ме"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#| msgid "Duration"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?д_Ñ?же пеÑ?ме"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#| msgid "Track Number"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "_In decreasing order"
msgstr "У о_падаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?едоÑ?ледÑ?"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#| msgid "Last Played"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?Ñ?_коÑ?иÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?ане пеÑ?ме"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#| msgid "Date Added"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "Ð?одаÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?Ñ?коÑ?иÑ?е _додаÑ?е пеÑ?ме"
@@ -5239,35 +5363,125 @@ msgstr[1] "%d звезде"
msgstr[2] "%d звезда"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
msgid "_Search:"
msgstr "_ТÑ?ажи:"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
msgid "Clear the search text"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:370
msgid "Song Properties"
msgstr "Ð?Ñ?обине пеÑ?ме"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../widgets/rb-song-info.c:415
+#: ../widgets/rb-song-info.c:418
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Ð?Ñ?обине за виÑ?е пеÑ?ама"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
msgid "Unknown file name"
msgstr "Ð?епознаÑ?о име даÑ?оÑ?еке"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
msgid "On the desktop"
msgstr "УнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?и"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
msgid "Unknown location"
msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
+#~ "expiration date listed.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Ð?аÑ?а кÑ?едиÑ?на каÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?е "
+#~ "пÑ?екоÑ?аÑ?ила иÑ?пиÑ?ани даÑ?Ñ?м иÑ?Ñ?ека.</span>"
+
+#~ msgid "C_redit Card:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?иÑ?а:"
+
+#~ msgid "Default _amount to pay:"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана _Ñ?Ñ?ма плаÑ?аÑ?а:"
+
+#~ msgid "Expiry:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?е:"
+
+#~ msgid "Remember my credit card details"
+#~ msgstr "Ð?апамÑ?и подаÑ?ке о кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "Visit Magnatune at "
+#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н на "
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
+
+#~ msgid "_Month:"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?:"
+
+#~ msgid "C_redit Card number:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _кÑ?едиÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е:"
+
+#~ msgid "Credit Card"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Expiry _month:"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?еÑ? иÑ?Ñ?ека:"
+
+#~ msgid "Expiry _year (last two digits):"
+#~ msgstr "_Ð?одина иÑ?Ñ?ека (поÑ?ледÑ?е две Ñ?иÑ?Ñ?е):"
+
+#~ msgid "Gift Card"
+#~ msgstr "Ð?оклон каÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Gift card number:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поклон каÑ?Ñ?иÑ?е:"
+
+#~ msgid "Purchase Magnatune Tracks"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?пи Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н пеÑ?ме"
+
+#~ msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
+#~ msgstr "_СÑ?ма за иÑ?плаÑ?Ñ? (Ñ? амеÑ?иÑ?ким долаÑ?има):"
+
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _е-поÑ?Ñ?е:"
+
+#~ msgid "_Name (as printed on card):"
+#~ msgstr "_Ð?ме (иÑ?Ñ?о као на каÑ?Ñ?иÑ?и):"
+
+#~ msgid "_Purchase"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?пи"
+
+#~ msgid "_Remember my credit card details"
+#~ msgstr "_Ð?апамÑ?и подаÑ?ке о моÑ?оÑ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а ли Ñ?елиÑ?е да кÑ?пиÑ?е албÑ?м <i>%(album)s</i> коÑ?и изводи â??%(artist)sâ???"
+
+#~ msgid "Authorizing Purchase"
+#~ msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем кÑ?повинÑ?"
+
+#~ msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+#~ msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем кÑ?повинÑ? на Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?. СаÑ?екаÑ?Ñ?е..."
+
+#~ msgid "Purchase Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и кÑ?повини"
+
+#~ msgid "Purchase Physical CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?пи звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+
+#~ msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
+#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава кÑ?повинÑ? овог звÑ?Ñ?ног диÑ?ка Ñ? Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? обавеÑ?Ñ?аÑ?не зоне панела."
+
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка"
@@ -6624,9 +6838,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
#~ msgid "Ignore directories containing the following (separated by spaces):"
#~ msgstr "Ð?анемаÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме коÑ?и Ñ?адÑ?же Ñ?ледеÑ?е (Ñ?аздвоÑ?ено Ñ?азмаÑ?има):"
-#~ msgid "Importing:"
-#~ msgstr "Увозим:"
-
#~ msgid "Jump to current song on track change"
#~ msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? нÑ?меÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?омени нÑ?меÑ?е"
@@ -6672,9 +6883,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ?"
-#~ msgid "Preamp (dB)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?лаз (dB)"
-
#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна нÑ?меÑ?а"
@@ -6687,9 +6895,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
#~ msgid "Repeat the entire playlist endlessly"
#~ msgstr "Ð?онавÑ?аÑ? Ñ?елÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а без пÑ?еÑ?Ñ?анка"
-#~ msgid "Replay Gain"
-#~ msgstr "Ð?акнадно поÑ?аÑ?аваÑ?е"
-
#~ msgid "Save Preset"
#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? поÑ?Ñ?авке"
@@ -6830,9 +7035,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
#~ msgid "Show song's progress in AWN"
#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?оÑ?екло вÑ?еме нÑ?меÑ?е Ñ? AWN"
-#~ msgid "Don't show any extra information"
-#~ msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? никакве додаÑ?не подаÑ?ке"
-
#~ msgid "Send via Bluetooth"
#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и кÑ?оз Bluetooth"
@@ -7248,9 +7450,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
#~ msgid "%d covers left to collect."
#~ msgstr "Ð?оÑ? %d омоÑ?а оÑ?Ñ?ала за пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
-#~ msgid "All Covers have been Fetched."
-#~ msgstr "Сви омоÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?зеÑ?и."
-
#~ msgid "%(remaining)d left: %(album)s by %(artist)s"
#~ msgstr "%(remaining)d пÑ?еоÑ?Ñ?ало: %(album)s, извоÑ?аÑ? %(artist)s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 50b86f6..96e3e8d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 23:35+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "Želite li da prepiÅ¡ete datoteku â??%sâ???"
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer cevovod kako bih pustio %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Ne mogu da napravim playbin2 element; proverite instalaciju Gstrimera"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄ?aj: %s"
@@ -47,50 +47,50 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄ?aj: %s"
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem cevovod za puÅ¡tanje muzike"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Ne mogu da povežem novi tok u Gstrimer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Ne mogu da poÄ?nem novi tok"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄ?aj"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer element; proverite instalaciju programa"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Ne mogu da napravim element zvuÄ?nog izlaza; proverite instalaciju programa"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Ne mogu da povežem Gstrimer cevovod; proverite instalaciju programa"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer cevovod kako bih pustio %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Neuspelo puštanje %s"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Redosled _fascikla:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
-msgstr "Mesto biblioteke"
+msgstr "Mesto audioteke"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
-msgstr "Izvor biblioteke"
+msgstr "Izvor audioteke"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
@@ -261,26 +261,24 @@ msgstr "_Vrsta datoteke:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_Traži nove datoteke u biblioteci"
+msgstr "_Sam naÄ?i nove pesme u audioteci"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Podaci</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#| msgid "Volume Usage:"
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Zauzetost diska</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Osnovni"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-#| msgid "Media Player Keys"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "PodeÅ¡avanja zvuÄ?nog programa"
@@ -338,7 +336,7 @@ msgid "Site:"
msgstr "Veb sajt:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Podaci"
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Izaberite direktorijum za podemisije"
msgid "_Download location:"
msgstr "_Mesto za preuzete datoteke:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitski protok:"
@@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Download location:"
msgstr "Mesto za preuzete datoteke:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
@@ -418,71 +416,85 @@ msgstr "Trajanje:"
msgid "Feed:"
msgstr "Dovod:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Poslednje slušano:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Broj preslušavanja:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Ocena: "
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#| msgid "Artist s_ort order:"
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Pore_Ä?aj albume:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#| msgid "Importing:"
+msgid "Sorting"
+msgstr "ReÄ?anje"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Album:"
msgstr "_Album:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#| msgid "Artist s_ort order:"
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "P_oreÄ?aj izvoÄ?aÄ?e:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_IzvoÄ?aÄ?:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "_Disc number:"
msgstr "B_roj diska"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Žanr:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "_Godina:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
msgid "Date added:"
msgstr "Datum dodavanja:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Poruka o grešci"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
msgid "File size:"
msgstr "VeliÄ?ina datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
msgid "Location:"
msgstr "Putanja:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "_Track number:"
msgstr "_Broj pesme:"
@@ -499,7 +511,7 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Poslednje slušane"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
#: ../shell/rb-shell.c:1974
msgid "Music Player"
@@ -623,17 +635,15 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../lib/rb-util.c:814
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
@@ -644,19 +654,20 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1980
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1986 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -707,56 +718,63 @@ msgstr "%d:%02d od %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d od %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "Program unutar Gstrimera; pošaljite izveštaj o grešci"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "Greška u DBUS komunikaciji"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Ne mogu da napravim element %s; proverite instalaciju programa"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Ne mogu da napravim izvorni element; proveriti instalaciju"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "Gstrimer greška: ne mogu da promenim stanje"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "Ne mogu da odredim vrstu datoteke"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#, c-format
+#| msgid "Unable to check file type: %s"
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Ne mogu da odredim vrstu datoteke"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Nepodržan MIME tip: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Ne mogu da napravim element za upis oznaka"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "Isteklo je vreme za postavljanje cevovoda sa NULL"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄ?ena tokom upisa"
@@ -769,11 +787,11 @@ msgstr "Omot albuma"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Preuzmi omote albuma sa Interneta"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Pretražujem... prevucite omote albuma ovde"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Prevucite omote albuma ovde"
@@ -813,71 +831,86 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Izvuci u audioteku"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+#| msgid "Copy all tracks to the library"
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Kopiraj pesme u audioteku"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
msgid "Reload"
msgstr "Osveži"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Ponovo uÄ?itava podatke o albumu"
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+msgid "Extract"
+msgstr "Izvuci"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Izaberite pesme za izvlaÄ?enje zvuka"
+
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Po_Å¡alji album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Ne mogu da naÄ?em album na MusicBrainz-u."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Možete da poboljšate MusicBrainz bazu, tako što dodate ovaj album."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<neispravan unikod>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Pesma %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam zvuÄ?ni disk"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da pristupi zvuÄ?nom disku"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da proÄ?ita podatke o zvuÄ?nom disku"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
-#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
msgid "Artist"
msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da pristupi ureÄ?aju sa zvuÄ?nim diskom."
@@ -975,9 +1008,9 @@ msgstr "Vreme poslednjeg slanja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3659 ../widgets/rb-entry-view.c:989
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -1726,7 +1759,6 @@ msgid "Context Pane"
msgstr "BoÄ?na povrÅ¡"
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Scroll the view to the currently playing station"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Prikazuje podatke o trenutnom izvoÄ?aÄ?u i pesmi."
@@ -1744,7 +1776,6 @@ msgstr "UÄ?itavam spisak najboljih albuma od %s"
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
#, python-format
-#| msgid "Loading library from database..."
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "UÄ?itavam biografiju %s"
@@ -1754,7 +1785,6 @@ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Prikaz _boÄ?ne povrÅ¡i"
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
-#| msgid "Change the visibility of the side pane"
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Menja vidljivost boÄ?ne povrÅ¡i"
@@ -1765,7 +1795,6 @@ msgid "Top songs by %s"
msgstr "Najbolje pesme od %s"
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
-#| msgid "Not Playing"
msgid "Nothing Playing"
msgstr "LenÄ?arim"
@@ -1791,50 +1820,41 @@ msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "UÄ?itavam tekst pesme %s, od %s"
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
-#| msgid "No lyrics found"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Nije naÄ?en tekst pesme"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
-#| msgid "_Queue All Tracks"
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Sakrij sve pesme"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
-#| msgid "Show _All Tracks"
msgid "Show all tracks"
msgstr "Prikaži sve pesme"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
#, c-format
-#| msgid "%(album)s by %(artist)s"
msgid "Top albums by %s"
msgstr "Najbolji albumi od %s"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-#| msgid "%s (%d)"
msgid "%s (%d tracks)"
msgstr "%s (%d pesama)"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
-#| msgid "Playback position not available"
msgid "Track list not available"
msgstr "Nije dostupan spisak pesama"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
-#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o albumu:"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
-#| msgid "Show information about the music player"
msgid "No information available"
msgstr "Nema podataka"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-#| msgid "Remove"
msgid "Read more"
msgstr "Ispiši više"
@@ -1844,7 +1864,6 @@ msgid "Read less"
msgstr "Ispiši manje"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
-#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o izvoÄ?aÄ?u:"
@@ -1872,7 +1891,7 @@ msgstr "_Naziv deljenja muzike:"
msgid "_Share my music"
msgstr "_Podeli moju muziku"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
msgstr "Ritam mašina nije mogla da se poveže na iTjuns 7"
@@ -2008,36 +2027,87 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr ""
"PodrÅ¡ka za samostalne zvuÄ?ne plejere (zajedno sa Plej stejÅ¡n i Nokija 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>Sistem</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#| msgid "Audio _format:"
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "_Format zvuka:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_Naziv ureÄ?aja:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ProizvoÄ?aÄ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Liste pesama:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijski broj:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pesme:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista pesama"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "Napravi novu listu pesama na ovom ureÄ?aju"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Ukloni listu pesama"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Uklanja tekuÄ?u listu pesama"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Uvozim (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Prikaži podeÅ¡avanja ureÄ?aja"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
msgstr "Stanje brzih poruka"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & "
-#| "Gossip)"
msgid ""
"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
"and Pidgin)"
@@ -2088,56 +2158,27 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr ""
"PodrÅ¡ka za Apple iPod ureÄ?aje (prikaz sadržaja, reprodukcija sa ureÄ?aja)"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Sistem</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-#| msgid "Database Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "Database version:"
msgstr "Izdanje baze podataka:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-#| msgid "Device Node:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Device node:"
msgstr "TaÄ?ka ureÄ?aja:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-#| msgid "Firmware Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
msgid "Firmware version:"
msgstr "Izdanje firmvera:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-#| msgid "Mount Point:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Mount point:"
msgstr "TaÄ?ka montiranja:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-#| msgid "Playlists"
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Liste pesama:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-#| msgid "Podcasts"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
msgid "Podcasts:"
msgstr "Podemisije:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-#| msgid "Serial Number:"
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijski broj:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-#| msgid "Track"
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Pesme:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-#| msgid "iPod Name:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "iPod _name:"
msgstr "_Naziv iPoda:"
@@ -2171,7 +2212,6 @@ msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"
@@ -2192,12 +2232,6 @@ msgstr "P_reimenuj"
msgid "Rename iPod"
msgstr "Preimenuj iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Osobine"
-
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Prikaži iPod postavke"
@@ -2231,11 +2265,6 @@ msgstr "Podemisije"
msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "Internet radio"
@@ -2417,8 +2446,6 @@ msgstr "Nova"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
@@ -2446,14 +2473,14 @@ msgstr "Adresa internet radio stanice:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:981
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Osobine za %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2703,141 +2730,115 @@ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "ViÅ¡e podataka možete naÄ?i na http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
msgstr "$10 US (iznad proseka)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
msgstr "$12 US (darežljivo)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
msgstr "$15 US (veoma darežljivo!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
msgstr "$18 US (volimo te!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
msgstr "$8 US (najÄ?eÅ¡Ä?e)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Vaša kreditna kartica je "
-"prekoraÄ?ila ispisani datum isteka.</span>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
msgstr "April (04)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
msgid "August (08)"
msgstr "Avgust (08)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "Decembar (12)"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "_Kreditna kartica:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
-msgid "December (12)"
-msgstr "Decembar (12)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "Februar (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "Podrazumevana _suma plaÄ?anja:"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Saznajte više o Megatjunu na "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Expiry:"
-msgstr "IstiÄ?e:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Napravite nalog na "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#| msgid "Find out about Magnatune at "
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Nemam nalog na Megatjunu"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
-msgid "February (02)"
-msgstr "Februar (02)"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Imam nalog za preuzimanje"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "Saznajte više o Megatjunu na "
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Imam nalog za preslušavanje"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
msgstr "Januar (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
msgstr "Jul (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
msgstr "Jun (06)"
@@ -2850,133 +2851,76 @@ msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "Podešavanja Megatjuna"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
msgstr "Mart (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
msgstr "Maj (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
msgstr "Novembar (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
msgstr "Oktobar (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Omiljeni zvuÄ?ni _format:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "Ponovo preuzmi kupljenu muziku na "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Zapamti podatke o kreditnoj kartici"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
msgstr "Septembar (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "Posetite Megatjun na "
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-pošta:"
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Podaci o vaÅ¡em nalogu su promenjeni. Oni Ä?e biti primenjeni po sledeÄ?em "
+"pokretanju Ritam mašine."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Mesec:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/"
+#| msgid "http://www.magnatune.com/"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "O_blik zvuka:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "Broj _kreditne kartice:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditna kartica"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "_Mesec isteka:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "_Godina isteka (poslednje dve cifre):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Poklon kartica"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Broj poklon kartice:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Kupi Megatjun pesme"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_Suma za isplatu (u ameriÄ?kim dolarima):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "Adresa _e-pošte:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Ime (isto kao na kartici):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Kupi"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Zapamti podatke o mojoj kreditnoj kartici"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2989,113 +2933,139 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Megatjun magacin"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
msgid "Magnatune"
msgstr "Megatjun"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "UÄ?itavam Megatjunov katalog"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Preuzimam Megatjun album(e)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Ne mogu da kupim album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr "Morate da odredite mesto za biblioteku kako bi kupili album."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
-"Da li Ä?elite da kupite album <i>%(album)s</i> koji izvodi â??%(artist)sâ???"
+msgstr "Morate da odredite mesto za audioteku kako bi kupili album."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam katalog"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Ritam mašina ne razume Megatjunov katalog. Pošaljite izveštaj o grešci."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "Registrujem kupovinu"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#| msgid "Could not get current track position"
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o nalogu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "Registrujem kupovinu na Megatjun serveru. SaÄ?ekajte..."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#| msgid "Download song"
+msgid "Download Error"
+msgstr "Greška u preuzimanju"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Greška pri kupovini"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+#| "The Magnatune server returned:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Javila se greška pri kupovini albuma.\n"
+"GreÅ¡ka prilikom ovlaÅ¡Ä?ivanja za preuzimanje pesme.\n"
"Megatjun server je odgovorio sa:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+#| "The error text is:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Javila se greška pri kupovini albuma.\n"
+"GreÅ¡ka prilikom ovlaÅ¡Ä?ivanja za preuzimanje albuma.\n"
"Poruka o greški je:\n"
"%s"
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#| msgid "Finished downloading podcast"
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Završena preuzimanja"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#| msgid "All Covers have been Fetched."
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Sve pesme sa Megatjuna su preuzete."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
msgid "Purchase Album"
msgstr "Kupi album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "OmoguÄ?ava kupovinu ovog album u Megatjunu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Kupi zvuÄ?ni disk"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#| msgid "_Download Album"
+msgid "Download Album"
+msgstr "Preuzmi album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "OmoguÄ?ava kupovinu ovog zvuÄ?nog diska u Megatjunu"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#| msgid "Purchase this album from Magnatune"
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Preuzmite ovaj album sa Megatjuna"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Artist Information"
msgstr "Podaci o izvoÄ?aÄ?u"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Get information about this artist"
msgstr "NaÄ?i podatke o ovom izvoÄ?aÄ?u"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Prekini preuzimanja"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Prekini preuzimanje kupljenih albuma"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#| msgid "Don't show any extra information"
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam podatke o nalogu"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Problem prilikom pristupanja privesku. Proverite ispis sa greškama za više "
+"podataka."
+
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "KontroliÅ¡e Ritam maÅ¡inu preÄ?icama"
@@ -3114,16 +3084,6 @@ msgstr ""
"PodrÅ¡ka za MPT ureÄ?aje (prikazuje sadržaj, dozvoljava prenos i puÅ¡ta muziku "
"sa ureÄ?aja)"
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-#| msgid "Device Node:"
-msgid "Device _name:"
-msgstr "_Naziv ureÄ?aja:"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-#| msgid "Magnatune"
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ProizvoÄ?aÄ?:"
-
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
#, c-format
@@ -3131,7 +3091,7 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
msgid "_Eject"
msgstr "I_zbaci"
@@ -3143,11 +3103,6 @@ msgstr "OtkaÄ?i MPT ureÄ?aj"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Preimenuj MPT ureÄ?aj"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-#| msgid "Display iPod properties"
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Prikaži podeÅ¡avanja ureÄ?aja"
-
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
msgid "Media player device error"
@@ -3158,7 +3113,6 @@ msgstr "GreÅ¡ka u multimedijalnom ureÄ?aju"
#.
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
#, c-format
-#| msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s-ov ureÄ?aj %s"
@@ -3180,7 +3134,6 @@ msgstr "Nema dovoljno mesta u %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
#, c-format
-#| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem datoteku u MTP ureÄ?aj: %s"
@@ -3237,6 +3190,73 @@ msgstr "Upitna pitonova konzola"
msgid "Python Console"
msgstr "Pitonova konzola"
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+#| msgid "Replay Gain"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "UjednaÄ?i zvuk"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "UjednaÄ?avanje vam omoguÄ?ava istu jaÄ?inu zvuka na svim pesmama"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Album (idealna jaÄ?ina za sve pesme)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "Saznajte viÅ¡e o ujednaÄ?avanju zvuka na replaygain.org"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "Radio (jednaka jaÄ?ina za sve pesme)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+#| msgid "Replay Gain"
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "Režim ujednaÄ?avanja:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+#| msgid "Status icon preferences"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Postavke ujednaÄ?avanja"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_Primeni pakovanje kako bi izbegao isecanje"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+#| msgid "Preamp (dB)"
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "P_redpojaÄ?anje:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"Nisu dostupni delovi Gstrimera koji omoguÄ?avaju ujednaÄ?avanje zvuka. Potrebno "
+"je instalirati: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#| msgid "Track list not available"
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Nisu dostupni Gstrimerovi dodaci za ujednaÄ?avanje"
+
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
msgstr "Pitonov izvor"
@@ -3267,61 +3287,71 @@ msgstr "Ovo je primer dodatka u Vala jeziku i ne radi ništa"
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Primer Vala dodatka"
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentacija"
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#| msgid "_Save to File..."
+msgid "Send to..."
+msgstr "_Pošalji za..."
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orjentacija unutar obaveštajne zone panela."
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Šalje datoteke kao elektronsku poštu ili brze poruke..."
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "Slanje izabranih pesama elektronskom poštom ili brzim porukama"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+#| msgid "Loved tracks"
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Pošalji pesme"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
msgid "Hide the music player window"
msgstr "Sakriva prozor muziÄ?kog programa"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "_Show Music Player"
msgstr "Prika_ži prozor"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
msgid "Choose music to play"
msgstr "Izaberite muziku za puštanje"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Prikaži _obaveštenja"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Prikazuje obaveÅ¡tenja pri promeni pesme i drugim dogaÄ?ajima"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
msgid "Next"
msgstr "Naredno"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Ne sviram"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Pauzirano, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "izvodi <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "na albumu <i>%s</i>"
@@ -3662,7 +3692,7 @@ msgstr "Zvuk je iskljuÄ?en.\n"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "JaÄ?ina zvuka je %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
@@ -3678,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"Baza podataka je napravljena novijim izdanjem Ritam mašine. Ovo izdanje ne "
"može da proÄ?ita tu bazu."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:744
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Ne mogu da pristupim %s: %s"
@@ -3688,7 +3718,7 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
msgid "The Beatles"
msgstr "Riblja Ä?orba"
@@ -3696,7 +3726,7 @@ msgstr "Riblja Ä?orba"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1722
msgid "Help!"
msgstr "Pokvarena mašta i prljave strasti"
@@ -3704,15 +3734,15 @@ msgstr "Pokvarena mašta i prljave strasti"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1728
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Dva dinara, druže"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2226
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neispravan unikod u poruci greške"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2287
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prazna datoteka"
@@ -3720,16 +3750,16 @@ msgstr "Prazna datoteka"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2402
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Potrebni su dodatni Gstrimerovi dodaci za puštanje ove datoteke: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3144
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam zvuÄ?nu bazu podataka:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3737,7 +3767,7 @@ msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuta"
msgstr[2] "%ld minuta"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3745,7 +3775,7 @@ msgstr[0] "%ld sat"
msgstr[1] "%ld sata"
msgstr[2] "%ld sati"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3754,7 +3784,7 @@ msgstr[1] "%ld dana"
msgstr[2] "%ld dana"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3762,8 +3792,8 @@ msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4541 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4549
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
@@ -3778,7 +3808,7 @@ msgstr "OmoguÄ?i opÅ¡iran ispis koji se poklapa sa unetom frazom"
#: ../shell/main.c:111
msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "Ne ažuriraj biblioteku pri promenama datoteka"
+msgstr "Ne ažuriraj audioteku pri podataka o pesama"
#: ../shell/main.c:112
msgid "Do not register the shell"
@@ -3910,7 +3940,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
msgid "Load Playlist"
msgstr "UÄ?itaj listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:643
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam listu pesama"
@@ -3951,37 +3981,23 @@ msgstr "Greška u dodatku"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
msgid "Eject this medium"
msgstr "Izbaci ovaj medijum"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Izvuci u biblioteku"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Umnožava sve pesme u biblioteku"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "Pre_traži uklonjive medijume"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "PokuÅ¡ava da neÄ?e novi uklonjivi medijum"
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
-msgid "Extract"
-msgstr "Izvuci"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
msgid "Unable to eject"
msgstr "Ne mogu da izbazim"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Ne mogu da demontiram"
@@ -4026,7 +4042,6 @@ msgid "Paste selection"
msgstr "Ubacuje izbor"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-#| msgid "Delete the selected station"
msgid "Delete each selected item"
msgstr "Briše sve izabrane stavke"
@@ -4035,16 +4050,14 @@ msgid "_Remove"
msgstr "U_kloni"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
-#| msgid "Removes exaile from the taskbar"
msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr "Uklanja izabrane stavke iz zbirke"
+msgstr "Uklanja izabrane stavke iz audioteke"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Premesti u sme_Ä?e"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-#| msgid "Move selection to the trash"
msgid "Move each selected item to the trash"
msgstr "Prebacuje izabrane stavke u kantu za smeÄ?e"
@@ -4053,7 +4066,6 @@ msgid "Add to P_laylist"
msgstr "D_odaj u listu pesama"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgid "Add each selected song to a new playlist"
msgstr "Dodaje izabrane pesme u novu listu pesama"
@@ -4062,7 +4074,6 @@ msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "Dodaj u _zakazano"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgid "Add each selected song to the play queue"
msgstr "Dodaje izabrane pesme u listu zakazanih pesama"
@@ -4071,7 +4082,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
msgid "Remove each selected item from the play queue"
msgstr "Uklanja izabrane pesme iz liste zakazanih pesama"
@@ -4080,163 +4090,161 @@ msgid "Pr_operties"
msgstr "_Osobine"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-#| msgid "Show information on the selected song"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Prikazuje podatke o izabranim pesmama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Prethodno"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Pušta prethodnu pesmu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
msgid "_Next"
msgstr "Na_redno"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Pušta narednu pesmu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "_Increase Volume"
msgstr "Po_jaÄ?aj zvuk"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "Increase playback volume"
msgstr "PoveÄ?ava jaÄ?inu zvuka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "_Utišaj zvuk"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Smanjuje jaÄ?inu zvuka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
msgid "_Play"
msgstr "Pu_sti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
msgid "Start playback"
msgstr "ZapoÄ?inje reprodukciju"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324
msgid "Sh_uffle"
msgstr "_NasumiÄ?no"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Pušta pesme u proizvoljnom redosledu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Pušta ponovo prvu pesmu kada sve budu preslušane"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_KlizaÄ? trajanja pesme"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Menja vidljivost klizaÄ?a koji pokazuje trajanje pesme"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:777
msgid "Stream error"
msgstr "Greška u protoku"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+#: ../shell/rb-shell-player.c:778
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "NeoÄ?ekivani kraj toka!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:910
msgid "Linear"
msgstr "Linijski"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
msgid "Linear looping"
msgstr "Linearna petlja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
msgid "Shuffle"
msgstr "NasumiÄ?no"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
msgid "Random with equal weights"
msgstr "SluÄ?ajan izbor sa jednake verovatnoÄ?e"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
msgid "Random by time since last play"
msgstr "SluÄ?ajan izbor na osnovu vremena poslednjeg sluÅ¡anja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
msgid "Random by rating"
msgstr "SluÄ?ajan izbor na osnovu ocene"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "SluÄ?ajan izbor na osnovu vremena poslednjeg puÅ¡tanja i ranga"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:926
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linijski, uklanja jednom preslušano"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim muziÄ?ki program: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Lista pesama je bila prazna"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Ne sviram"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nema pesama pre ove"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nema pesama nakon ove"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Ne mogu da poÄ?nem reprodukciju"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Ne mogu da zaustavim reprodukciju"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Nije dostupno proteklo vreme pesme"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Ne mogu da premotam tekuÄ?u pesmu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
-#| msgid "Mute playback"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauzira pesmu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
@@ -4282,7 +4290,7 @@ msgstr "U_vezi direktorijum..."
#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "Dodaje fasciklu u biblioteku"
+msgstr "Dodaje fasciklu u audioteku"
#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "Import _File..."
@@ -4290,7 +4298,7 @@ msgstr "_Uvezi datoteku..."
#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "Dodaje datoteke u biblioteku"
+msgstr "Dodaje datoteke u audioteku"
#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_About"
@@ -4492,11 +4500,11 @@ msgstr "Podesi dodatke"
#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Uvezi fasciklu u biblioteku"
+msgstr "Uvezi fasciklu u audioteku"
#: ../shell/rb-shell.c:2316
msgid "Import File into Library"
-msgstr "Uvezi datoteku u biblioteku"
+msgstr "Uvezi datoteku u audioteku"
#: ../shell/rb-shell.c:2857
#, c-format
@@ -4565,8 +4573,8 @@ msgstr "Naslovi"
msgid "Search titles"
msgstr "NaÄ?i naslove"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
-#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1232
msgid "Error transferring track"
msgstr "Greška u prenosu pesama"
@@ -4606,59 +4614,57 @@ msgstr[0] "%d greška pri uvozu"
msgstr[1] "%d greške pri uvozu"
msgstr[2] "%d grešaka pri uvozu"
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "IzvoÄ?aÄ?/IzvoÄ?aÄ? â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist/Album"
msgstr "IzvoÄ?aÄ?/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist - Album"
msgstr "IzvoÄ?aÄ? â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Number - Title"
msgstr "Broj pesme â?? Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist - Title"
msgstr "IzvoÄ?aÄ? â?? Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "IzvoÄ?aÄ? â?? Broj pesme â?? Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "IzvoÄ?aÄ? (Album) â?? Broj pesme â?? Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Broj pesme. IzvoÄ?aÄ? â?? Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:382
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../sources/rb-library-source.c:416
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
msgid "Choose Library Location"
-msgstr "Izaberite putanju do biblioteke"
+msgstr "Izaberite putanju do audioteke"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:591
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Postavljanje više putanja"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+#: ../sources/rb-library-source.c:1023
msgid "Example Path:"
msgstr "Primer putanje:"
@@ -4717,12 +4723,10 @@ msgid "by"
msgstr "od"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
-#| msgid "Remove Playlist"
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Ukloni iz liste pesama"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Uklanja izabrane pesme iz liste zakazanih pesama"
@@ -4933,9 +4937,14 @@ msgstr[0] "%d pesme"
msgstr[1] "%d pesme"
msgstr[2] "%d pesama"
+#: ../sources/rb-source.c:1884
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Uvozim (%d/%d)"
+
#: ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
+msgstr "Audioteka"
#: ../sources/rb-source-group.c:64
msgid "Stores"
@@ -4970,7 +4979,7 @@ msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Piksbaf podrška za iscrtavanje."
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
msgid "Lossless"
msgstr "Bez gubitaka"
@@ -4982,8 +4991,7 @@ msgstr "Pesma"
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
msgid "Year"
msgstr "Godina"
@@ -4995,23 +5003,19 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
msgid "Play Count"
msgstr "Preslušna"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "Last Played"
msgstr "Puštana"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "Date Added"
msgstr "Dodata"
@@ -5023,15 +5027,15 @@ msgstr "Zadnji put viÄ?ena"
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno sviram"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
msgid "Playback Error"
msgstr "Greška u reprodukciji"
-#: ../widgets/rb-header.c:514
+#: ../widgets/rb-header.c:521
msgid "Not Playing"
msgstr "Ne sviram"
@@ -5072,68 +5076,188 @@ msgstr[2] "Svih %d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#| msgid "Year"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#| msgid "Path"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#| msgid "Play Count"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Preslušna"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#| msgid "Track Number"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Broj pesme"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#| msgid "Disc Number"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Broj diska"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#| msgid "Bitrate"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitski protok"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#| msgid "Duration"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#| msgid "Time of Last Play"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Vreme poslednjeg slušanja"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#| msgid "Time Added to Library"
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Vreme dodavanja u biblioteku"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "O_brnut azbuÄ?ni redosled"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Najpre najbolje _ocenjene pesme"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#| msgid "Play Count"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Preslušna"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "Najpre naj_slušanije pesme"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#| msgid "Year"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "Najpre naj_novije pesme"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#| msgid "Duration"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "Najpre najd_uže pesme"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#| msgid "Track Number"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Broj pesme"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "_In decreasing order"
msgstr "U o_padajuÄ?em redosledu"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#| msgid "Last Played"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Puštana"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Najpre najs_korije slušane pesme"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#| msgid "Date Added"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "Dodata"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Najpre najskorije _dodate pesme"
@@ -5239,35 +5363,125 @@ msgstr[1] "%d zvezde"
msgstr[2] "%d zvezda"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
msgid "_Search:"
msgstr "_Traži:"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
msgid "Clear the search text"
msgstr "Briše tekst za pretragu"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:370
msgid "Song Properties"
msgstr "Osobine pesme"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../widgets/rb-song-info.c:415
+#: ../widgets/rb-song-info.c:418
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Osobine za više pesama"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
msgid "Unknown file name"
msgstr "Nepoznato ime datoteke"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
msgid "On the desktop"
msgstr "Unutar radne površi"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznato mesto"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
+#~ "expiration date listed.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Vaša kreditna kartica je "
+#~ "prekoraÄ?ila ispisani datum isteka.</span>"
+
+#~ msgid "C_redit Card:"
+#~ msgstr "_Kreditna kartica:"
+
+#~ msgid "Default _amount to pay:"
+#~ msgstr "Podrazumevana _suma plaÄ?anja:"
+
+#~ msgid "Expiry:"
+#~ msgstr "IstiÄ?e:"
+
+#~ msgid "Remember my credit card details"
+#~ msgstr "Zapamti podatke o kreditnoj kartici"
+
+#~ msgid "Visit Magnatune at "
+#~ msgstr "Posetite Megatjun na "
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "_E-pošta:"
+
+#~ msgid "_Month:"
+#~ msgstr "_Mesec:"
+
+#~ msgid "C_redit Card number:"
+#~ msgstr "Broj _kreditne kartice:"
+
+#~ msgid "Credit Card"
+#~ msgstr "Kreditna kartica"
+
+#~ msgid "Expiry _month:"
+#~ msgstr "_Mesec isteka:"
+
+#~ msgid "Expiry _year (last two digits):"
+#~ msgstr "_Godina isteka (poslednje dve cifre):"
+
+#~ msgid "Gift Card"
+#~ msgstr "Poklon kartica"
+
+#~ msgid "Gift card number:"
+#~ msgstr "Broj poklon kartice:"
+
+#~ msgid "Purchase Magnatune Tracks"
+#~ msgstr "Kupi Megatjun pesme"
+
+#~ msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
+#~ msgstr "_Suma za isplatu (u ameriÄ?kim dolarima):"
+
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "Adresa _e-pošte:"
+
+#~ msgid "_Name (as printed on card):"
+#~ msgstr "_Ime (isto kao na kartici):"
+
+#~ msgid "_Purchase"
+#~ msgstr "_Kupi"
+
+#~ msgid "_Remember my credit card details"
+#~ msgstr "_Zapamti podatke o mojoj kreditnoj kartici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li Ä?elite da kupite album <i>%(album)s</i> koji izvodi â??%(artist)sâ???"
+
+#~ msgid "Authorizing Purchase"
+#~ msgstr "Registrujem kupovinu"
+
+#~ msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+#~ msgstr "Registrujem kupovinu na Megatjun serveru. SaÄ?ekajte..."
+
+#~ msgid "Purchase Error"
+#~ msgstr "Greška pri kupovini"
+
+#~ msgid "Purchase Physical CD"
+#~ msgstr "Kupi zvuÄ?ni disk"
+
+#~ msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
+#~ msgstr "OmoguÄ?ava kupovinu ovog zvuÄ?nog diska u Megatjunu"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orjentacija"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orjentacija unutar obaveštajne zone panela."
+
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Potrebna je lozinka"
@@ -6624,9 +6838,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
#~ msgid "Ignore directories containing the following (separated by spaces):"
#~ msgstr "Zanemari direktorijume koji sadrže sledeÄ?e (razdvojeno razmacima):"
-#~ msgid "Importing:"
-#~ msgstr "Uvozim:"
-
#~ msgid "Jump to current song on track change"
#~ msgstr "Idi na trenutnu numeru pri promeni numere"
@@ -6672,9 +6883,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "IskaÄ?uÄ?i prozor"
-#~ msgid "Preamp (dB)"
-#~ msgstr "Predulaz (dB)"
-
#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "Prethodna numera"
@@ -6687,9 +6895,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
#~ msgid "Repeat the entire playlist endlessly"
#~ msgstr "Ponavljaj celu listu numera bez prestanka"
-#~ msgid "Replay Gain"
-#~ msgstr "Naknadno pojaÄ?avanje"
-
#~ msgid "Save Preset"
#~ msgstr "SaÄ?uvaj postavke"
@@ -6830,9 +7035,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
#~ msgid "Show song's progress in AWN"
#~ msgstr "Prikaži proteklo vreme numere u AWN"
-#~ msgid "Don't show any extra information"
-#~ msgstr "Ne prikazuj nikakve dodatne podatke"
-
#~ msgid "Send via Bluetooth"
#~ msgstr "Pošalji kroz Bluetooth"
@@ -7248,9 +7450,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
#~ msgid "%d covers left to collect."
#~ msgstr "Još %d omota ostala za preuzimanje."
-#~ msgid "All Covers have been Fetched."
-#~ msgstr "Svi omoti su preuzeti."
-
#~ msgid "%(remaining)d left: %(album)s by %(artist)s"
#~ msgstr "%(remaining)d preostalo: %(album)s, izvoÄ?aÄ? %(artist)s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]