[gnome-vfs] Updated Hungarian translation



commit 542e354e3088169b6ee8aa9a7d95201e4f8fb1e4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Feb 25 21:53:56 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8366672..dd76e15 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of gnome-vfs.HEAD.hu.po to Hungarian
 # Hungarian translation of gnome-vfs.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby gnome hu>, 2000, 2001.
@@ -9,14 +9,15 @@
 # Andras Timar <timar gnome hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 18:29+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -76,157 +77,175 @@ msgid "Auto-detected Volume"
 msgstr "Automatikusan felismert kötet"
 
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
+msgid "Btrfs Linux Volume"
+msgstr "Btrfs Linux kötet"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
 msgid "CD-ROM Drive"
 msgstr "CD-ROM meghajtó"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
 msgid "CD Digital Audio"
 msgstr "CD Digitális Audio"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
 msgid "Hardware Device Volume"
 msgstr "Hardvereszköz kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
 msgid "EncFS Volume"
 msgstr "EncFS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
+msgid "eCryptfs Volume"
+msgstr "eCryptfs kötet"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
 msgid "Ext2 Linux Volume"
 msgstr "Ext2 Linux kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
 msgid "Ext3 Linux Volume"
 msgstr "Ext3 Linux kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
+msgid "Ext4 Linux Volume"
+msgstr "Ext4 Linux kötet"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
 msgid "MSDOS Volume"
 msgstr "MSDOS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
 msgid "BSD Volume"
 msgstr "BSD kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
 msgid "FUSE Volume"
 msgstr "FUSE kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
 msgid "MacOS Volume"
 msgstr "MacOS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
 msgid "CDROM Volume"
 msgstr "CD-ROM kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
 msgid "Hsfs CDROM Volume"
 msgstr "Hsfs CDROM kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
 msgid "JFS Volume"
 msgstr "JFS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
 msgid "Windows NT Volume"
 msgstr "Windows NT kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
 msgid "System Volume"
 msgstr "Rendszer kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
 msgid "Memory Volume"
 msgstr "Memória kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
 msgid "Minix Volume"
 msgstr "Minix kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
 msgid "NFS Network Volume"
 msgstr "NFS hálózat kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+msgid "NILFS Linux Volume"
+msgstr "NILFS Linux kötet"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
 msgid "Netware Volume"
 msgstr "Netware kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
 msgid "Reiser4 Linux Volume"
 msgstr "Reiser4 Linux kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
 msgid "ReiserFS Linux Volume"
 msgstr "ReiserFS Linux kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
 msgid "Windows Shared Volume"
 msgstr "Windows megosztott kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
 msgid "SuperMount Volume"
 msgstr "SuperMount kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
 msgid "DVD Volume"
 msgstr "DVD kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
 msgid "Solaris/BSD Volume"
 msgstr "Solaris/BSD kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
 msgid "Udfs Solaris Volume"
 msgstr "Udfs Solaris kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
 msgid "Pcfs Solaris Volume"
 msgstr "Pcfs Solaris kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
 msgid "Sun SAM-QFS Volume"
 msgstr "Sun SAM-QFS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
 msgid "Temporary Volume"
 msgstr "Ideiglenes kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
 msgid "Enhanced DOS Volume"
 msgstr "Enhanced DOS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89
 msgid "Windows VFAT Volume"
 msgstr "Windows VFAT kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90
 msgid "Xenix Volume"
 msgstr "Xenix kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91
 msgid "XFS Linux Volume"
 msgstr "XFS Linux kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92
 msgid "XIAFS Volume"
 msgstr "XIAFS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93
 msgid "CIFS Volume"
 msgstr "CIFS kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:115
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:121
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -428,22 +447,22 @@ msgstr "%s eltávolítható kötet"
 msgid "Volume"
 msgstr "Kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
 #, c-format
 msgid "Unknown operation type %u"
 msgstr "Ismeretlen %u művelettípus"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
 #, c-format
 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
 msgstr "Nem hozható létre csÅ? a GIOChannel megnyitásához: %s"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unknown job kind %u"
 msgstr "Ismeretlen munkatípus: %u"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
 msgid "Operation stopped"
 msgstr "A művelet leállítva"
 
@@ -482,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "Elavult funkció. A MIME-adatbázis felhasználói módosítása többé már nem "
 "támogatott."
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:720
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not parse: %s"
 msgstr "Nem dolgozható fel: %s"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:722
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "A többi értelmezési hiba figyelmen kívül lesz hagyva."
 
@@ -872,24 +891,25 @@ msgstr "FényképezÅ?gép"
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
 msgid "Root Volume"
 msgstr "Root kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
 msgid "Unknown volume"
 msgstr "Ismeretlen kötet"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
 msgid "Network server"
 msgstr "Hálózati kiszolgáló"
 
 #. Handle floppy case
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
+#, c-format
 msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
 msgstr ""
 "A hajlékonylemezes meghajtó nem csatolható. Valószínűleg nincs "
@@ -897,10 +917,12 @@ msgstr ""
 
 #. All others
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
+#, c-format
 msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
 msgstr "A kötet nem csatolható. Valószínűleg nincs adathordozó a meghajtóban."
 
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
 "cannot be mounted."
@@ -910,6 +932,7 @@ msgstr ""
 
 #. Probably a wrong password
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
 "password or key was used."
@@ -918,6 +941,7 @@ msgstr ""
 "kulcs került felhasználásra."
 
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
 "cannot be mounted."
@@ -934,6 +958,7 @@ msgid "Unable to mount the selected volume."
 msgstr "A kiválasztott kötet nem csatolható."
 
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
 "programs."
@@ -960,6 +985,7 @@ msgstr ""
 "gyermekfolyamatból (%s)"
 
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
+#, c-format
 msgid "Couldn't send password to mount process."
 msgstr "A jelszó nem küldhetÅ? el a csatoló folyamatnak."
 
@@ -1192,61 +1218,81 @@ msgstr "â??trashâ?? URL címek kezelÅ?je"
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli az â??aimâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli az "
+"â??aimâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
 "\" URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??calltoâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??calltoâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??ghelpâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??ghelpâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??h323â?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??h323â?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??httpâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??httpâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??httpsâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??httpsâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli az â??infoâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli az "
+"â??infoâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
 "\" URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??mailtoâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??mailtoâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??manâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??manâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
 "URLs."
-msgstr "Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a â??trashâ?? URL címeket."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a â??commandâ?? kulcsban beállított parancs kezeli a "
+"â??trashâ?? URL címeket."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
 msgid ""
@@ -1360,8 +1406,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha be van kapcsolva, akkor a proxy kiszolgálóhoz történÅ? kapcsolódásokhoz "
 "hitelesítés szükséges. A felhasználónév/jelszó párost a â??/system/http_proxy/"
-"authentication_userâ?? és a â??/system/http_proxy/authentication_passwordâ?? "
-"adja meg."
+"authentication_userâ?? és a â??/system/http_proxy/authentication_passwordâ?? adja "
+"meg."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1395,7 +1441,9 @@ msgstr "Biztonságos HTTP proxy port"
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
 "\", \"auto\"."
-msgstr "Válassza ki a proxybeállítás módját. Támogatott értékek: â??noneâ??, â??manualâ??, â??autoâ??."
+msgstr ""
+"Válassza ki a proxybeállítás módját. Támogatott értékek: â??noneâ??, â??manualâ??, "
+"â??autoâ??."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
 msgid "The machine name to proxy FTP through."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]