[gnome-panel] Update Russian translation by Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update Russian translation by Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>
- Date: Thu, 25 Feb 2010 13:39:15 +0000 (UTC)
commit 9c7b461783c855feccb4e79ace4e5729ff02159d
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Thu Feb 25 15:39:07 2010 +0200
Update Russian translation by Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>
po/ru.po | 769 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 256 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 53f7f6e..f45b631 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of gnome-panel to Russian
-# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998-1999.
# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
@@ -7,19 +7,21 @@
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 18:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 18:57+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry Yacenko <d yacenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 19:14+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3715
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
msgid "Clock"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?"
@@ -84,7 +86,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ие вÑ?емÑ? и даÑ?Ñ?"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -98,56 +105,61 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:453
-#: ../applets/clock/clock.c:1599 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
msgid "Tasks"
msgstr "Ð?адаÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
msgid "Edit"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
msgid "All Day"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ? денÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Ð?ни Ñ?ождениÑ? и годовÑ?инÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "СведениÑ? о погоде"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
msgid "Calendar"
msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -158,7 +170,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1593
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -167,7 +179,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:464
+#: ../applets/clock/clock.c:461
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e %b"
@@ -175,7 +187,7 @@ msgstr "%a, %e %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:468
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:479
+#: ../applets/clock/clock.c:476
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -197,27 +209,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:658
+#: ../applets/clock/clock.c:649
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
-#: ../applets/clock/clock.c:691
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?вои вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
-#: ../applets/clock/clock.c:695
+#: ../applets/clock/clock.c:686
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? календаÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:698
+#: ../applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? календаÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1432
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
msgid "Computer Clock"
msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?"
@@ -227,7 +239,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -237,71 +249,71 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1586
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1639
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1670
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
msgid "Set System Time..."
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
msgid "Set System Time"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1686
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:2748
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
msgid "Custom format"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3206
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
msgid "Choose Location"
msgstr "Ð?Ñ?боÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3281
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
msgid "Edit Location"
msgstr "Ð?зменение меÑ?Ñ?оположениÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3427
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
msgid "City Name"
msgstr "Ð?азвание гоÑ?ода"
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
msgid "City Time Zone"
msgstr "ЧаÑ?овой поÑ?Ñ? гоÑ?ода"
-#: ../applets/clock/clock.c:3611
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
msgid "24 hour"
msgstr "24-Ñ?аÑ?овÑ?е"
-#: ../applets/clock/clock.c:3612
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
msgid "UNIX time"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ? UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3613
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
msgid "Internet time"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
msgid "Custom _format:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3718
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ие вÑ?емÑ? и даÑ?Ñ?"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3721 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -512,96 +524,92 @@ msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?ндÑ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? по Ð?Ñ?инвиÑ?Ñ? (UTC)."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок дней Ñ?ождений в окне календаÑ?Ñ? "
"Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок меÑ?Ñ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок задаÑ? в окне календаÑ?Ñ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?пиÑ?ок пÑ?огнозов погодÑ? в окне календаÑ?Ñ? "
"Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, пÑ?и наведении Ñ?казаÑ?елÑ? на апплеÑ? Ñ?аÑ?ов "
"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка Ñ? даÑ?ой."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ком погодÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, в календаÑ?е показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? номеÑ?а неделÑ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "List of locations"
msgstr "СпиÑ?ок меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show date in clock"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? даÑ?Ñ? в апплеÑ?е Ñ?аÑ?ов"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? даÑ?Ñ? в подÑ?казке"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?аÑ?аÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?ндÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? погодÑ? в Ñ?аÑ?аÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? номеÑ?а неделÑ? в календаÑ?е"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Speed unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Temperature unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -611,6 +619,15 @@ msgstr ""
"внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. ÐÑ?а Ñ?Ñ?ема оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? Ñ? GNOME веÑ?Ñ?ии 2.28. "
+"Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов. Ð?аннÑ?й клÑ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ими веÑ?Ñ?иÑ?ми."
+
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -713,24 +730,24 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:608
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:629
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:622
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, оÑ?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? как %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:645
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?од: %s / Ð?аÑ?од: %s"
@@ -1331,6 +1348,69 @@ msgstr ""
"Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
"display_all_workspaces."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?айл в desktop веÑ?Ñ?ии «%s»"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение не поддеÑ?живаеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие докÑ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?еопознаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?ов запиÑ?и 'Type=Link' Ñ?айла desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?езапÑ?Ñ?каемÑ?й обÑ?екÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
@@ -1342,6 +1422,10 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ок"
+
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1377,12 +1461,12 @@ msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
msgid "???"
msgstr "без имени"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободное меÑ?Ñ?о"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
msgid "Drawer"
msgstr "ЯÑ?ик"
@@ -1396,29 +1480,29 @@ msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ик.."
msgid "_Properties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл в заданном каÑ?алоге"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?айлов .desktop"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
msgid "Directory Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва каÑ?алога"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва кнопки запÑ?Ñ?ка"
@@ -1430,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"СлÑ?жиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений из менÑ? и оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
"апплеÑ?ов, напÑ?имеÑ?, апплеÑ?а вÑ?емени или апплеÑ?а Ñ?пÑ?авлениÑ? окнами."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
msgid "Panel"
msgstr "Ð?анелÑ?"
@@ -1465,37 +1549,37 @@ msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? %s не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, невозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? панелÑ?, запÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка на _панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка на _Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
msgid "_Entire menu"
msgstr "Ð?_Ñ?Ñ? менÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? как _Ñ?Ñ?ик на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? как _менÑ? на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>Ð?Ð?Ð Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?</b> на Ñ?Ñ?овне %d!"
@@ -1504,42 +1588,42 @@ msgstr "<b>Ð?Ð?Ð Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?</b> на Ñ?Ñ?овне %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ода нажмиÑ?е «q»"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Ð?ажмиÑ?е «p» длÑ? пÑ?одолжениÑ?"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "УÑ?овенÑ?: %s, жизни: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, пÑ?обел длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?елов, «p» длÑ? паÑ?зÑ?, «q» "
"длÑ? вÑ?Ñ?ода"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "ЧÑ?довиÑ?нÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?Ñ?-пÑ?иÑ?елÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1781,80 +1865,75 @@ msgstr "Со_здаÑ?Ñ? панелÑ?"
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Ð? панелÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Ð?Ñ?иложение"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Ð?Ñ?иложение в Ñ?еÑ?минале"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?мÑ?:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? знаÑ?ки"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ð?Ñ?и_меÑ?ание:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?иложение..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Ð?оманда:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Ð?мÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?казано."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва каÑ?алога"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Ð?мÑ? каÑ?алога не Ñ?казано."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Ð?оманда длÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?казана."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? длÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?казан."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?пÑ?авки"
@@ -2109,65 +2188,65 @@ msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? менÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?акладки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? %s на пÑ?едмеÑ? изменений ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
msgid "Removable Media"
msgstr "СменнÑ?е ноÑ?иÑ?ели"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
msgid "Network Places"
msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ?"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол как папкÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
msgid "Places"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?од"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
msgid "System"
msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
@@ -2176,7 +2255,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2185,14 +2264,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
@@ -2405,41 +2484,41 @@ msgstr ""
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf логиÑ?еÑ?кого знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "СнизÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "СпÑ?ава"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ика"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»: %s."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в"
@@ -2693,67 +2772,67 @@ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ð?еваÑ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ð?еваÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
@@ -2976,7 +3055,7 @@ msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
-"УказÑ?ваеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов, видимÑ?Ñ?, когда панелÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"УказÑ?ваеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елей, видимÑ?Ñ?, когда панелÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
"Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? за гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана. ÐÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
"еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_hide."
@@ -3100,7 +3179,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? пикÑ?елов Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой панели."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? пикÑ?елей Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой панели."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -3146,31 +3225,31 @@ msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели оÑ? низа Ñ?кÑ?ана"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ð?наÑ?ок «%s» не найден"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? «%s»"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
msgid "file"
msgstr "Ñ?айл"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
msgid "Home Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
msgid "File System"
msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
msgid "Search"
msgstr "Ð?оиÑ?к"
@@ -3179,7 +3258,7 @@ msgstr "Ð?оиÑ?к"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3296,339 +3375,3 @@ msgstr "_Ð?пплеÑ?:"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "Ð?аÑ?алог _паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?аÑ?ов: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?. Ð?озможно, ни "
-#~ "одна подобнаÑ? пÑ?огÑ?амма не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена?"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?ов</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени</b>"
-
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки вÑ?емени."
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?нимаÑ?иÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?бÑ?ие</b>"
-
-#~ msgid "<b>Switcher</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>РабоÑ?ие меÑ?Ñ?а</b>"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Ð?оманда:"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? блокиÑ?ование Ñ?кÑ?ана"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, панелÑ? не бÑ?деÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан. "
-#~ "СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? бÑ?дÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "Ð?оле ввода командÑ?"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "Ð?ведиÑ?е здеÑ?Ñ? команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Ð?айÑ?и..."
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Ð?айÑ?и:"
-
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное меÑ?Ñ?о"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки: %s"
-
-#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?аÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Ð?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:</b></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-#~ "right click to zoom out.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>ЩÑ?лкниÑ?е по каÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? еÑ? и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? гоÑ?од. ЩÑ?лкниÑ?е "
-#~ "пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?.</i></small>"
-
-#~ msgid "Edit Timezones"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s â?? %s"
-
-#~ msgid "move the mouse on the map"
-#~ msgstr "пеÑ?емеÑ?айÑ?е мÑ?Ñ?Ñ? по каÑ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:</b> %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð?азвание"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "ЧаÑ?овой поÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s по леÑ?немÑ? вÑ?емени (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s â?? %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Edit timezones..."
-#~ msgstr "Ð?_змениÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а..."
-
-#~ msgid "Timezones"
-#~ msgstr "ЧаÑ?овÑ?е поÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "GNOME Panel Shell"
-#~ msgstr "Ð?болоÑ?ка панели Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
-
-#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и наблÑ?дении за клÑ?Ñ?ом GConf «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке каÑ?алога GConf «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и полÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ? длÑ? «%s»: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "СейÑ?аÑ? идÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s».\n"
-#~ "Ð?н бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки завеÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "СейÑ?аÑ? идÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s».\n"
-#~ "Ð?н бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки завеÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "СейÑ?аÑ? идÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s».\n"
-#~ "Ð?н бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки завеÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "СейÑ?аÑ? идÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s».\n"
-#~ "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?клÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "СейÑ?аÑ? идÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s».\n"
-#~ "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?клÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "СейÑ?аÑ? идÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s».\n"
-#~ "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?клÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
-
-#~ msgid "Log out of this system now?"
-#~ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ??"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?"
-
-#~ msgid "Shut down this system now?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ??"
-
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "_СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "_Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
-#~ msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-
-#~ msgid "panel:showusername|1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Could not launch menu item"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? менÑ?"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ?"
-
-#~ msgid "Orientation|Top"
-#~ msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Orientation|Bottom"
-#~ msgstr "Ð?низÑ?"
-
-#~ msgid "Orientation|Left"
-#~ msgstr "Слева"
-
-#~ msgid "Orientation|Right"
-#~ msgstr "СпÑ?ава"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable application."
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?ее пÑ?иложение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
-#~ "code: %d) and will exit.\n"
-#~ "It may be automatically restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии панели в Ñ?еÑ?веÑ?е bonobo-activation (код "
-#~ "оÑ?ибки: %d).\n"
-#~ "Ð?анелÑ? бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а и, возможно, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?езапÑ?Ñ?ена."
-
-#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла необÑ?аÑ?имаÑ? оÑ?ибка"
-
-#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-#~ msgstr "Ð?е пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? панелÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен незавеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й Ñ?ип Ñ?она «%s»"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен незавеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й Ñ?ип Ñ?она «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение %s"
-
-#~ msgid "Unknown background type received"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен неизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?она"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? панели, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей апплеÑ?"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-#~ msgstr "РазмеÑ? панели, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей апплеÑ?, в пикÑ?елаÑ?"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-#~ msgstr "ФоновÑ?й Ñ?веÑ? или изобÑ?ажение панели, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей апплеÑ?"
-
-#~ msgid "The Applet's flags"
-#~ msgstr "Флаги апплеÑ?а"
-
-#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иапазонÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е подÑ?казÑ?ваÑ?Ñ?, какие Ñ?азмеÑ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ? длÑ? апплеÑ?а"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-#~ msgstr "Ð?анелÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? апплеÑ?, заблокиÑ?ована"
-
-#~ msgid "%A %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgid "Click to view time in other timezones"
-#~ msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?емÑ? в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#~ msgid "Clock _type:"
-#~ msgstr "_Тип Ñ?аÑ?ов:"
-
-#~ msgid "12 hour"
-#~ msgstr "12-Ñ?аÑ?овÑ?е"
-
-#~ msgid "Use _UTC"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? по _Ð?Ñ?инвиÑ?Ñ? (UTC)"
-
-#~ msgid "Show multiple _timezones"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко _Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
-#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
-#~ "keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов. Ð?аждÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? "
-#~ "Ñ?воемÑ? Ñ?аÑ?овомÑ? поÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в клÑ?Ñ?аÑ? $(id)_name и $(id)_zone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, в апплеÑ?е вÑ?емени оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кнопка Ñ?аÑ?ового "
-#~ "поÑ?Ñ?а."
-
-#~ msgid "Show the timezone button"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
-#~ "environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имÑ? Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еменной окÑ?Ñ?жениÑ? "
-#~ "TZ."
-
-#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
-#~ msgstr "ÐÑ?оÑ? клÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? имÑ? Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а, оÑ?обÑ?ажаемое на панели."
-
-#~ msgid "Timezone ID list"
-#~ msgstr "СпиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов Ñ?аÑ?овÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ов"
-
-#~ msgid "User-visible name of the timezone"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаемое имÑ? Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ТемÑ?"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Создание CD/DVD"
-
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "СеÑ?Ñ? Windows"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "СеÑ?виÑ?Ñ? в"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?зина"
-
-#~ msgid "%1$s on %2$s"
-#~ msgstr "%1$s на %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]