[planner] Added LowGerman translation



commit 34dc02ee63b0dd8b4f789272b22d9cce1d4f8e3e
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date:   Thu Feb 25 13:35:57 2010 +0100

    Added LowGerman translation

 po/nds.po | 2439 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2439 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..414a4da
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,2439 @@
+# Low German translation for planner.
+# Copyright (C) 2010 planner's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the planner package.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: planner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
+"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
+msgid "Add Predecessor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
+msgid "_Lag:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+msgid "_Relation type:"
+msgstr "_Relationstyp:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/sql.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>Kalenner:</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>Dagtypen</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>Orbietstunnen</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>Orbietstied</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "Dagtyp hentofögen"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
+msgid "Apply"
+msgstr "Tostimmen"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "Kalenner _koperen"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "E_rstellen"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
+msgid "Calendar Editor"
+msgstr "Kalennereditor"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "_Leeren Kalenner erstellen"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
+msgid "Custom working time"
+msgstr "Eegene Orbietstied"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
+msgid "Day type:"
+msgstr "Dagtyp:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
+msgid "Default Week"
+msgstr "Standardweeken"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+msgid "Default week..."
+msgstr "Standardweeken..."
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "Dagtypen bewarken"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "Orbietstied bewarken"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
+msgid "From:"
+msgstr "Vun:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nejer Kalenner"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Kalenner wählen"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "Dagtyp setten to:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
+msgid "Week day:"
+msgstr "Weekendag:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
+msgid "Working time..."
+msgstr "Orbietstied..."
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "_Kalenners, de dat all givt:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "_Naam vun de nejen Kalenner:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nej..."
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
+msgid "Hidden columns:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
+msgid "Visible columns:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbargen"
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
+msgid "_Show"
+msgstr "_Opwiesen"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:2
+msgid "Loading resource data"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "SAllens markeren"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:5
+msgid "Select group"
+msgstr "Grupp wählen"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:6
+msgid "Unselect All"
+msgstr "All Markeren torüggnehmen"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "Dialog1"
+
+#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Gruppeditor"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+msgid "Add Property"
+msgstr "Eegenschapt hentofögen"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschrieven:"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Label:"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Eegen"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Projektphasen bewarken"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Neje Projektphase"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Projekteegenschapten"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
+msgid "Select..."
+msgstr "Wählen..."
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalenner:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Oppasser:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organisatschoon:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Phase:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Start:"
+
+#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Eegene Eegenschapten"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ossen:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenner"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "Kalenners bewarken..."
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, select 'None'. "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-Post:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+msgid "_Insert time stamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Koortnaam:"
+
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+msgid "Insert Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Infögen"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+msgid "Open Database"
+msgstr "Datenbank opmaken"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:3
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Projekt wählen"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:4
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Datenbank:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwoord:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:7
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brukernaam:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
+msgid ""
+"As soon as possible\n"
+"No earlier than\n"
+"On fixed date"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../src/planner-project-properties.c:747
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbreken"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+msgid "Schedule:"
+msgstr "Plan:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
+msgid "Today"
+msgstr "Vandag"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
+msgid "window"
+msgstr "Finster"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
+msgid "  "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "K_omplett:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
+msgid "Predecessors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+#: ../src/planner-resource-view.c:457
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Düer:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+msgid "_Fixed duration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+msgid "_Insert Time Stamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
+msgid "_Milestone"
+msgstr "_Meilenstein:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Orbiet:"
+
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+msgid "Insert Task"
+msgstr "Opgav infögen"
+
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "Dokumente/Projektoppassens"
+
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
+msgid "Project Plan"
+msgstr "Projektplan"
+
+#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
+msgid "Planner project plan"
+msgstr "Planner Projektplan"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "Planner Projektoppassens"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektoppassens"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:1
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+msgid "Highlight critical path in Gantt view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:3
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:4
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:5
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:6
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "Opgavansicht drucken"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:7
+msgid "The active view"
+msgstr "De aktive Ansicht"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:8
+msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:9
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:10
+msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:11
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:14
+msgid "Which view to display in the user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
+msgid "Company:"
+msgstr "Kompanie:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
+msgid "Finish:"
+msgstr "Fertig:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
+msgid "Manager:"
+msgstr "Oppasser:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
+msgid "Phase:"
+msgstr "Phase:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
+msgid "Report Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "This file was generated by"
+msgstr ""
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr ""
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:54
+msgid "Working"
+msgstr "Orbietend"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:55
+msgid "A default working day"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:57
+msgid "Nonworking"
+msgstr "Nich orbietend"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:58
+msgid "A default non working day"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:60
+msgid "Use base"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:61
+msgid "Use day from base calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
+#, c-format
+msgid "This format does not support reading"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#, c-format
+msgid "Could not create XML tree"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#, c-format
+msgid "Could not write XML file"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437
+#: ../src/planner-group-dialog.c:846
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1063
+#, c-format
+msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
+#, c-format
+msgid "Invalid URI."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
+#, c-format
+msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:365
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:367
+msgid "String list"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:369
+msgid "Integer number"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:371
+msgid "Floating-point number"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:373
+msgid "Date"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
+msgid "Duration"
+msgstr "Düer"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377
+#: ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354
+#: ../src/planner-task-view.c:373
+msgid "Cost"
+msgstr "Kossen"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380
+#: ../src/planner-project-properties.c:882
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:152
+msgid "Can't connect to database server"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:157
+msgid "No errors reported."
+msgstr ""
+
+#. Give up.
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:226
+msgid "Invalid Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
+#, c-format
+msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to database '%s' failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
+#, c-format
+msgid "BEGIN command failed %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
+#, c-format
+msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
+#, c-format
+msgid "Connection to database '%s' failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#, c-format
+msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#, c-format
+msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#, c-format
+msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#, c-format
+msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
+msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
+#, c-format
+msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#, c-format
+msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#, c-format
+msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Example output: October 9, 2006
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#, c-format
+msgid "Export to HTML failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-application.c:54
+#: ../src/planner-application.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Infögen"
+
+#: ../src/planner-application.c:61
+#: ../src/planner-application.c:117
+msgid "Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/planner-application.c:68
+msgid "Unlink"
+msgstr "Verknüppen löschen"
+
+#: ../src/planner-application.c:75
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüppen erstellen"
+
+#: ../src/planner-application.c:82
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-application.c:89
+msgid "Unindent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-application.c:96
+msgid "Move up"
+msgstr "Nah boven verschuven"
+
+#: ../src/planner-application.c:103
+msgid "Move down"
+msgstr "Nah unnen verschuven"
+
+#: ../src/planner-application.c:124
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewarken"
+
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
+msgid "Change day type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
+msgid "Remove calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
+msgid "Add new calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1491
+msgid "As soon as possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+msgid "No earlier than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+msgid "On fixed date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Undo '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Redo '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
+#, c-format
+msgid "Add day type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
+#, c-format
+msgid "Remove day type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
+msgid "Monday"
+msgstr "Mondag"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Deensdag"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Middeweeken"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dünnersdag"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
+msgid "Friday"
+msgstr "Friedag"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sünnavend"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sünndag"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
+msgid "No working time"
+msgstr "Keen Orbietstied"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
+msgid "Edit default week"
+msgstr "Standardweek bewarken"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+msgid "EDS"
+msgstr "EDS"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+msgid "Import resources from Evolution Data Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:396
+#: ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621
+#: ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:485
+#: ../src/planner-resource-view.c:1211
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2616
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-task-view.c:367
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:416
+#: ../src/planner-resource-view.c:1327
+msgid "Email"
+msgstr "E-Post"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+msgid "Photo"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+msgid "Imported from Evolution Data Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+msgid "Updated from Evolution Data Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+msgid "Query cancelled."
+msgstr "Avfrag avbroken."
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+msgid "Evolution Data Server UID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-format.c:153
+#, c-format
+msgid "%dd %dh"
+msgstr "%dd %dh"
+
+#: ../src/planner-format.c:156
+#, c-format
+msgid "%dd"
+msgstr "%dd"
+
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
+#, c-format
+msgid "%dh"
+msgstr "%dh"
+
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
+#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
+#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
+#. * libmrproject/docs/DateFormat.
+#.
+#: ../src/planner-format.c:203
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#: ../src/planner-format.c:387
+msgid "mon"
+msgstr "Mon"
+
+#. month unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:388
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
+
+#. month unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:389
+msgid "months"
+msgstr "Monate"
+
+#. month unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:390
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#. week unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:391
+msgid "week"
+msgstr "Week"
+
+#. week unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:392
+msgid "weeks"
+msgstr "Weeken"
+
+#. week unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:393
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. day unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:394
+msgid "day"
+msgstr "Dag"
+
+#. day unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:395
+msgid "days"
+msgstr "Dage"
+
+#. day unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:396
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. hour unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:397
+msgid "hour"
+msgstr "Stunn"
+
+#. hour unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:398
+msgid "hours"
+msgstr "Stunnen"
+
+#. hour unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:399
+msgid "min"
+msgstr "Min"
+
+#. minute unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:400
+msgid "minute"
+msgstr "Minuut"
+
+#. minute unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:401
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuuten"
+
+#. i18n: project start, the date format is described in
+#. * libmrproject/docs/DateFormat.
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
+msgid "%Y %b %d"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
+msgid "Project start"
+msgstr "Projektstart"
+
+#: ../src/planner-gantt-header.c:671
+msgid "%e %b %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850
+#: ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806
+#: ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
+msgid "Work"
+msgstr "Orbiet"
+
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546
+#: ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124
+#: ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1883
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ohn Naam"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
+#, c-format
+msgid "Change work to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
+#, c-format
+msgid "Change progress to %u%% complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2419
+msgid "No name"
+msgstr "Keen Naam"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
+#, c-format
+msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457
+#: ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:262
+#: ../src/planner-task-tree.c:952
+msgid "Edit task property"
+msgstr "Opgaveegenschapten bewarken"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138
+#: ../src/planner-task-view.c:119
+msgid "_Insert Task"
+msgstr "Opgav _infögen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139
+#: ../src/planner-task-view.c:120
+msgid "Insert a new task"
+msgstr "Neje Opgav infögen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141
+#: ../src/planner-task-view.c:122
+msgid "In_sert Tasks..."
+msgstr "Opgaven _infögen..."
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144
+#: ../src/planner-task-view.c:125
+msgid "_Remove Task"
+msgstr "_Opgav löschen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145
+#: ../src/planner-task-view.c:126
+msgid "Remove the selected tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
+msgid "_Edit Task Properties..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150
+#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Allens markeren"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151
+#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
+msgid "Select all tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153
+#: ../src/planner-task-view.c:134
+msgid "_Unlink Task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154
+#: ../src/planner-task-view.c:135
+msgid "Unlink the selected tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156
+#: ../src/planner-task-view.c:137
+msgid "_Link Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157
+#: ../src/planner-task-view.c:138
+msgid "Link the selected tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159
+#: ../src/planner-task-view.c:140
+msgid "I_ndent Task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160
+#: ../src/planner-task-view.c:141
+msgid "Indent the selected tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162
+#: ../src/planner-task-view.c:143
+msgid "Unin_dent Task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163
+#: ../src/planner-task-view.c:144
+msgid "Unindent the selected tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165
+#: ../src/planner-task-view.c:146
+msgid "Move Task _Up"
+msgstr "Opgav nah _boven verschuven"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166
+#: ../src/planner-task-view.c:147
+msgid "Move the selected tasks upwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168
+#: ../src/planner-task-view.c:149
+msgid "Move Task Do_wn"
+msgstr "Opgav nah _unnen verschuven"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169
+#: ../src/planner-task-view.c:150
+msgid "Move the selected tasks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171
+#: ../src/planner-task-view.c:152
+msgid "Reset _Constraint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
+msgid "Zoom To _Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175
+#: ../src/planner-usage-view.c:116
+msgid "Zoom to fit the entire project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Gröter maken"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-usage-view.c:113
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Gröter maken"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Lütter maken"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-usage-view.c:110
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183
+#: ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158
+#: ../src/planner-usage-view.c:118
+msgid "Edit _Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184
+#: ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159
+#: ../src/planner-usage-view.c:119
+msgid "Edit visible columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189
+#: ../src/planner-task-view.c:164
+msgid "_Highlight Critical Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
+msgid "_Show Guide Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195
+#: ../src/planner-task-view.c:166
+msgid "_Nonstandard Days"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
+#. * a linebreak if necessary/possible.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
+msgid "Gantt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
+msgid "_Gantt Chart"
+msgstr ""
+
+#. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a
+#. * project management term. You might want to leave it
+#. * untranslated unless there is a localized term for it.
+#.
+#. i18n: WBS is sort for work breakdown structure, and is a
+#. * project management term. You might want to leave it
+#. * untranslated unless there is a localized term for it.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620
+#: ../src/planner-task-view.c:366
+msgid "WBS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622
+#: ../src/planner-task-view.c:368
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623
+#: ../src/planner-task-view.c:369
+msgid "Finish"
+msgstr "Enn"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626
+#: ../src/planner-task-view.c:372
+msgid "Slack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628
+#: ../src/planner-task-view.c:374
+msgid "Assigned to"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
+#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
+#. * what part of a task has been completed.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634
+#: ../src/planner-task-view.c:380
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Komplett"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
+msgid "Edit Gantt Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:304
+msgid "Insert group"
+msgstr "Grupp infögen"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:431
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:526
+msgid "Default group"
+msgstr "Stadnardgrupp"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:644
+msgid "Edit group property"
+msgstr "Gruppeegenschapten bewarken"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:828
+msgid "Manager name"
+msgstr "Oppassernaam"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:834
+msgid "Manager phone"
+msgstr "Oppasser Klönkassen"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:840
+msgid "Manager email"
+msgstr "Oppasser E-Post"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+msgid "Export project to HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
+msgid "Could not export to HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
+msgid "Export to HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
+msgid "Show result in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172
+#: ../src/planner-window.c:1598
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-main.c:56
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-main.c:56
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-main.c:74
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+msgid "MS Project XML..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+msgid "Import an MS Project XML file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
+msgid "Couldn't import file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
+msgid "Import a File"
+msgstr "Datei importeren"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML Dateien"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218
+#: ../src/planner-window.c:889
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
+msgid "Insert phase"
+msgstr "Phase infögen"
+
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
+msgid "Remove phase"
+msgstr "Phase löschen"
+
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
+#, c-format
+msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2217
+msgid "FS"
+msgstr "FS"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2218
+msgid "FF"
+msgstr "FF"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2219
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2220
+msgid "SF"
+msgstr "SF"
+
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-print-job.c:172
+msgid "Select views"
+msgstr "Ansichten wählen"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:387
+msgid "Select a calendar to use for this project:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:487
+msgid "Edit Project Name"
+msgstr "Projektnaam bewarken"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:523
+msgid "Edit Organization"
+msgstr "Organisatschoon bewarken"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:559
+msgid "Edit Manager"
+msgstr "Oppasser bewarken"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:631
+#: ../src/planner-project-properties.c:665
+msgid "Edit Project Start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:754
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:842
+msgid "Edit Project Phase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:975
+msgid "Property"
+msgstr "Eegenschapt"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:986
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
+msgid "Could not create properties dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
+msgid "Date..."
+msgstr "Dag..."
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
+msgid "Add project property"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
+msgid "Remove project property"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
+msgid "Edit project property value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:514
+#: ../src/planner-resource-view.c:1264
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+msgid "Add property"
+msgstr "Eegenschapt hentofögen"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+msgid "Remove property"
+msgstr "Eegenschapten löschen"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+msgid "Edit property label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
+msgid "Insert resource"
+msgstr ""
+
+#. Put "no group" at the top.
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keen)"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
+#: ../src/planner-task-dialog.c:381
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Keen Naam)"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
+msgid "Edit resource calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
+msgid "Edit resource note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
+msgid "Edit resource cost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453
+#: ../src/planner-resource-view.c:1534
+msgid "Edit resource property"
+msgstr ""
+
+#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
+#. * a detailed description.
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1808
+msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
+msgid "None (use project default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+msgid "Edit resource properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851
+#: ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807
+#: ../src/planner-resource-view.c:1777
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
+msgid "_Insert Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
+msgid "Insert a new resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
+msgid "In_sert Resources..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
+msgid "_Remove Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
+msgid "Remove the selected resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
+msgid "_Edit Resource Properties..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "_Grupps bewarken"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
+msgid "Edit resource groups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
+msgid "Edit _Custom Properties..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
+msgid "/_Insert resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
+msgid "/_Remove resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:275
+#: ../src/planner-usage-tree.c:102
+msgid "/_Edit resource..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
+msgid "_Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
+msgid "Remove resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
+msgid "Edit Resource Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
+msgid "Edit custom resource properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
+msgid "Short name"
+msgstr "Koortnaam"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:129
+#, c-format
+msgid "Wk %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-scale-utils.c:133
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-scale-utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Week %d, %d"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Q%d"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:174
+#, c-format
+msgid "Qtr %d"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%d, Qtr %d"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:191
+#, c-format
+msgid "H%d"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:196
+#, c-format
+msgid "%04d, H%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+msgid "Open from Database..."
+msgstr "Ut Datenbank opmaken..."
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+msgid "Open a project from a database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+msgid "Save to Database"
+msgstr "Nah Datenbank spiekern"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+msgid "Save the current project to a database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
+"Please backup database before the upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Verschoonsopfrischen"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not upgrade database %s.\n"
+" Upgrade file used: %s.\n"
+"\n"
+"Database error: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#, c-format
+msgid "Can't create tables in database %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#, c-format
+msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#, c-format
+msgid "Connection to database '%s %s' failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#, c-format
+msgid "Test to tables in database '%s' failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+msgid "Phase"
+msgstr "Phase"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+msgid "Revision"
+msgstr "Revischoon"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+msgid "Open from Database"
+msgstr "Ut Datenbank opmaken"
+
+#: ../src/planner-task-cmd.c:97
+msgid "Link task"
+msgstr "Opgav verknüppen"
+
+#: ../src/planner-task-cmd.c:173
+msgid "Unlink task"
+msgstr "Opgavverknüppen löschen"
+
+#: ../src/planner-task-cmd.c:268
+msgid "Insert task"
+msgstr "Opgav infögen"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:529
+msgid "Edit task type"
+msgstr "Opgaventyp bewarken"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:596
+msgid "Toggle fixed duration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:663
+msgid "Edit task scheduling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:743
+msgid "Assign resource to task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:803
+msgid "Unassign resource from task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:862
+msgid "Change resource units in task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:950
+msgid "Edit task predecessor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
+msgid "Edit lag predecessor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
+msgid "Edit task note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
+#, c-format
+msgid "No earlier than %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
+#, c-format
+msgid "On fixed date %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
+msgid "Finish to start (FS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+msgid "Finish to finish (FF)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
+msgid "Start to start (SS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+msgid "Start to finish (SF)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
+msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
+msgid "Assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
+msgid "Lag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2887
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2889
+msgid "Edit task properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:54
+msgid "/_Insert task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:57
+msgid "/Insert _subtask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:60
+msgid "/_Remove task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:65
+msgid "/_Unlink task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:70
+msgid "/Assign _resources..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:73
+#: ../src/planner-usage-tree.c:105
+msgid "/_Edit task..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:572
+msgid "Remove task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:649
+msgid "Apply constraint to task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:711
+msgid "Reset task constraint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497
+#: ../src/planner-task-tree.c:1654
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
+msgid "Remove tasks"
+msgstr "Opgaven löschen"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
+#, c-format
+msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
+msgid "Unlink tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
+msgid "Link tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
+msgid "Indent tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
+msgid "Indent task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
+msgid "Unindent tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
+msgid "Unindent task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
+msgid "Move tasks up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
+msgid "Move task up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
+msgid "Move tasks down"
+msgstr ""
+
+#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
+msgid "Move task down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
+msgid "Reset task constraints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
+msgid "Reset all task constraints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-view.c:128
+msgid "_Edit Task"
+msgstr "_Opgav bewarken"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:155
+msgid "_Edit Custom Properties..."
+msgstr "_Eegen Eegenschapten bewarken"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:301
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaven"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:307
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Opgaven"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:609
+msgid "Edit custom task properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-task-view.c:663
+msgid "Edit Task Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:108
+msgid "/_Expand all resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:111
+msgid "/_Collapse all resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Name"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naam"
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"Task"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opgav"
+
+#: ../src/planner-usage-view.c:115
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Gröte inpassen"
+
+#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
+#. * a linebreak if necessary/possible.
+#.
+#: ../src/planner-usage-view.c:258
+msgid ""
+"Resource\n"
+"Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-usage-view.c:264
+msgid "Resource _Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-usage-view.c:375
+msgid "Edit Resource Usage Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:220
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/planner-window.c:224
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nejes Projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:224
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Nejes Projekt erstellen"
+
+#: ../src/planner-window.c:228
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opmaken..."
+
+#: ../src/planner-window.c:228
+msgid "Open a project"
+msgstr "Projekt opmaken"
+
+#: ../src/planner-window.c:231
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Leste Projekte opmaken"
+
+#: ../src/planner-window.c:234
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importeren"
+
+#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:1467
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spiekern"
+
+#: ../src/planner-window.c:238
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Aktuelles Projekt spiekern"
+
+#: ../src/planner-window.c:241
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
+
+#: ../src/planner-window.c:244
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spiekern as..."
+
+#: ../src/planner-window.c:244
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Aktuelles Projekt mit anner'm Naam spiekern"
+
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sieteninstelle_n..."
+
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken..."
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Print the current project"
+msgstr "Aktuelles Projekt drucken"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Druckut_blick"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
+msgid "Print preview of the current project"
+msgstr "Utblick vum aktuellen Projekt drucken"
+
+#: ../src/planner-window.c:256
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluten"
+
+#: ../src/planner-window.c:256
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Aktuelle Datei sluten"
+
+#: ../src/planner-window.c:259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sluten"
+
+#: ../src/planner-window.c:259
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Programm sluten"
+
+#: ../src/planner-window.c:263
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#: ../src/planner-window.c:266
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Torüggnehmen"
+
+#: ../src/planner-window.c:266
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "De leste Aktschoon torüggnehmen"
+
+#: ../src/planner-window.c:269
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wedderholen"
+
+#: ../src/planner-window.c:269
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "De torüggnohmene Aktschoon wedderholen"
+
+#: ../src/planner-window.c:273
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/planner-window.c:277
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aktschoonen"
+
+#: ../src/planner-window.c:281
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:284
+msgid "_Manage Calendars"
+msgstr "_Kalenners oppassen"
+
+#: ../src/planner-window.c:287
+msgid "Edit Day _Types"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:290
+msgid "Edit Project _Phases"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:293
+msgid "_Edit Project Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:293
+msgid "Edit the project properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:301
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#: ../src/planner-window.c:304
+msgid "_User Guide"
+msgstr "_Brukerleitfaden"
+
+#: ../src/planner-window.c:304
+msgid "Show the Planner User Guide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:307
+msgid "_About"
+msgstr "_Ã?ver"
+
+#: ../src/planner-window.c:307
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:698
+#, c-format
+msgid "Switch to the view \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:873
+msgid "Open a File"
+msgstr "Datei opmaken"
+
+#: ../src/planner-window.c:883
+msgid "Planner Files"
+msgstr "Planner Dateien"
+
+#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
+#. * are more than one, to appear in the about box.
+#.
+#: ../src/planner-window.c:1224
+#: ../src/planner-window.c:1246
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
+
+#: ../src/planner-window.c:1241
+msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1248
+msgid "The Planner Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1400
+msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1406
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1414
+msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1419
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1429
+#, c-format
+msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-window.c:1454
+msgid "C_lose without saving"
+msgstr "S_luten ohn to spiekern"
+
+#: ../src/planner-window.c:1460
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbreken"
+
+#: ../src/planner-window.c:1560
+msgid "Save a File"
+msgstr "Datei spiekern"
+
+#: ../src/planner-window.c:1840
+msgid ""
+"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
+"\n"
+"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor relations between tasks that are dependant on each other.\n"
+"\n"
+"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
+"\n"
+"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
+msgstr ""
+
+#. Hack.
+#: ../src/planner-window.c:1875
+msgid "Unnamed database project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
+msgid "Edit working time"
+msgstr "Orbietstied bewarken"
+
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
+msgid "Planner 0.11 Format"
+msgstr "Planner 0.11 Format"
+
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
+msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+msgid "EDS UID"
+msgstr "EDS UID"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+msgid "EDS Categories"
+msgstr "EDS Kategorien"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
+msgstr ""
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+msgid "EDS Classification"
+msgstr "EDS Klassifikatschoon"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
+msgstr ""
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+msgid "EDS URL"
+msgstr "EDS URL"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
+msgstr ""
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Nich akerate Server URI"
+
+#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
+#. source = book_target->source;
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+msgid "Select planner file"
+msgstr "Plannerdatei wählen"
+
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#, c-format
+msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]