[sabayon] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updated Portuguese translation
- Date: Thu, 25 Feb 2010 01:33:59 +0000 (UTC)
commit cc8d412e16cb2e7f75424607f4f0e840d9fdff7d
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Thu Feb 25 01:48:11 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 924d6a3..e266662 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# sabayon's Portuguese translation.
-# Copyright © 2006, 2007, 2009 sabayon
+# Copyright © 2006, 2007, 2009, 2010 sabayon
# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2006, 2007, 2009.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2006, 2007, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Project-Id-Version: 2.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:44-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 09:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,76 +37,80 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Lock"
msgstr "Trancar"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:263
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:100
#, python-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Perfil %s"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "Save profile"
msgstr "Gravar o perfil"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:207
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "Close the current window"
msgstr "Fechar a janela actual"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
msgid "Delete item"
msgstr "Apagar o item"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:210 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Conteúdo"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
msgid "Help Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo da Ajuda"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
msgid "About Sabayon"
msgstr "Sobre o Sabayon"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:267
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:300 ../lib/sources/gconfsource.py:124
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/filessource.py:86
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/paneldelegate.py:279
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "par"
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Definições do perfil: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:423
#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -170,13 +174,13 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Groups for profile %s"
-msgstr "Utilizadores para o perfil %s"
+msgstr "Grupos para o perfil %s"
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
msgid "Use This Profile"
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Utilizar Este Perfil"
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:550
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -257,11 +261,11 @@ msgstr ""
"ajudar à depuração do problema enviando o registo que se encontra em %s para "
"%s"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:136
msgid "Please use -h for usage options"
msgstr "Utilize -h para obter as opções de utilização"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:148
#, c-format
msgid "No profile for user '%s' found\n"
msgstr "Não foi encontrado nenhum perfil para o utilizador '%s'\n"
@@ -301,11 +305,11 @@ msgstr "_Detalhes"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
msgid "_Groups"
-msgstr ""
+msgstr "_Grupos"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
msgid "_Groups:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grupos:"
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
msgid "_Profiles:"
@@ -329,50 +333,49 @@ msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
msgstr "Gravar as alterações ao perfil \"%s\" antes de fechar?"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
-#, fuzzy
msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Se não gravar, as alterações da última hora serão permanentemente perdidas."
+"Se não gravar, todas as alterações serão permanentemente perdidas."
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:157
#, python-format
msgid "Editing profile %s"
msgstr "A editar o perfil %s"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "_Changes"
msgstr "_Alterações"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "Edit changes"
msgstr "Editar as alterações"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "_Lockdown"
msgstr "_Trancar"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "Edit Lockdown settings"
msgstr "Editar as definições de Trancar"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
msgid "Enforce Mandatory"
msgstr "Tornar Obrigatório"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
msgstr "Forçar definições obrigatórias na sessão de edição"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:308
#, python-format
msgid "Lockdown settings for %s"
msgstr "Definições de Trancar para %s"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
#, python-format
msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
@@ -381,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro recuperável ao aplicar o perfil de utilizador '%s'. Pode "
"relatar este erro agora ou tentar continuar a editar o perfil de utilizador."
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
msgid "_Report this error"
msgstr "_Relatar este erro"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:349
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continuar a editar"
@@ -394,15 +397,15 @@ msgstr "_Continuar a editar"
msgid "Users for profile %s"
msgstr "Utilizadores para o perfil %s"
-#: ../lib/protosession.py:112
+#: ../lib/protosession.py:119
msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "Incapaz de encontrar um ecrã X disponÃvel"
-#: ../lib/protosession.py:376
+#: ../lib/protosession.py:383
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
msgstr "Falha ao iniciar o Xephyr: tempo expirou ao aguardar pelo sinal USR1"
-#: ../lib/protosession.py:378
+#: ../lib/protosession.py:385
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
msgstr "Falha ao iniciar o Xephyr: terminou em erro ao arrancar"
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Falha ao iniciar o Xephyr: terminou em erro ao arrancar"
#. "%s\n"
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
#. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:469
+#: ../lib/protosession.py:476
#, python-format
msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
@@ -422,45 +425,56 @@ msgstr ""
#. "%s\n"
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
#. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:478
+#: ../lib/protosession.py:485
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
msgstr ""
"Ocorreu um erro fatal ao aplicar o perfil de utilizador do ficheiro '%s'."
#: ../lib/sources/filessource.py:69
-#, python-format
-msgid "File '%s' created"
-msgstr "Ficheiro '%s' criado"
+msgid "Directory"
+msgstr "Directório"
#: ../lib/sources/filessource.py:71
-#, python-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Ficheiro '%s' apagado"
+msgid "Link"
+msgstr "Atalho"
#: ../lib/sources/filessource.py:73
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../lib/sources/filessource.py:75
+#, python-format
+msgid "%s '%s' created"
+msgstr "%s '%s' criado"
+
+#: ../lib/sources/filessource.py:77
#, python-format
-msgid "File '%s' changed"
-msgstr "Ficheiro '%s' alterado"
+msgid "%s '%s' deleted"
+msgstr "%s '%s' apagado"
-#: ../lib/sources/filessource.py:97
+#: ../lib/sources/filessource.py:79
+#, python-format
+msgid "%s '%s' changed"
+msgstr "%s '%s' alterado"
+
+#: ../lib/sources/filessource.py:105
msgid "Applications menu"
msgstr "Menu de Aplicações"
-#: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
+#: ../lib/sources/filessource.py:107
msgid "Settings menu"
-msgstr "Menu de Definições do Servidor"
+msgstr "Menu de definições"
-#: ../lib/sources/filessource.py:101
+#: ../lib/sources/filessource.py:109
msgid "Server Settings menu"
msgstr "Menu de Definições do Servidor"
-#: ../lib/sources/filessource.py:103
+#: ../lib/sources/filessource.py:111
msgid "System Settings menu"
msgstr "Menu de Definições de Sistema"
-#: ../lib/sources/filessource.py:105
+#: ../lib/sources/filessource.py:113
msgid "Start Here menu"
msgstr "Menu Iniciar Aqui"
@@ -509,86 +523,86 @@ msgstr "Chave GConf '%s' definida para o par '%s'"
msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
msgstr "Chave GConf '%s' definida para '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
+#: ../lib/sources/gconfsource.py:138
msgid "Default GConf settings"
msgstr "Definições GConf por omissão"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
+#: ../lib/sources/gconfsource.py:140
msgid "Mandatory GConf settings"
msgstr "Configurações GConf obrigatórias"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
msgstr "Chave Mozilla '%s' definida como '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' unset"
msgstr "Chave Mozilla '%s' desactivada"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:139
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
msgstr "Chave Mozilla '%s' alterada para '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:169 ../lib/sources/mozillasource.py:179
msgid "Web browser preferences"
msgstr "Preferências do navegador web"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:171 ../lib/sources/mozillasource.py:181
msgid "Web browser bookmarks"
msgstr "Marcadores do navegador web"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:173
msgid "Web browser profile list"
msgstr "Lista de perfis do navegador web"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:550
#, python-format
msgid "File Not Found (%s)"
msgstr "Ficheiro Não Foi Encontrado (%s)"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
#, python-format
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
msgstr "nome duplicado (%(name)s) na secção %(section)s"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:908
#, python-format
msgid "redundant default in section %s"
msgstr "omissão redundante na secção %s"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:925
msgid "no default profile"
msgstr "nenhum perfil por omissão"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:980
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
msgstr "Criado o marcador Mozilla '%s' -> '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:982
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
msgstr "Criada a pasta de marcadores do Mozilla '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:985
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
msgstr "Apagado o marcador Mozilla '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:987
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
msgstr "Apagada a pasta de marcadores do Mozilla '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:990
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
msgstr "Alterado o marcador do Mozilla '%s' para '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:992
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
msgstr "Alterada a pasta de marcadores do Mozilla '%s'"
@@ -604,109 +618,116 @@ msgid "Panel '%s' removed"
msgstr "Removido o painel '%s'"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Applet '%s' added"
-msgstr "Adicionada a applet de painel '%s'"
+msgstr "Adicionada a applet '%s'"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Applet '%s' removed"
-msgstr "Removida a applet de painel '%s'"
+msgstr "Removida a applet '%s'"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Object '%s' added"
-msgstr "Adicionado o objecto de painel '%s'"
+msgstr "Adicionado o objecto '%s'"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Object '%s' removed"
-msgstr "Removido o objecto de painel '%s'"
+msgstr "Removido o objecto '%s'"
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:241
msgid "Drawer"
msgstr "Gaveta"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
#, python-format
msgid "%s launcher"
msgstr "iniciador do %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
msgid "Lock Screen button"
msgstr "Botão de Trancar Ecrã"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
msgid "Logout button"
msgstr "Botão de Terminar Sessão"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
msgid "Run Application button"
msgstr "Botão de Executar Aplicação"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:263
msgid "Search button"
msgstr "Botão de Procurar"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:265
msgid "Force Quit button"
msgstr "Botão de Forçar a Terminar"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:267
msgid "Connect to Server button"
msgstr "Botão de Ligar ao Servidor"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
msgid "Shutdown button"
msgstr "Botão de Desligar"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:271
msgid "Screenshot button"
msgstr "Botão de Capturar Ecrã"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:274
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:276
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:513
msgid "Panel File"
msgstr "Ficheiro de Painel"
-#: ../lib/storage.py:172
+#: ../lib/storage.py:173
#, python-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler o ficheiro '%s': %s"
-#: ../lib/storage.py:182
+#: ../lib/storage.py:183
#, python-format
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler os metadados de '%s': %s"
-#: ../lib/storage.py:188
+#: ../lib/storage.py:189
#, python-format
msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
msgstr "Secção de metadados inválida em '%s': %s"
-#: ../lib/storage.py:362
+#. change the raise to a dprint, since some files seem to disappear.
+#. raise ProfileStorageException (_("Cannot add non-existent file '%s'") % src_path)
+#: ../lib/storage.py:387
#, python-format
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
msgstr "Incapaz de adicionar o ficheiro inexistente '%s'"
-#: ../lib/storage.py:487
+#: ../lib/storage.py:531
+#, python-format
+msgid "Couldn't rmdir '%s'"
+msgstr "Incapaz de executar rmdir sobre '%s'"
+
+#: ../lib/storage.py:536
#, python-format
msgid "Couldn't unlink file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de remover o atalho para o ficheiro '%s'"
-#: ../lib/storage.py:570
+#: ../lib/storage.py:633
#, python-format
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "Perfil %s é apenas de leitura"
@@ -714,73 +735,70 @@ msgstr "Perfil %s é apenas de leitura"
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
#. do not change the way they are written. The intended string is
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/systemdb.py:67
+#: ../lib/systemdb.py:77
#, python-format
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
msgstr "tipo inválido para a definição %(setting)s em %(np)s"
-#: ../lib/systemdb.py:112
+#: ../lib/systemdb.py:122
msgid "No database file provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum ficheiro de base de dados indicado"
-#: ../lib/systemdb.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:253
+#, python-format
msgid "No LDAP search base specified for %s"
-msgstr "Nenhuma base de procura especificada para %s"
+msgstr "Nenhuma base de procura LDAP especificada para %s"
-#: ../lib/systemdb.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:256
+#, python-format
msgid "No LDAP query filter specified for %s"
-msgstr "Nenhum filtro de consulta especificado para %s"
+msgstr "Nenhum filtro de consulta LDAP especificado para %s"
-#: ../lib/systemdb.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:259
+#, python-format
msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
-msgstr "Nenhum atributo de resultado especificado para %s"
+msgstr "Nenhum atributo de resultado LDAP especificado para %s"
-#: ../lib/systemdb.py:247
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:268
msgid "LDAP Scope must be one of: "
-msgstr "Ã?mbito tem de ser um de sub, base e um"
+msgstr "Ã?mbito LDAP tem de ser um de: "
-#: ../lib/systemdb.py:268
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:288
msgid "multiple_result must be one of: "
-msgstr "multiple_result tem de ser um de primeiro e aleatório"
+msgstr "multiple_result tem de ser um de: "
-#: ../lib/systemdb.py:361
+#: ../lib/systemdb.py:381
#, python-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita"
-#: ../lib/systemdb.py:374
+#: ../lib/systemdb.py:394
#, python-format
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Falha ao gravar a Base de Dados de Utilizadores em %s"
-#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
+#: ../lib/systemdb.py:423 ../lib/systemdb.py:457
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "Ficheiro %s não é uma configuração de perfil"
-#: ../lib/systemdb.py:404
+#: ../lib/systemdb.py:430
#, python-format
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
msgstr "Falha ao adicionar o perfil por omissão %s à configuração"
-#: ../lib/systemdb.py:438
+#: ../lib/systemdb.py:464
#, python-format
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
msgstr "Falha ao adicionar o utilizador %s ao perfil de configuração"
-#: ../lib/systemdb.py:510
+#: ../lib/systemdb.py:536
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "Falha ao obter a lista de utilizadores"
-#: ../lib/systemdb.py:560
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:586
msgid "Failed to get the group list"
-msgstr "Falha ao obter a lista de utilizadores"
+msgstr "Falha ao obter a lista de grupos"
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
msgid "Ignore WARNINGs"
@@ -867,9 +885,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disable _toolbar editing"
#~ msgstr "Desactivar a edição da barra de ferramen_tas"
-#, fuzzy
#~ msgid "Force _fullscreen mode"
-#~ msgstr "_Ecrã Completo"
+#~ msgstr "Forçar o modo de _ecrã completo"
#~ msgid "Hide _menubar"
#~ msgstr "Esconder a barra de _menu"
@@ -877,27 +894,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disable lock _screen"
#~ msgstr "Desactivar o trancar de _ecrã"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Lock on activation"
-#~ msgstr "_Trancar os painéis"
+#~ msgstr "_Trancar ao activar"
-#, fuzzy
#~ msgid "Allow log _out"
-#~ msgstr "Desactivar o _terminar sessão"
+#~ msgstr "Permitir _terminar sessão"
#~ msgid "Disable _unsafe protocols"
#~ msgstr "Desactivar protocolos _inseguros"
-#, fuzzy
#~ msgid "Disabled Applets"
-#~ msgstr "<b>Desactivar as Applets</b>"
+#~ msgstr "Desactivar as Applets"
#~ msgid "Lockdown Editor"
#~ msgstr "Trancar o Editor"
-#, fuzzy
#~ msgid "Safe Protocols"
-#~ msgstr "<b>Protocolos Seguros</b>"
+#~ msgstr "Protocolos Seguros"
#~ msgid "Remove personal information from documents when saving them"
#~ msgstr "Remover informação pessoal dos documentos ao gravá-los"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]