[camorama] Updated Danish translation



commit 2dd5853e03611c6279e4981e5e534ea19b9f2149
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Feb 23 23:14:02 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  450 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f9ef98..6ec08c0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,438 +1,401 @@
 # Danish translation of camorama.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the camorama package.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+#
+# følg op på fejlrapport 610536 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610536
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: camorama\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-27 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-27 20:01+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau hardworking dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk klid dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: camorama.desktop.in.h:1
+#: ../camorama.desktop.in.h:1
 msgid "Camorama Webcam Viewer"
 msgstr "Camorama - netkamerafremviser"
 
-#: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
+#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:480
 msgid "View, alter and save images from a webcam"
 msgstr "Vis, justér og gem billeder fra et netkamera"
 
-#: data/camorama.glade.h:1
+#: ../data/camorama.glade.h:1
 msgid "     "
 msgstr "     "
 
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Effekter</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:4
+#: ../data/camorama.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
 
-#: data/camorama.glade.h:5
+#: ../data/camorama.glade.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Billedtype</span>"
 
-#: data/camorama.glade.h:6
+#: ../data/camorama.glade.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal optagelse</span>"
 
-#: data/camorama.glade.h:7
+#: ../data/camorama.glade.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fjernoptagelse</span>"
 
-#: data/camorama.glade.h:8
+#: ../data/camorama.glade.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tidsstempel</span>"
 
-#: data/camorama.glade.h:9
+#: ../data/camorama.glade.h:7
 msgid "Add a timestamp to captured images"
 msgstr "Tilføj et tidsstempel på optagede billeder"
 
-#: data/camorama.glade.h:10
+#: ../data/camorama.glade.h:8
 msgid "Append time to filename"
 msgstr "Tilføj tid til filnavn"
 
-#: data/camorama.glade.h:11
+#: ../data/camorama.glade.h:9
 msgid "Automatic Capture"
 msgstr "Automatisk optagelse"
 
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Sort/hvid"
-
-#: data/camorama.glade.h:13
+#: ../data/camorama.glade.h:10
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Lysstyrke:"
 
-#: data/camorama.glade.h:14
+#: ../data/camorama.glade.h:11
 msgid "Camorama-libglade"
 msgstr "Camorama-libglade"
 
-#: data/camorama.glade.h:15
+#: ../data/camorama.glade.h:12
 msgid "Capture Interval (in minutes):"
 msgstr "Optagelseinterval (i minutter):"
 
-#: data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr "Farvekorrigering"
-
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Farvetærskel"
-
-#: data/camorama.glade.h:18
+#: ../data/camorama.glade.h:13
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: data/camorama.glade.h:19
+#: ../data/camorama.glade.h:14
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: data/camorama.glade.h:20
+#: ../data/camorama.glade.h:15
 msgid "Draw date and time"
 msgstr "Skriv dato og tid"
 
-#: data/camorama.glade.h:21
+#: ../data/camorama.glade.h:16
 msgid "FTP server: "
 msgstr "FTP-server: "
 
-#: data/camorama.glade.h:22
+#: ../data/camorama.glade.h:17
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: data/camorama.glade.h:23
+#: ../data/camorama.glade.h:18
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: data/camorama.glade.h:24
+#: ../data/camorama.glade.h:19
 msgid "Hue:"
 msgstr "Farvetone:"
 
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
+#: ../data/camorama.glade.h:20
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: data/camorama.glade.h:27
+#: ../data/camorama.glade.h:21
 msgid "Local Capture"
 msgstr "Lokal optagelse"
 
-#: data/camorama.glade.h:28
+#: ../data/camorama.glade.h:22
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Spejlvend billede"
-
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
-
-#: data/camorama.glade.h:31
+#: ../data/camorama.glade.h:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: data/camorama.glade.h:32
+#: ../data/camorama.glade.h:24
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: data/camorama.glade.h:33
+#: ../data/camorama.glade.h:25
 msgid "Remote Capture"
 msgstr "Fjernoptagelse"
 
-#: data/camorama.glade.h:34
+#: ../data/camorama.glade.h:26
 msgid "Save directory:"
 msgstr "Gemningsmappe:"
 
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: ../data/camorama.glade.h:27
 msgid "Save files in jpeg format"
 msgstr "Gem filer i JPEG-format"
 
-#: data/camorama.glade.h:36
+#: ../data/camorama.glade.h:28
 msgid "Save files in png format"
 msgstr "Gem filer i PNG-format"
 
-#: data/camorama.glade.h:37
+#: ../data/camorama.glade.h:29
 msgid "Show Adjustments"
 msgstr "Vis justeringer"
 
-#: data/camorama.glade.h:38
+#: ../data/camorama.glade.h:30
 msgid "Show Effects"
 msgstr "Vis effekter"
 
-#: data/camorama.glade.h:39
+#: ../data/camorama.glade.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Udjævning"
-
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
+#: ../data/camorama.glade.h:32
 msgid "String:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: data/camorama.glade.h:43
+#: ../data/camorama.glade.h:33
 msgid "Take Picture"
 msgstr "Optag billede"
 
-#: data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tærskel:"
-
-#: data/camorama.glade.h:45
+#: ../data/camorama.glade.h:34
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
-#: data/camorama.glade.h:46
+#: ../data/camorama.glade.h:35
 msgid "Use custom string"
 msgstr "Benyt brugerdefineret tekst"
 
-#: data/camorama.glade.h:47
+#: ../data/camorama.glade.h:36
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr "Skør"
-
-#: data/camorama.glade.h:49
+#: ../data/camorama.glade.h:37
 msgid "White Balance:"
 msgstr "Hvidbalance:"
 
-#: data/camorama.glade.h:50
+#: ../data/camorama.glade.h:38
 msgid "_Directory for captured pics:"
 msgstr "_Mappe til optagede billeder:"
 
-#: data/camorama.glade.h:51
+#: ../data/camorama.glade.h:39
 msgid "_Enable local capture"
 msgstr "Aktivér _lokal optagelse"
 
-#: data/camorama.glade.h:52
+#: ../data/camorama.glade.h:40
 msgid "_Enable remote capture"
 msgstr "Aktivér _fjern optagelse"
 
-#: data/camorama.glade.h:53
+#: ../data/camorama.glade.h:41
 msgid "_Filename for pictures:"
 msgstr "_Filnavn for billeder:"
 
-#: data/camorama.glade.h:54
+#: ../data/camorama.glade.h:42
 msgid "ftp.yourdomain.org"
 msgstr "ftp.ditdomæne.dk"
 
-#: data/camorama.glade.h:55
+#: ../data/camorama.glade.h:43
 msgid "path/to/save/to"
 msgstr "sti/at/gemme/til"
 
-#: data/camorama.glade.h:56
+#: ../data/camorama.glade.h:44
 msgid "webcam-capture"
 msgstr "netkamera-optagelse"
 
-#: data/camorama.glade.h:57
+#: ../data/camorama.glade.h:45
 msgid "webcamshot"
 msgstr "netkamera-billede"
 
-#: data/camorama.glade.h:58
+#: ../data/camorama.glade.h:46
 msgid "your-password"
 msgstr "din-adgangskode"
 
-#: data/camorama.glade.h:59
+#: ../data/camorama.glade.h:47
 msgid "your-username"
 msgstr "din-brugernavn"
 
-#: data/camorama.glade.h:60
+#: ../data/camorama.glade.h:48
 msgid "~/.gnome-desktop"
 msgstr "~/.gnome-desktop"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
 msgid "Append timestamp to filename"
 msgstr "Tilføj tidsstempel til filnavn"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
 msgid "Append timestamp to remote filename"
 msgstr "Tilføj tidsstempel til fjernt filnavn"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
 msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
 msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af filnavne"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
 msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
 msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af fjerne filnavne"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
 msgid "Custom text for the timestamp"
 msgstr "Brugerdefineret tekst til tidsstemplet"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
 msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
 msgstr "Definerer en egen tekst som indsættes i billedet."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
 msgid "Filename for local captures"
 msgstr "Filnavn til lokale optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
 msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
 msgstr "Filnavn til gemning af optagelser lokalt"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
 msgid "Folder for local captures"
 msgstr "Mappe til lokale optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
 msgid "Folder for remote captures"
 msgstr "Mappe til fjerne optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
 msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
 msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder fjernt"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
 msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
 msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder lokalt"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
 msgid "Hostname for FTP server"
 msgstr "Værtsnavn til FTP-server"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
 msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
 msgstr "Værtsnavn til FTP-server til fjerne optagelser."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
 msgid "Interval for auto-capture"
 msgstr "Interval for automatisk optagelse"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
 msgid "Local capture image format"
 msgstr "Billedformat til lokale optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
 msgid "Name for the filename of uploaded images."
 msgstr "Navn til filnavnet på billeder der sendes."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
 msgid "Password for FTP server"
 msgstr "Adgangskode til FTP-server"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
 msgid "Remote capture image format"
 msgstr "Billedformat til fjerne optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
 msgid "Remote save filename"
 msgstr "Filnavn til fjerngemning"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
 msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
 msgstr "Angiver det billedformat der skal benyttes til lokalt gemte billeder"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
 msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
 msgstr "Angiver det billedformat der skal benyttes til fjernt gemte billeder"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
 msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
 msgstr "Angiver intervallet for automatisk optagelse af billeder."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
 msgid "The password for the FTP account for remote captures."
 msgstr "Adgangskoden til FTP-kontoen for fjerne optagelser."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
+msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+msgstr "Unixs filsystemsti til enheden som er tildelt dit kamera."
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
 msgid "Toggles auto-capture"
 msgstr "Automatisk optagelse"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
 msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
 msgstr "Aktiverer automatisk optagelse af billeder."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
 msgid "Toggles local capture"
 msgstr "Lokal optagelse"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
 msgid "Toggles remote capture"
 msgstr "Fjern optagelse"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
 msgid "Toggles the custom string"
 msgstr "Brugerdefineret tekst"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
 msgid "Toggles the datestamp in captures"
 msgstr "Tidsstempel i optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
 msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
 msgstr "Om et tidsstempel skal skrives i de optagede billeder"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
 msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
 msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i lokale billeder"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
 msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
 msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i billeder til FTP-serveren."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
 msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
 msgstr "Om knapperne skal bruges til at justere videofiltrene"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
 msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
 msgstr ""
 "Om den brugerdefinerede tekst skal benyttes til tidsstemplet i billeder."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
 msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
 msgstr "Om skyderne skal bruges til at justere videoegenskaberne"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
 msgid "Toggles the video adjustment sliders"
 msgstr "Videojusteringsskydere"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
 msgid "Toggles the video effects buttons"
 msgstr "Videoeffektknapper"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
 msgid "Toggles timestamp for local captures"
 msgstr "Tidsstempel i lokale optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
 msgid "Toggles timestamp for remote captures"
 msgstr "Tidsstempel i fjerne optagelser"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
 msgid "Username for FTP server"
 msgstr "Brugernavn til FTP-server"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
 msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
 msgstr "Brugernavn som skal bruges til FTP-forsendelser af optagede billeder"
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:43
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
+
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
 "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
@@ -440,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "NÃ¥r billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk "
 "optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes lokalt."
 
-#: data/camorama.schemas.in.h:44
+#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
 "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
@@ -448,42 +411,86 @@ msgstr ""
 "NÃ¥r billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk "
 "optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes på en server."
 
-#: src/callbacks.c:499
+#: ../src/callbacks.c:469
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Ole Laursen <olau hardworking dk>"
+msgstr ""
+"Ole Laursen, 2003\n"
+"Joe Hansen, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: src/callbacks.c:508
+#: ../src/callbacks.c:478
 msgid "Camorama"
 msgstr "Camorama"
 
-#: src/callbacks.c:622 src/callbacks.c:693 src/callbacks.c:743
-#: src/callbacks.c:756
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Kan ikke optage billede."
+#: ../src/callbacks.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
+msgstr ""
+"Lokal optagelse: %d\n"
+"Fjern optagelse: %d\n"
+"Optagelsesinterval: %d"
+
+#: ../src/callbacks.c:641
+#, c-format
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Automatisk optagelse slået fra"
+
+#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
+msgstr "Laplace (4 naboer)"
 
-#: src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: ../src/camorama-filter-mirror.c:67
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spejlvend"
 
-#: src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orienteringen af området."
+#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+msgid "Webcam"
+msgstr "Internetkamera"
 
-#: src/fileio.c:119 src/fileio.c:265
+#: ../src/camorama-window.c:112
+msgid "_Add Filter"
+msgstr "_Tilføj filter"
+
+#: ../src/camorama-window.c:201
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:66 ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168
+#: ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205 ../src/v4l.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to video device (%s).\n"
+"Please check connection."
+msgstr ""
+"Kunne ikke komme i forbindelse med videoenheden (%s).\n"
+"Kontrollér tilslutningen."
+
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:105 ../src/capture-strategy-mmap.c:118
+#: ../src/capture-strategy-mmap.c:200 ../src/capture-strategy-mmap.c:231
+msgid "Unable to capture image."
+msgstr "Kan ikke optage billede."
+
+#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
 msgid "Could save temporary image file in /tmp."
 msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig billedfil i /tmp."
 
-#: src/fileio.c:137
+#: ../src/fileio.c:138
 #, c-format
 msgid "Unable to create image '%s'."
 msgstr "Kan ikke oprette billedet '%s'."
 
-#: src/fileio.c:146 src/fileio.c:429
+#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:428
 #, c-format
 msgid "Could not save image '%s/%s'."
 msgstr "Kunne ikke gemme billedet '%s/%s'."
 
-#: src/fileio.c:273
+#: ../src/fileio.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -492,67 +499,107 @@ msgstr ""
 "Kan ikke åbne midlertidig billedfil '%s'.\n"
 "Kan ikke overføre billede."
 
-#: src/fileio.c:311
+#: ../src/fileio.c:312
 #, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
-msgstr "En fejl opstod ved åbning af '%s'."
+msgid "An error occurred opening %s."
+msgstr "En fejl opstod ved åbning af %s."
 
-#: src/fileio.c:323
+#: ../src/fileio.c:324
 #, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
-msgstr "En fejl opstod ved skrivning til '%s'."
+msgid "An error occurred writing to %s."
+msgstr "En fejl opstod ved skrivning til %s."
 
-#: src/fileio.c:403
+#: ../src/fileio.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s'."
 
-#: src/fileio.c:414
+#: ../src/fileio.c:413
 #, c-format
 msgid "Could not change to directory '%s'."
 msgstr "Kunne ikke skifte til mappen '%s'."
 
-#: src/main.c:423
+#: ../src/filter.c:170
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Farvekorrigering"
+
+# Det er i en filterfil, og lige ovenfor er der noget der hedder
+# farveredigering, derfor vil jeg tro at det også er farverne der er
+# tale om her. Jeg vil derfor foreslå "invertér"
+#: ../src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/filter.c:234
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Tærskel (samlet)"
+
+#: ../src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr "Tærskel (per kanal)"
+
+#: ../src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Skør"
+
+#: ../src/filter.c:450
+msgid "Smooth"
+msgstr "Jævnt"
+
+#: ../src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
+
+#: ../src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr "Monokrom (vægt)"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: ../src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../src/main.c:78
 msgid "show version and exit"
-msgstr "Vis versionsnummer og afslut"
+msgstr "vis versionsnummer og afslut"
 
-#: src/main.c:425
+#: ../src/main.c:80
 msgid "v4l device to use"
 msgstr "v4l-enhed som skal benyttes"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "enable debuging code"
-msgstr "Aktivér fejlsøgningskode"
+#: ../src/main.c:82
+msgid "enable debugging code"
+msgstr "aktiver fejlsøgningskode"
 
-#: src/main.c:428
+#: ../src/main.c:83
 msgid "capture width"
-msgstr "Optagelsesbredde"
+msgstr "optagelsesbredde"
 
-#: src/main.c:430
+#: ../src/main.c:85
 msgid "capture height"
-msgstr "Optagelseshøjde"
+msgstr "optagelseshøjde"
 
-#: src/main.c:433
+#: ../src/main.c:88
 msgid "maximum capture size"
-msgstr "Største optagelsesstørrelse"
+msgstr "største optagelsesstørrelse"
 
-#: src/main.c:435
+#: ../src/main.c:90
 msgid "minimum capture size"
-msgstr "Mindste optagelsesstørrelse"
+msgstr "mindste optagelsesstørrelse"
 
-#: src/main.c:437
+#: ../src/main.c:92
 msgid "middle capture size"
-msgstr "Mellemste optagelsesstørrelse"
+msgstr "mellemste optagelsesstørrelse"
 
-#: src/main.c:439
+#: ../src/main.c:94
 msgid "use read() rather than mmap()"
-msgstr "Brug read() i stedet for mmap()"
+msgstr "brug read() i stedet for mmap()"
 
-#: src/main.c:461
+#: ../src/main.c:115
 msgid "camorama"
-msgstr "Camorama"
+msgstr "camorama"
 
-#: src/main.c:475
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -565,25 +612,12 @@ msgstr ""
 "Camorama version %s\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:609
+#: ../src/main.c:256
 msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
 msgstr "Kunne ikke finde hovedgrænsefladefilen (camorama.glade)."
 
 # %s er billedfilen
-#: src/support.c:69
+#: ../src/support.c:69
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Kunne ikke finde billedfilen: %s"
-
-#: src/v4l.c:94 src/v4l.c:161 src/v4l.c:174 src/v4l.c:199 src/v4l.c:220
-#: src/v4l.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to video device (%s).\n"
-"Please check connection."
-msgstr ""
-"Kunne ikke komme i forbindelse med videoenheden (%s).\n"
-"Kontrollér tilslutningen."
-
-#~ msgid "Add timestamp to captured images"
-#~ msgstr "Tilføj tidsstempel til optagede billeder"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]