[niepce] Added Danish translation



commit f1aa9ffebf809086eca18314c9c643782daf15db
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Feb 23 22:46:43 2010 +0100

    Added Danish translation

 po/da.po |  805 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 805 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..5db0c7a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,805 @@
+# Danish translation for niepce.
+# Copyright (C) 2010 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the niepce package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+#
+# item -> element
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: niepce master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:52+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:45
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:124
+msgid "Undo "
+msgstr "Fortryd "
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:133
+msgid "Redo "
+msgstr "Omgør "
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+msgid "Edit Labels"
+msgstr "Rediger etiketter"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+msgid "Change Labels"
+msgstr "Ã?ndr etiketter"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:84
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:80
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Importer billedmappe"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
+msgid "_Image"
+msgstr "_Billede"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+msgid "Set _Label"
+msgstr "Angiv _etiket"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
+msgid "Label _6"
+msgstr "Etiket _6"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
+msgid "Label _7"
+msgstr "Etiket _7"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
+msgid "Label _8"
+msgstr "Etiket _8"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
+msgid "Label _9"
+msgstr "Etiket _9"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
+msgid "Set _Rating"
+msgstr "Angiv _bedømmelse"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
+msgid "_No Rating"
+msgstr "_Ingen bedømmelse"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
+msgid "_1 Star"
+msgstr "_1 stjerne"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
+msgid "_2 Stars"
+msgstr "_2 stjerner"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+msgid "_3 Stars"
+msgstr "_3 stjerner"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
+msgid "_4 Stars"
+msgstr "_4 stjerner"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
+msgid "_5 Stars"
+msgstr "_5 stjerner"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:172
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:183
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Mørkerum"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+msgid "Make:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+msgid "Lens:"
+msgstr "Linser:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Belysningsprogram:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blændetal:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+msgid "Exposure Bias:"
+msgstr "Belysningsbias:"
+
+#. this one is fishy as it hardcode the prefix.
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blitz:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+msgid "Flash compensation:"
+msgstr "Blitzkompensation:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Brændvidde:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "White balance:"
+msgstr "Hvidbalance:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+msgid "Rating:"
+msgstr "Bedømmelse:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiket:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nøgleord:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+msgid "Shooting Information"
+msgstr "Optageinformation"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+msgid "Rights"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:88
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Billedegenskaber"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:40
+msgid "Niepce Dark"
+msgstr "Niepce - mørk"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:64
+msgid ""
+"A digital photo application.\n"
+"\n"
+"Build options: "
+msgstr ""
+"Et program til digitale billeder.\n"
+"\n"
+"Kompileret med disse tilvalg: "
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:148
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:214
+msgid "_Library"
+msgstr "_Bibliotek"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:220
+msgid "New _Folder..."
+msgstr "Ny _mappe..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:221
+msgid "New _Project..."
+msgstr "Nyt _projekt..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importer..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:252 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+msgid "_Edit Labels..."
+msgstr "_Rediger etiketter..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:256 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+msgid "_Hide tools"
+msgstr "_Skjul værktøjer"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:260 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
+msgid "Create library"
+msgstr "Opret bibliotek"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:335
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+msgid "Label 1"
+msgstr "Etiket 1"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+msgid "Label 2"
+msgstr "Etiket 2"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+msgid "Label 3"
+msgstr "Etiket 3"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+msgid "Label 4"
+msgstr "Etiket 4"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:381
+msgid "Label 5"
+msgstr "Etiket 5"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:456
+msgid "Niepce Digital - "
+msgstr "Niepce digital - "
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:194
+msgid "Set Label"
+msgstr "Angiv etiket"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:215
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Angiv bedømmelse"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:195
+msgid "Pictures"
+msgstr "Billeder"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:199
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekter"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#. TODO make it a mnemonic
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
+msgid "_Workspace"
+msgstr "_Arbejdsområde"
+
+#: ../src/niepce/stock.cpp:46
+msgid "Rotate L_eft"
+msgstr "Roter til _venstre"
+
+#: ../src/niepce/stock.cpp:49
+msgid "Rotate R_ight"
+msgstr "Roter til _højre"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:35
+msgid "Develop"
+msgstr "Udvikl"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:51
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:54
+msgid "Tilt"
+msgstr "Vælt"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "White balance"
+msgstr "Hvidbalance"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:59
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Farvetemperatur"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Tone og farve"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belysning"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Recovery"
+msgstr "Gendannelse"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:69
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Fyld lys"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Blacks"
+msgstr "Sorte områder"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysfølsomhed"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Vibrering"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster-objekt som dokkens kontrol er tilføjet til"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Dokkens stil"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Dokkens stil for visning af enheder på den"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonificer"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikonificer dokken"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Luk dokken"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Kontrollerer dokenhed"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dokenhed som 'ejer' dette greb"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Retning på dokelementet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Størrelse kan ændres"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Hvis angivet kan størrelsen på dokelementet ændret når der er dokket i et "
+"panel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Elementopførsel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Generel opførsel for dokelementet (det vil sige om hvorvidt den kan flyde "
+"frit eller om den er låst et cetera)"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "LÃ¥st"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Hvis angivet kan dokelementet ikke trækkes omkring og viser ikke et greb"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Foretrukken bredde"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Foretrukken bredde for dokelementet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Foretrukken højde"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Foretrukken højde for dokelementet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Du kan ikke tilføje et dokobjekt (%p af type %s) inden i en %s. Brug en "
+"GdlDock eller et andet sammensat dokobjekt."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Forsøger at tilføje en kontrol med typen %s til en %s, men den kan kun "
+"indeholde en kontrol ad gangen; den indeholder allerede en kontrol af typen %"
+"s"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Ikke understøttet dokstrategi %s i dokobjekt af typen %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Fjern lås"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "LÃ¥s"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Forsøg at fæstne et ufæstet element %p"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Standardtitel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Standardtitel for nyligt oprettede flydende dokke"
+
+# manglende it på engelsk?
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Hvis den er angivet til 1, vil alle dokelementerne bundet til masteren være "
+"låst; hvis den er 0, er alle ulåste; -1 indikerer manglende konsistens "
+"mellem elementerne"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:702
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stil for netværksveksler (switcher)"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:703
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stil for netværksvekslerens (switcher) knapper"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Udvid retning"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Tillader elementerne hos masterdokken at udvide deres objekter for "
+"containerdokken i den angivne retning"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: kunne ikke tilføje objekt %p[%s] til hashen. Der er allerede et "
+"element med det navn (%p)."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Den nye dokkontrollør %p er automatisk. Kun manuelle dokobjekter bør gives "
+"navnet kontrollør."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indeks for den aktuelle side"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unikt navn for identifikation af dokobjektet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Langt navn"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Brugerlæsbart navn for dokobjektet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Lagerikon"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Lagerikon for dokobjektet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf-ikon"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-ikon for dokobjektet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Dokmaster"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Dokmaster som dette dokobjekt er bundet til"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Kald til gdl_dock_object_dock i et dokobjekt %p (objektype er %s) som ikke "
+"har implementeret denne metode"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Anmodning om dokhandling i et ikkebundet objekt %p. Programmet kan bryde ned"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:572
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Kan ikke dokke %p til %p da de tilhører forskellige masterer"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Forsøg på at binde et til %p allerede bundet dokobjekt %p (aktuel master: %p)"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Placeringen af opdeleren i billedpunkter"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klæbende"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Hvorvidt pladsholderen vil forblive hos sin vært eller flytte op i "
+"hierarkiet når værten bliver gendokket"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Dokobjektet denne pladsholder er tilsluttet"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Næste placering"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Placeringen hvor et element vil blive dokket til vores vært hvis en "
+"forespørgsel om at dokke kommer frem til os"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:190
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Bredde for kontrollen når den er tilsluttet til pladsholderen"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:198
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Højde på kontrollen når den er tilsluttet pladsholderen"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Flydende overniveau"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Hvorvidt pladsholderen erstatter en flydende overniveau dok"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-koordinater"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-koordinat for dok når den flyder"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-koordinat for dok når den flyder"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Forsøg på at dokke et dokobjekt til en ubundet pladsholder"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+"Modtog et tilslutningssignal fra et objekt (%p) som ikke er vores vært %p"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Noget mærkeligt skete under hentning af underplaceringen for %p fra "
+"overdelen %p"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dokelement som 'ejer' denne fanebladsetiket"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:175
+msgid "Floating"
+msgstr "Flydende"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Hvorvidt dokken flyder i sit eget vindue"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Standardtitel på de netop oprettede flydende dokker"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Bredden på dokken når den er af den flydende slags"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Højde på dokken når den er af den flydende slags"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Flydende X"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-koordinat for en flydende dok"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flydende Y"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-koordinat for en flydende dok"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Dok #%d"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]