[gnome-power-manager] Update Russian translation



commit f684a1c55b0ff78152bd8f673a1224a9636c2c8f
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Tue Feb 23 14:52:07 2010 +0200

    Update Russian translation

 po/ru.po | 1714 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 653 insertions(+), 1061 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bca5c7a..ad27b7e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # translation of gnome-power-manager to Russian
 #
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 #
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2006.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2006, 2010.
 # Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2007.
 # Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
 # Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>, 2008.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:33+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 14:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
@@ -30,27 +30,27 @@ msgstr "Ð?пплеÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а ноÑ?Ñ?бÑ?ка."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ом gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?овано на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? GNU General Public License веÑ?Ñ?ии 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
 "опÑ?бликованной Фондом Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного\n"
 "Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ?, веÑ?Ñ?ии 2 или (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) более поздней."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?\n"
 "дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -114,45 +114,47 @@ msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?пплеÑ? Ñ?деÑ?живаниÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
+msgstr "Ð?пплеÑ? блокиÑ?овки Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пиÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+"пиÑ?аниÑ?."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим задеÑ?жан"
+msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим блокиÑ?ован"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим вклÑ?Ñ?Ñ?н"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
-msgstr "РÑ?Ñ?ное замедление"
+msgstr "РÑ?Ñ?наÑ? блокиÑ?овка"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2006-2007 Richard Hughes"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
 "пиÑ?аниÑ?"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "ФабÑ?ика длÑ? апплеÑ?а Ñ?деÑ?живаниÑ?"
+msgstr "ФабÑ?ика длÑ? апплеÑ?а блокиÑ?овки"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?пплеÑ? Ñ?деÑ?живаниÑ?"
+msgstr "Ð?пплеÑ? блокиÑ?овки"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
 msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?а Ñ?деÑ?живаниÑ?"
+msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?а блокиÑ?овки"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
@@ -163,47 +165,38 @@ msgid "Power management daemon"
 msgstr "СлÑ?жба Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од в ждÑ?Ñ?ий и Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежимÑ? из менÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Battery critical low action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Check CPU load before sleeping"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? ЦÐ? пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? знаÑ?ка Ñ?ведомлениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», "
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? знаÑ?ка Ñ?ведомлениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», «low», "
 "«critical», «charge», «present» и «always»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Hibernate»"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?н"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
@@ -211,48 +204,41 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?бое пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий или Ñ?пÑ?Ñ?ий "
 "Ñ?ежим."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о полном заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
 "low."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Ð?олжнÑ? ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
 msgstr ""
 "Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? длÑ? извеÑ?ениÑ? о низком Ñ?Ñ?овне "
-"баÑ?аÑ?ей, или о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запланиÑ?ованное "
+"баÑ?аÑ?ей или о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановили запланиÑ?ованное "
 "дейÑ?Ñ?вие."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли загÑ?Ñ?зкÑ? ЦÐ? пеÑ?ед вÑ?полнением дейÑ?Ñ?виÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? «Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим» и «СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим» в "
-"вÑ?падаÑ?Ñ?ем менÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлениÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
@@ -260,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олжно ли пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?ие баÑ?аÑ?еи, когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а и пиÑ?ание "
 "оÑ?клÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -270,12 +256,12 @@ msgstr ""
 "когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а на баÑ?аÑ?ее), когда панелÑ? бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а, а иÑ?Ñ?оÑ?ник "
 "пиÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н позже."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
 "turn this off for debugging."
@@ -283,16 +269,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени "
 "Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко длÑ? оÑ?ладки."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ли Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ли Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -300,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олжна ли изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении пиÑ?аниÑ? междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и "
 "баÑ?аÑ?еей."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on AC power."
@@ -308,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии "
 "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on battery power."
@@ -316,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии "
 "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
@@ -324,30 +309,22 @@ msgstr ""
 "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? "
 "баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
 "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ? "
 "баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Ð?ожеÑ? ли полÑ?зоваÑ?елÑ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Ð?ожеÑ? ли полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? ли полÑ?зоваÑ?елÑ? об оÑ?клÑ?Ñ?ении Ñ?еÑ?евого адапÑ?еÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -356,19 +333,19 @@ msgstr ""
 "не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о вÑ?емени бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, "
 "Ñ?Ñ?о можеÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?ми ACPI BIOS."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение о малом заÑ?Ñ?де длÑ? Ñ?ломаннÑ?Ñ? баÑ?аÑ?ей"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение о малом заÑ?Ñ?де длÑ? Ñ?ломаннÑ?Ñ? баÑ?аÑ?ей."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -376,147 +353,139 @@ msgstr ""
 "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи. СнимайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? "
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?веÑ?енÑ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? LCD пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Снижение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и LCD пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Laptop lid close action on battery"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?елоки клÑ?Ñ?ей GNOME пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и акÑ?ивиÑ?овании Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Method used to blank screen on AC"
 msgstr "Ð?еÑ?од, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Method used to blank screen on battery"
 msgstr "Ð?еÑ?од, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и Ñ?абоÑ?е на баÑ?аÑ?ее"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? о недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ном пиÑ?ании"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? об оÑ?ибкаÑ? вÑ?Ñ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ении Ñ?еÑ?евого адапÑ?еÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и полном заÑ?Ñ?де"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? заÑ?Ñ?да"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Power button action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Power»"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кого диÑ?ка пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кого диÑ?ка пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Suspend»"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?н"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е "
-"знаÑ?ениÑ?: «default», «standby», «suspend» и «off»."
+"знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «default», «standby», «suspend» и «off»."
+"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "URI длÑ? показа полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?ибки ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -524,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де UPS. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
 "«hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
 "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -532,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?де UPS. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», "
 "«suspend», «shutdown» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -540,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
 "«hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
 "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -549,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?и. "
 "Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
 "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -558,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи. "
 "Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -567,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Hibernate». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
 "«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -576,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Power». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
 "«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -585,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Suspend». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
 "«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
@@ -593,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?емÑ? бездейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ?, по иÑ?Ñ?еÑ?ении коÑ?оÑ?ого диÑ?плей бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н "
 "пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
@@ -601,25 +570,23 @@ msgstr ""
 "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?ед "
 "пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?ед "
-"пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
+"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой пÑ?и пиÑ?ании "
+"оÑ? UPS."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ?."
+"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ? пÑ?и "
+"пиÑ?ании оÑ? UPS."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
@@ -627,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
 "пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
@@ -635,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
 "оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
 "Possible values are between 0 and 100."
@@ -643,58 +610,59 @@ msgstr ""
 "УменÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 "
 "до 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0 and 100."
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 до 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? погаÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? погаÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 msgid "The default configuration version."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
 msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid "The default graph type to show in the statistics window."
 msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени по оÑ?и X."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ное вÑ?емÑ?, оÑ?обÑ?ажаемое на гÑ?аÑ?ике"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? "
+"баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
@@ -703,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "дейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
 "use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
@@ -711,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
 "не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use_time_for_policy is false."
@@ -719,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, пÑ?и коÑ?оÑ?ом вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое дейÑ?Ñ?вие. "
 "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -728,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "дейÑ?Ñ?вие. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -737,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 "valid when use_time_for_policy is true."
@@ -745,19 +713,19 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое. "
 "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, когда вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -765,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Тип пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?ле пеÑ?иода бездейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
 "«hibernate», «suspend» и «nothing»."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
 "it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -773,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленной Ñ?Ñ?емÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?е иÑ?пÑ?авлÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, оно бÑ?деÑ? "
 "иÑ?полÑ?зовано длÑ? обновлениÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -781,35 +749,38 @@ msgstr ""
 "Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое Ñ?еанÑ?а. Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко когда "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "UPS critical low action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 msgid "UPS low power action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?де UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и неÑ?даÑ?ном пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим можно пÑ?едложиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? кнопкÑ? "
+"длÑ? оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибке. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?Ñ?обÑ? не показÑ?ваÑ?Ñ? "
+"кнопкÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Ð?огда оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?ведомлениÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
 msgstr ""
 "РазÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? NetworkManager пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в "
 "Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid ""
 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
 "and connect on resume."
@@ -817,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олжен ли NetworkManager Ñ?азÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оединение пеÑ?ед пеÑ?еÑ?одом в ждÑ?Ñ?ий или "
 "Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим и воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его пÑ?и возвÑ?аÑ?е в обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -825,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли бÑ?елок клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. Ð?Ñ?елок "
 "необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -833,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли бÑ?елок клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. Ð?Ñ?елок "
 "необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
 "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -842,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "lock_use_screensaver_settings."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
 "used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -851,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "lock_use_screensaver_settings."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -859,13 +830,13 @@ msgstr ""
 "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ении. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? lock_use_screensaver_settings."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим или ниÑ?его не делаÑ?Ñ? поÑ?ле пеÑ?иода "
 "бездейÑ?Ñ?виÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -874,31 +845,31 @@ msgstr ""
 "опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима, Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима "
 "или оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?ведомлениÑ? на оÑ?новании вÑ?емени"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли меÑ?ки кооÑ?динаÑ?нÑ?Ñ? оÑ?ей в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли меÑ?ки кооÑ?динаÑ?нÑ?Ñ? оÑ?ей в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
 msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
 msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике."
 
@@ -917,8 +888,8 @@ msgstr "Ð?бзоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
+#: ../src/gpm-statistics.c:1508
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?Ñ?еблениÑ?"
 
@@ -960,7 +931,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?ведений длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
@@ -983,95 +954,106 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "Ð?Ñ?и_глÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "Make Default"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
 msgstr "Ð?Ñ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Ð?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Ð?Ñ? UPS"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?олÑ?ко пÑ?и _налиÑ?ии баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?олÑ?ко пÑ?и заÑ?Ñ?де или _Ñ?азÑ?Ñ?де"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авкÑ? об Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?амме"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? _диÑ?плей пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии Ñ?еÑ?ез:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "_Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии Ñ?еÑ?ез:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ?:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? полиÑ?икÑ? длÑ? вÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елей"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аме_длиÑ?Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кие диÑ?ки по возможноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "Ð?Ñ?и _кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де UPS:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?азÑ?_Ñ?де UPS:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?_еи:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Ð?Ñ?и _закÑ?Ñ?Ñ?ии кÑ?Ñ?Ñ?ки ноÑ?Ñ?бÑ?ка:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
 msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии _кнопки пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии _кнопки пиÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Always display an icon"
 msgstr "_Ð?Ñ?егда оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Ð?икогда не оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и _кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и _низком заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "Сниж_аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а"
 
@@ -1116,388 +1098,119 @@ msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "минÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "минÑ?Ñ?"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"%s полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена (%.1f%%)\n"
-"Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)\n"
-"Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Ð?е найдена"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жена"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "РазÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Technology:"
-msgstr "ТеÑ?нологиÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Serial number:"
-msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?оделÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?Ñ?дки"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "оÑ?лиÑ?наÑ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Ñ?оÑ?оÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?наÑ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "плоÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д Ñ?Ñ?ейки"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?ледний полнÑ?й заÑ?Ñ?д:</b> %.1f Ð?Ñ?·Ñ?\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?едÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еннÑ?й заÑ?Ñ?д:</b> %.0f/7\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "СеÑ?евой адапÑ?еÑ?"
-msgstr[1] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?а"
-msgstr[2] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?ов"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?ей ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "Ð?лок беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
-msgstr[1] "Ð?лока беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
-msgstr[2] "Ð?локов беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
-msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?ов"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ей"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "Ð?Ð?Ð?"
-msgstr[1] "Ð?Ð?Ð?"
-msgstr[2] "Ð?Ð?Ð?"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он"
-msgstr[1] "Ð?обилÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?она"
-msgstr[2] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?онов"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ð?иÑ?ий-ионнаÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Ð?иÑ?ий-полимеÑ?наÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Ð?иÑ?ий-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?наÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "СвинÑ?ово-киÑ?лоÑ?наÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Ð?икелÑ?-кадмиеваÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Ð?икелеваÑ? меÑ?алгидÑ?иднаÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?"
-
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%iд"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%iд%02iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%iÑ?%02iм"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2iм"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2iм%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fÐ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fÐ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
+#: ../src/gpm-idle.c:218
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е %s длÑ? подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
+#: ../src/gpm-idle.c:222
 msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение, знаÑ?иÑ? ваÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?веÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?; вам "
+"Ñ?ледÑ?еÑ? обÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ваÑ?емÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
+#: ../src/gpm-idle.c:228
 msgid "Session idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ездейÑ?Ñ?вие Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:226
+#: ../src/gpm-idle.c:228
 msgid "Session active"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еанÑ?а"
 
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "inhibited"
-msgstr "Ð?амедлÑ?Ñ?Ñ?"
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "idle inhibited"
+msgstr "пеÑ?еÑ?од в Ñ?ежим бездейÑ?Ñ?виÑ? задеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "not inhibited"
-msgstr "РÑ?Ñ?ное замедление"
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "idle not inhibited"
+msgstr "пеÑ?еÑ?од в Ñ?ежим бездейÑ?Ñ?виÑ? не задеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
+#: ../src/gpm-idle.c:232
+msgid "suspend inhibited"
+msgstr "пеÑ?еÑ?од в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим задеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:232
+msgid "suspend not inhibited"
+msgstr "пеÑ?еÑ?од в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим не задеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
+#: ../src/gpm-idle.c:234
 msgid "screen idle"
-msgstr ""
+msgstr "бездейÑ?Ñ?вие Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-idle.c:234
 msgid "screen awake"
-msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и акÑ?ивиÑ?овании Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана"
+msgstr "Ñ?абоÑ?а Ñ?кÑ?ана"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
@@ -1567,54 +1280,61 @@ msgstr "РабоÑ?а пÑ?одолжена"
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие запÑ?еÑ?ено"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:476
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?жка ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима вÑ?клÑ?Ñ?ена. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом длÑ? "
-"полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:478
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Сбой пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?жка Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима вÑ?клÑ?Ñ?ена. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом длÑ? "
-"полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:482
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:484
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Сбой пеÑ?еÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:489
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:502
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:765
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием диÑ?плеÑ? акÑ?ивиÑ?овано"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:784
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:802
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?анелÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка закÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:840
 msgid "Power Information"
 msgstr "ЭлекÑ?Ñ?опиÑ?ание"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1077
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ?, возможно, оÑ?озвана"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1078
+#, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1623,16 +1343,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?а баÑ?аÑ?еÑ?, возможно, оÑ?озвана пÑ?оизводиÑ?елем %s из-за повÑ?Ñ?енного Ñ?иÑ?ка.\n"
 "\n"
-"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии поÑ?еÑ?иÑ?е веб-Ñ?айÑ? %s об оÑ?зÑ?ве "
-"баÑ?аÑ?ей."
+"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии поÑ?еÑ?иÑ?е веб-Ñ?айÑ? оÑ?зÑ?ва баÑ?аÑ?ей."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1088
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ? об оÑ?зÑ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1091
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз"
 
@@ -1640,120 +1359,91 @@ msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1176
 msgid "Battery may be broken"
-msgstr "Ð?озможно, баÑ?аÑ?еÑ? Ñ?ломана"
+msgstr "Ð?озможно, баÑ?аÑ?еÑ? вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1179
+#, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ? баÑ?аÑ?еи оÑ?енÑ? мала (%i%%), веÑ?оÑ?Ñ?но она Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ела или Ñ?ломалаÑ?Ñ?."
+"У баÑ?аÑ?еи оÑ?енÑ? низкаÑ? Ñ?мкоÑ?Ñ?Ñ? (%1.1f%%); веÑ?оÑ?Ñ?но, она Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? или "
+"вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? заÑ?Ñ?жена"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? заÑ?Ñ?жена"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? заÑ?Ñ?жена"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?еи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1273
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1277
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Ð?Ñ?облема ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим.\n"
-"Ð?знакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком обÑ?иÑ? пÑ?облем в Ñ?айле Ñ?пÑ?авки."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим.\n"
-"Ð?знакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком обÑ?иÑ? пÑ?облем в Ñ?айле Ñ?пÑ?авки."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим.\n"
-"Ð?знакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком обÑ?иÑ? пÑ?облем в Ñ?айле Ñ?пÑ?авки."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s моÑ?ноÑ?Ñ?и UPS (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1373
 msgid "Battery low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи низкий"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1376
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
 msgid "UPS low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? UPS Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да UPS (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1762,12 +1452,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1520
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1776,24 +1466,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1529
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1538
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? мобилÑ?ного Ñ?елеÑ?она Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1418
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1801,53 +1491,47 @@ msgstr ""
 "%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий."
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1471 ../src/gpm-manager.c:1584
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е адапÑ?еÑ? пиÑ?аниÑ? в Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейдÑ?Ñ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?еÑ?ез %s, еÑ?ли пиÑ?ание оÑ? Ñ?еÑ?и не "
-"бÑ?деÑ? подклÑ?Ñ?ено."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейдÑ?Ñ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?еÑ?ез %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?еÑ?ез %s, еÑ?ли пиÑ?ание оÑ? Ñ?еÑ?и не "
-"бÑ?деÑ? подклÑ?Ñ?ено."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?еÑ?ез %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %s, еÑ?ли пиÑ?ание оÑ? Ñ?еÑ?и не бÑ?деÑ? подклÑ?Ñ?ено."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1502 ../src/gpm-manager.c:1622
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?азÑ?Ñ?жен"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1857,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1867,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1877,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1887,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1897,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1906,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1599
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1917,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "ждÑ?Ñ?ем Ñ?ежиме необÑ?одимо неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?неÑ?гии."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1926,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1611
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1934,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1943,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1951,18 +1635,18 @@ msgstr ""
 "Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да UPS ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1835
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Ð?Ñ?облема Ñ?Ñ?Ñ?ановки!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1837
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2004,7 +1688,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икогда"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2012,11 +1696,11 @@ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? до полной заÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? до полной Ñ?азÑ?Ñ?дки"
 
@@ -2068,7 +1752,7 @@ msgstr "Ð?наÑ?ок"
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -2080,629 +1764,537 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 msgid "Command"
 msgstr "Ð?оманда"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "No"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:395
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ик Ñ?неÑ?гии"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нд"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нд"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?бновлено"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:415
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?еÑ?езаÑ?Ñ?жаемо"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 msgid "State"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
 msgid "Energy"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? пÑ?и опÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ении"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "Energy when full"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? пÑ?и заполнении"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? (иÑ?Ñ?однаÑ?)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?жение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:470
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:476
 msgid "Online"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:787
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?еÑ? даннÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?дÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:804
 msgid "Kernel core"
 msgstr "ЯдÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:809
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?ежпÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?ное пÑ?еÑ?Ñ?вание"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:814
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?вание"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:857
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?Ñ?Ñ?/СенÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:860
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:863
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводной адапÑ?еÑ? Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
+#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
+#: ../src/gpm-statistics.c:886
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:889
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждение %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:892
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ð?жидание %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? заданий %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ов %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждение пеÑ?иодиÑ?еÑ?кого заданиÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?еÑ?епланиÑ?овка задаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1025
 msgid "Device Information"
 msgstr "СведениÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1027
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1029
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1031
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
+#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "СÑ?еднее вÑ?емÑ? до оконÑ?аниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1239
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?иÑ?ание"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д Ñ?Ñ?ейки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?жидаемое вÑ?емÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?казаниÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1491
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
+
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1767
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "СведениÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Ð?одÑ?обнÑ?е Ñ?ведениÑ? об Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием GNOME"
-
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? п_оÑ?Ñ?еблениÑ?"
-
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"
-
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?Ñ?и в _ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?Ñ?и в Ñ?п_Ñ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? gnome-power-manager пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ? запланиÑ?ованнÑ?е "
-#~ "дейÑ?Ñ?виÑ? на Ñ?казанное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? бÑ?ли доÑ?Ñ?авленÑ? "
-#~ "и HAL Ñ?Ñ?пел обновиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ак пÑ?авило, пÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?нд доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но, Ñ?ак как "
-#~ "более длиÑ?елÑ?наÑ? задеÑ?жка Ñ?мÑ?Ñ?аеÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ? иÑ?полÑ?зованием даÑ?Ñ?иков внеÑ?него "
-#~ "оÑ?веÑ?ениÑ?"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олжнÑ? ли игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? Ñ?деÑ?живаниÑ? DBUS оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?амм."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Ð?олжнÑ? ли игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? DBUS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение об авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком опÑ?еделении даннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли дополниÑ?елÑ?нÑ?й оÑ?ладоÑ?нÑ?й вÑ?вод"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли дополниÑ?елÑ?нÑ?й оÑ?ладоÑ?нÑ?й вÑ?вод. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?олÑ?ко длÑ? "
-#~ "оÑ?ладки."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ли Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? UPS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого изменениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?ана Ñ? иÑ?полÑ?зованием "
-#~ "даÑ?Ñ?иков оÑ?веÑ?ениÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?ана Ñ? иÑ?полÑ?зованием даÑ?Ñ?иков оÑ?веÑ?ениÑ?. "
-#~ "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? «none», «light» и «dark»"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ? "
-#~ "UPS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение, когда вклÑ?Ñ?ено Ñ?деÑ?живание и наÑ?Ñ?Ñ?оен пеÑ?еÑ?од "
-#~ "в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии кÑ?Ñ?Ñ?ки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение, когда вклÑ?Ñ?ено Ñ?деÑ?живание и наÑ?Ñ?Ñ?оен пеÑ?еÑ?од "
-#~ "в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии кÑ?Ñ?Ñ?ки."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и изменении даннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?адеÑ?жка вÑ?полнениÑ? запланиÑ?ованнÑ?Ñ? поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? дейÑ?Ñ?вий "
-#~ "в Ñ?екÑ?ндаÑ?"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "СÑ?епенÑ?, в коÑ?оÑ?ой даÑ?Ñ?ики оÑ?веÑ?ениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "СÑ?епенÑ?, в коÑ?оÑ?ой даÑ?Ñ?ики оÑ?веÑ?ениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 до 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 до "
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?алибÑ?овка даÑ?Ñ?иков оÑ?веÑ?ениÑ? длÑ? доÑ?Ñ?ижениÑ? опÑ?ималÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?ана"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?алибÑ?овка даÑ?Ñ?иков оÑ?веÑ?ениÑ? длÑ? доÑ?Ñ?ижениÑ? опÑ?ималÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?ана, "
-#~ "в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал опÑ?оÑ?а даÑ?Ñ?иков оÑ?веÑ?ениÑ?"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал опÑ?оÑ?а даÑ?Ñ?иков оÑ?веÑ?ениÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имаÑ? задеÑ?жка дейÑ?Ñ?вий Ñ? пиÑ?анием"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имаÑ? задеÑ?жка дейÑ?Ñ?вий Ñ? пиÑ?анием. УвелиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, Ñ?Ñ?обÑ? "
-#~ "избавиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ообÑ?ений о кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи во вÑ?емÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? "
-#~ "пиÑ?аниÑ?."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? DVD Ñ? заголовком «My Photos»"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "ТеÑ?Ñ?еÑ? замедлениÑ?"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? замедление"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ? Ð?аÑ?Ñ? Ð?Ñ?пкин"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ополниÑ?елÑ?но</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егда _пÑ?иоÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии кÑ?Ñ?Ñ?ки"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?ежд_ение о Ñ?азÑ?Ñ?де UPS"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? подÑ?веÑ?кÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? когда Ñ?емно"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? д_аÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и мониÑ?оÑ?а"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
 
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? об оÑ?ибкаÑ?"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена.\n"
+"Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием длÑ? Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
 
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>СоÑ?Ñ?оÑ?ние:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)\n"
+"Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да:</b> %.1f%%\n"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)"
 
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ожидаеÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки (%.1f%%)"
 
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>ТеÑ?нологиÑ?:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ожидаеÑ? заÑ?Ñ?дки (%.1f%%)"
 
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?оделÑ?:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?емÑ? заÑ?Ñ?да:</b> %s\n"
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Ð?е найдена"
 
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?емÑ? Ñ?азÑ?Ñ?да:</b> %s\n"
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жена"
 
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?д:</b> %.1f Ð?Ñ?·Ñ?\n"
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "РазÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?едÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еннÑ?й заÑ?Ñ?д:</b>  %.1f Ð?Ñ?·Ñ?\n"
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да:"
 
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?да:</b> %.1f Ð?Ñ?\n"
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?:"
 
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?д:</b> %.0f/7\n"
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "ТеÑ?нологиÑ?:"
 
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение %s пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?одÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим: %s."
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?:"
 
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение %s пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?одÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим: %s."
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение %s пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?облÑ?дениÑ? полиÑ?ики: %s."
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? заÑ?Ñ?дки:"
 
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение %s пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зке: %s."
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки:"
 
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение %s пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?: %s."
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "оÑ?лиÑ?наÑ?"
 
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иложение %s пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?полнениÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? задеÑ?жки: %s."
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Ñ?оÑ?оÑ?аÑ?"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?иложений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?одÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?наÑ?"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?иложений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?одÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "плоÑ?аÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?иложений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?облÑ?дениÑ? полиÑ?ики."
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?иложений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зке."
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ий заÑ?Ñ?д:"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?иложений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?."
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ð?оÑ?ледний полнÑ?й заÑ?Ñ?д:"
 
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?оÑ? пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еннÑ?й заÑ?Ñ?д:"
 
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?оÑ? пеÑ?еÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да:"
 
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? полиÑ?ики"
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "СеÑ?евой адапÑ?еÑ?"
+msgstr[1] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?а"
+msgstr[2] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?ов"
 
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? задеÑ?жки"
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?ей ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно Ñ?делаÑ?Ñ?"
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Ð?лок беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
+msgstr[1] "Ð?лока беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
+msgstr[2] "Ð?локов беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
 
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и."
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
+msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?ов"
 
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи."
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
+msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ей"
 
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ла нажаÑ?а кнопка вÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? пиÑ?аниÑ?."
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ла нажаÑ?а кнопка пеÑ?еÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Ð?Ð?Ð?"
+msgstr[1] "Ð?Ð?Ð?"
+msgstr[2] "Ð?Ð?Ð?"
 
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ла нажаÑ?а кнопка пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он"
+msgstr[1] "Ð?обилÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?она"
+msgstr[2] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?онов"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а и адапÑ?еÑ? пеÑ?еменного Ñ?ока оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н (gconf в ноÑ?ме)."
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ð?иÑ?ий-ионнаÑ?"
 
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?л в лоÑ?ке"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Ð?иÑ?ий-полимеÑ?наÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%). %s"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ð?иÑ?ий-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?наÑ?"
 
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение по Ñ?пÑ?Ñ?емÑ? Ñ?ежимÑ?"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "СвинÑ?ово-киÑ?лоÑ?наÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?к не пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим поÑ?ле закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ки из-за "
-#~ "Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ей пÑ?огÑ?аммÑ?.\n"
-#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е ноÑ?Ñ?бÑ?ки могÑ?Ñ? пеÑ?егÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ой кÑ?Ñ?Ñ?ке не вклÑ?Ñ?Ñ?н "
-#~ "Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Ð?икелÑ?-кадмиеваÑ?"
 
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?а баÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Ð?икелеваÑ? меÑ?алгидÑ?иднаÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "СеÑ?Ñ? пеÑ?еменного Ñ?ока оÑ?клÑ?Ñ?ена. СиÑ?Ñ?ема Ñ?абоÑ?аеÑ? на баÑ?аÑ?ее."
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "СеÑ?Ñ? пеÑ?еменного Ñ?ока оÑ?клÑ?Ñ?ена. СиÑ?Ñ?ема Ñ?абоÑ?аеÑ? на вÑ?помогаÑ?елÑ?ном "
-#~ "иÑ?Ñ?оÑ?нике."
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑ?авка"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]