[gnome-system-tools] Update Russian translation by Alexander Saprykin



commit b531e54884695d9bb2c73cabbbd9f59def1d8996
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Mon Feb 22 11:16:11 2010 +0200

    Update Russian translation by Alexander Saprykin

 po/ru.po | 1215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 814 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1dcc6ce..51a6c4e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,54 +1,42 @@
+# translation of ru.po to Russian
 # translation of gnome-system-tools to Russian
-# Copyright (C) 2000, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 #
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2000, 2001.
 # Alexander Bokovoy <ab altlinux ru>, 2001.
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2004.
 # Zarubin Pavel aka Gnome <gnome_bin mail ru>, 2004.
 # Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
-#
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2009.
+# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-system-tools trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-04 00:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 22:20+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 00:44+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
-msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
+msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
 msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ? и вÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елей в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
+"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей в обÑ?ем Ñ?пиÑ?ке в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
 "полÑ?зоваÑ?елей"
 
-#: ../interfaces/common.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а</span>"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:2
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ?"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:3
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
-"modify\n"
-"your system configuration."
+"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммÑ? нÑ?жнÑ? пÑ?ивилегии админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. \n"
-"Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:5
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ? в обÑ?ем Ñ?пиÑ?ке в пÑ?огÑ?амме наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
+"полÑ?зоваÑ?елей"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:1
 msgid "<b>Account data</b>"
@@ -56,7 +44,7 @@ msgstr "<b>УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:2
 msgid "<b>Connection Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?оединениÑ?</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ?</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:3
 msgid "<b>DNS Servers</b>"
@@ -64,15 +52,15 @@ msgstr "<b>СеÑ?веÑ?Ñ? имÑ?н</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:4
 msgid "<b>Host Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?зла</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?зла</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:5
 msgid "<b>Internet service provider data</b>"
-msgstr "<b>Ð?аннÑ?е об Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?овайдеÑ?е</b>"
+msgstr "<b>Ð?аннÑ?е о пÑ?овайдеÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:6
 msgid "<b>Modem Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки модема</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? модема</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:7
 msgid "<b>Search Domains</b>"
@@ -80,7 +68,7 @@ msgstr "<b>Ð?оиÑ?ковÑ?е доменÑ?</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:8
 msgid "<b>Wireless Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки беÑ?пÑ?оводной Ñ?вÑ?зи</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? беÑ?пÑ?оводной Ñ?вÑ?зи</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:9
 msgid "Access point name:"
@@ -126,125 +114,158 @@ msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оединение"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "Ethernet инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:21
-msgid "Host Alias Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?евдонимов Ñ?злов"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:22
+msgid "Host Alias Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва пÑ?евдонимов Ñ?злов"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
 msgid "Hosts"
 msgstr "УзлÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
 msgid "IP address:"
 msgstr "IP адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:24
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
 msgid "Interface properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:25
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
 msgid "Location:"
 msgstr "РаÑ?положение:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
+msgid "Loud"
+msgstr "Ð?Ñ?омко"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Low"
+msgstr "ТиÑ?о"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?едне"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
 msgid "Modem"
 msgstr "Ð?одем"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
 msgid "Network _password:"
 msgstr "СеÑ?евой _паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
 msgid "Network name (_ESSID):"
 msgstr "СеÑ?евое имÑ? (_ESSID):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:29
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
+msgid "Off"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
 msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
 msgid "P_assword"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
 msgid "Password _type:"
 msgstr "_Тип паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ? (ASCII)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+msgid "Pulses"
+msgstr "Ð?мпÑ?лÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
 msgid "Save current network configuration as a location"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?еÑ?и в Ñ?айле"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
+msgid "Tones"
+msgstr "ТоналÑ?нÑ?й"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
 msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а имен пÑ?овайдеÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а имÑ?н пÑ?овайдеÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
 msgid "_Autodetect"
 msgstr "_Ð?вÑ?ообнаÑ?Ñ?жение"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
 msgid "_Dial prefix:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ? пÑ?и набоÑ?е:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
 msgid "_Dial type:"
 msgstr "СпоÑ?об _набоÑ?а:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
 msgid "_Gateway address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? _Ñ?лÑ?за:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
 msgid "_Host name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?зла:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
 msgid "_IP address:"
 msgstr "_IP адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
 msgid "_Local IP:"
 msgstr "_Ð?окалÑ?нÑ?й IP:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
 msgid "_Modem port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? _модема:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:42
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
 msgid "_Phone number:"
 msgstr "Ð?омеÑ? _Ñ?елеÑ?она:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:43
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
 msgid "_Remote IP:"
 msgstr "_УдалÑ?ннÑ?й IP:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:44
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
 msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
-msgstr "_Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?ве или неÑ?даÑ?е Ñ?оединениÑ?."
+msgstr "_Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?ве или неÑ?даÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:45
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
 msgid "_Set modem as default route to internet"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? _модем как Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:46
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "Ð?аÑ?ка _подÑ?еÑ?и:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:55
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:48
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
 msgid "_Volume:"
 msgstr "_Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../interfaces/services.ui.h:1
 msgid "Advanced settings:"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../interfaces/services.ui.h:2
 msgid "Select the services that you wish to activate:"
@@ -256,11 +277,11 @@ msgstr "<b>РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:2
 msgid "<b>Hosts Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?злов</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злов</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:3
 msgid "<b>Share Properties</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?бликаÑ?ии</b>"
+msgstr "<b>СвойÑ?Ñ?ва пÑ?бликаÑ?ии</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:4
 msgid "<b>Shared Folder</b>"
@@ -281,7 +302,7 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:8
 msgid "Allowed hosts:"
-msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?"
+msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:9
 msgid "Comment:"
@@ -297,7 +318,7 @@ msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:12
 msgid "General Properties"
-msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:13
 msgid "Host name:"
@@ -320,31 +341,35 @@ msgid "Read only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?Ñ?ение"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Share"
+msgstr "Ð?пÑ?бликоваÑ?Ñ?"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
 msgid "Share through:"
 msgstr "Ð?Ñ?бликаÑ?иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shares/shares-tool.c:239
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shares/shares-tool.c:237
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Ð?пÑ?бликованнÑ?е папки"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "This computer is a _WINS server"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом _WINS"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "Users"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 msgid "WINS _server:"
 msgstr "_СеÑ?веÑ? WINS:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
 msgid "_Read only"
 msgstr "ТолÑ?ко _Ñ?Ñ?ение"
 
@@ -406,7 +431,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?емÑ?:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
@@ -414,217 +439,328 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий UID/GID</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?бÑ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?новнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?онÑ?акÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</span>"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">ЧленÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:6
+#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?оÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:7
+#: ../interfaces/users.ui.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?олÑ?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?олÑ?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">СиÑ?Ñ?емнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?оÑ?илÑ?</span>"
+msgid "Account _type:"
+msgstr "_Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">СиÑ?Ñ?емнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки</span>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:11
-msgid "Account"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgid ""
+"An user with such a name already exists. Please choose a different short "
+"name for the new user."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? длÑ? нового "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:12
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Assign a random password by default"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:13
+msgid "Change Advanced User Settings"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:14
-msgid "Check password _quality"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? _каÑ?еÑ?Ñ?во паÑ?олÑ?"
+msgid "Change User Account Type"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:15
+msgid "Change User Name and Login"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
+msgid "Changing advanced settings for:"
+msgstr "Ð?зменение дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
+msgid "Changing user account type for:"
+msgstr "Ð?зменение Ñ?ипа Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и Ñ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
+msgid "Changing user name for:"
+msgstr "Ð?зменение имени полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Changing user password for:"
+msgstr "Ð?зменение паÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "Ð?од_Ñ?веÑ?ждение:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:16
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
+msgid "Create New User"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? нового полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
+msgid "Create a new user"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? нового полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr "Ð?ней междÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждением и блокиÑ?ованием паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Default _group:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ппа по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Default _shell:"
-msgstr "_Shell по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
+msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:20
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+msgid "Disable _account"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и _вÑ?оде"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
+msgid ""
+"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
+"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
+"slightly reduced performance."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? вÑ?е ваÑ?и Ñ?айлÑ? паÑ?олем вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? надÑ?жной заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? "
+"лÑ?дей, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кий доÑ?Ñ?Ñ?п к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, неÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на незнаÑ?иÑ?елÑ?ное "
+"Ñ?нижение пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Ð?олное и_мÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Generate _random password"
 msgstr "СгенеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? _пÑ?оизволÑ?нÑ?й паÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "_ID гÑ?Ñ?ппÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "Group _name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Group properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки гÑ?Ñ?ппÑ?:"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Groups settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки гÑ?Ñ?пп"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пп"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
-msgstr "Ð?а_кÑ?имÑ?м дней когда паÑ?олÑ? можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?а_кÑ?имÑ?м дней на полÑ?зование паÑ?олем:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:526
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
-msgstr "Ð?и_нимÑ?м дней междÑ? Ñ?ем когда паÑ?олÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? изменен:"
+msgstr "Ð?и_нимÑ?м дней междÑ? Ñ?меной паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
-msgstr "Ð?инималÑ?ное вÑ?емÑ? длÑ? Ñ?менÑ? паÑ?олÑ? в днÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?инимÑ?м дней междÑ? Ñ?меной паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
+msgid "New _password:"
+msgstr "Ð?овÑ?й _паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "Number of days that a password may be used:"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?олÑ? в днÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?ней на полÑ?зование паÑ?олем:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "_РаÑ?положение:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "Password set to: "
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? бÑ?деÑ? Ñ?аким: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивилегии"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? пÑ?оÑ?илÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и паÑ?олÑ? _вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
+msgid ""
+"Short name must consist of:\n"
+"  &#x27A3; lower case letters from the English alphabet\n"
+"  &#x27A3; digits\n"
+"  &#x27A3; any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+msgstr ""
+"Ð? коÑ?оÑ?ком имени допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?:\n"
+"  &#x27A3; Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е лаÑ?инÑ?кие бÑ?квÑ?\n"
+"  &#x27A3; Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"  &#x27A3; Ñ?имволÑ? «.», «-» и «_»"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
+msgid "Short name must start with a letter!"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кое имÑ? должно наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? бÑ?квÑ?!"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
+msgid "This account is disabled."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
+msgid ""
+"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
+"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалоговое окно <i>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</i> длÑ? иÑ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивилегии полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
-msgid "User _password:"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? _полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
 msgid "User profiles"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или полÑ?зоваÑ?елей"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _гÑ?Ñ?ппÑ?"
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
+msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? ID полÑ?зоваÑ?елÑ?, воÑ?едÑ?его в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
-msgid "_Add User"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? п_олÑ?зоваÑ?елÑ?"
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "_Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Ð?омменÑ?аÑ?ии"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
+msgid "_Current password:"
+msgstr "Те_кÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гое"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Ð?ней междÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждением и блокиÑ?ованием паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
-#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
-msgid "_Delete"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
+msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
+msgstr "_ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
 msgid "_Generate"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "Ð?омаÑ?ний _каÑ?алог:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "Ð?омаÑ?ний _Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Ð?Ñ?новнаÑ? гÑ?Ñ?ппа:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "_УпÑ?авление гÑ?Ñ?ппами"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
+#: ../interfaces/users.ui.h:78
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ð?_мÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
-msgid "_Real name:"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее имÑ?:"
+#: ../interfaces/users.ui.h:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:80
 msgid "_Shell:"
-msgstr "_Shell:"
+msgstr "_Ð?оманднÑ?й инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:81
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?кое имÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:82
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "_РабоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../src/common/gst-dialog.c:179
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 msgstr "Ð?аÑ?а плаÑ?Ñ?оÑ?ма не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? данной пÑ?огÑ?аммой"
@@ -644,62 +780,71 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported platform"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?ма не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
-msgid "This action is allowed"
-msgstr "ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие Ñ?азÑ?еÑ?ено"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
-msgid "This action is not allowed"
-msgstr "ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие не Ñ?азÑ?еÑ?ено"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
-msgid "Could not authenticate"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?ойÑ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Ð?озникла непÑ?едвиденнаÑ? оÑ?ибка."
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:185
+#: ../src/common/gst-tool.c:190
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:186
-msgid "You are not allowed to access the system configuration."
-msgstr "У ваÑ? неÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? на доÑ?Ñ?Ñ?п к наÑ?Ñ?Ñ?ойкам Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:188
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:192
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анена"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:189
+#: ../src/common/gst-tool.c:196
+msgid "You are not allowed to access the system configuration."
+msgstr "У ваÑ? неÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? на доÑ?Ñ?Ñ?п к паÑ?амеÑ?Ñ?ам Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:691
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
-msgstr "У ваÑ? неÑ? пÑ?ав на изменение наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgstr "У ваÑ? неÑ? пÑ?ав на изменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:201
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?женÑ? невеÑ?нÑ?е даннÑ?е."
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:203
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ð?озникла неизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:418
+#: ../src/common/gst-tool.c:428
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:596
+#: ../src/common/gst-tool.c:622
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но, бÑ?ли измененÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:598
+#: ../src/common/gst-tool.c:624
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое? Ð?Ñ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? вÑ?е Ñ?деланнÑ?е изменениÑ?."
 
+#: ../src/common/gst-tool.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
+"You may report this as a bug."
+msgstr ""
+"Сбой во вÑ?емÑ? пÑ?овеÑ?ки авÑ?оÑ?изаÑ?ий: %s\n"
+"Ð?ожеÑ?е Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке."
+
 #: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
-#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
+#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
 
+#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
+#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
+msgid "_Delete"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
+
 #: ../src/network/address-list.c:486
 msgid "Type address"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е адÑ?еÑ?"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
 msgid "Changing interface configuration"
-msgstr "Ð?зменение наÑ?Ñ?Ñ?оек инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
+msgstr "Ð?зменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:299
 msgid "Could not autodetect modem device"
@@ -709,7 +854,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и модем"
 msgid ""
 "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
 "computer."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не занÑ?Ñ?о и подклÑ?Ñ?ено к Ð?аÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не занÑ?Ñ?о и подклÑ?Ñ?ено к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/network/callbacks.c:523
 msgid "The host name has changed"
@@ -720,8 +865,8 @@ msgid ""
 "This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
 "to log in again. Continue anyway?"
 msgstr ""
-"ЭÑ?о не позволиÑ? вам запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?иложениÑ? и поÑ?Ñ?омÑ? вам бÑ?деÑ? нÑ?жно "
-"войÑ?и заново. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае?"
+"ЭÑ?о не позволиÑ? вам запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?иложениÑ?, и поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо войÑ?и в "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? заново. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:532
 msgid "Change _Host name"
@@ -777,7 +922,7 @@ msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
-#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
+#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -880,7 +1025,7 @@ msgstr "Ð?мÑ? _Ñ?аÑ?положениÑ?:"
 #: ../src/network/locations-combo.c:422
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение «%s»?"
+msgstr "ХоÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение «%s»?"
 
 #: ../src/network/main.c:135
 msgid "The interface does not exist"
@@ -890,8 +1035,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 msgid ""
 "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
 "system."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о введÑ?нное знаÑ?ение коÑ?Ñ?екÑ?но и поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емой."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о введÑ?нное знаÑ?ение коÑ?Ñ?екÑ?но и поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емой."
 
 #: ../src/network/main.c:183
 msgid "Configure a network interface"
@@ -899,7 +1043,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
 #: ../src/network/main.c:183
 msgid "INTERFACE"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
+msgstr "Ð?Ð?ТÐ?РФÐ?Ð?С"
 
 #: ../src/network/main.c:184
 msgid "Configure the first network interface with a specific type"
@@ -907,7 +1051,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ип пеÑ?вого Ñ?еÑ?евого инÑ?еÑ?Ñ?
 
 #: ../src/network/main.c:184
 msgid "TYPE"
-msgstr "Тип"
+msgstr "ТÐ?Ð?"
 
 #: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure network devices and connections"
@@ -921,23 +1065,22 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?"
 msgid "Network Settings"
 msgstr "СеÑ?евÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:59
+#: ../src/services/callbacks.c:65
 #, c-format
 msgid "Settings for service \"%s\""
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? «%s»"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? «%s»"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:119
+#: ../src/services/callbacks.c:125
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s?"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s?"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:123
+#: ../src/services/callbacks.c:129
 msgid ""
 "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
 "data loss."
 msgstr ""
-"ЭÑ?о можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на поведении ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и даже пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е "
-"даннÑ?Ñ?."
+"ЭÑ?о можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на поведении Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и даже пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е даннÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Web server"
@@ -945,7 +1088,7 @@ msgstr "Ð?еб-Ñ?еÑ?веÑ?"
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Shares your web pages over the Internet"
-msgstr "Ð?Ñ?бликÑ?еÑ? ваÑ?и веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?бликÑ?еÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е"
 
 #. GST_ROLE_WEB_SERVER
 #: ../src/services/service.c:33
@@ -959,7 +1102,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ? запланиÑ?ованнÑ?е заданиÑ?"
 #. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
 #: ../src/services/service.c:34
 msgid "Printer service"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "СлÑ?жба пеÑ?аÑ?и"
 
 #: ../src/services/service.c:34
 msgid "Allows applications to use printers"
@@ -972,30 +1115,30 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овÑ?й агенÑ?"
 
 #: ../src/services/service.c:35
 msgid "Delivers your outgoing mail"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? ваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. GST_ROLE_MTA
 #: ../src/services/service.c:36
 msgid "MTA authentication service"
-msgstr "СеÑ?виÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии MTA"
+msgstr "СлÑ?жба аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии MTA"
 
 #. GST_ROLE_MTA_AUTH
 #: ../src/services/service.c:37
 msgid "Mail fetcher"
-msgstr "СбоÑ? поÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СбоÑ?Ñ?ик поÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/services/service.c:37
 msgid "Downloads your mail from remote accounts"
-msgstr "СкаÑ?иваеÑ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иков"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иков"
 
 #. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
 #: ../src/services/service.c:38
 msgid "Graphical login manager"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?иглаÑ?ение"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?иглаÑ?ение вÑ?ода"
 
 #: ../src/services/service.c:38
 msgid "Allows users to login graphically"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м вÑ?одиÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м наглÑ?днÑ?й вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
 #: ../src/services/service.c:39
@@ -1016,7 +1159,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема пÑ?бликаÑ?ии папок"
 
 #: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 msgid "Shares folders over your network"
-msgstr "РазделÑ?еÑ? папки по ваÑ?ей Ñ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к папкам Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
 #: ../src/services/service.c:42
@@ -1025,7 +1168,7 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? FTP"
 
 #: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
 msgid "Shares folders over the Internet"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к папке Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к папкам Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
 #: ../src/services/service.c:44
@@ -1043,16 +1186,16 @@ msgstr "Ð?нÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/services/service.c:46
 msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
-msgstr "Ð?нализ вÑ?одÑ?Ñ?ей поÑ?Ñ?Ñ? на виÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нализиÑ?Ñ?еÑ? вÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? на виÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. GST_ROLE_ANTIVIRUS
 #: ../src/services/service.c:47
 msgid "Firewall"
-msgstr "СеÑ?евой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ежÑ?еÑ?евой Ñ?кÑ?ан"
 
 #: ../src/services/service.c:47
 msgid "Blocks undesired network access to your computer"
-msgstr "Ð?локиÑ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п нежелаÑ?елÑ?ной Ñ?еÑ?и к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?локиÑ?Ñ?еÑ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? по Ñ?еÑ?и"
 
 #. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:49
@@ -1067,11 +1210,11 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и"
 #. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
 #: ../src/services/service.c:51
 msgid "Computer activity logger"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?налиÑ?ование"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?налиÑ?ование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/services/service.c:51
 msgid "Keeps a log of your computer activity"
-msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? жÑ?Ñ?нал акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?едÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал акÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
 #: ../src/services/service.c:52
@@ -1110,7 +1253,7 @@ msgstr "Шина Ñ?иÑ?Ñ?емной коммÑ?никаÑ?ии"
 #. GST_ROLE_DBUS,
 #: ../src/services/service.c:58
 msgid "System configuration manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии"
+msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии"
 
 #. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:59
@@ -1130,7 +1273,7 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? веб-календаÑ?Ñ?"
 #. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
 #: ../src/services/service.c:62
 msgid "OEM configuration manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки OEM"
+msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки OEM"
 
 #. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:63
@@ -1165,7 +1308,7 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? DHCP"
 #. GST_ROLE_DHCP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:69
 msgid "Domain name server"
-msgstr "СеÑ?веÑ? доменнÑ?Ñ? имен"
+msgstr "СеÑ?веÑ? доменнÑ?Ñ? имÑ?н"
 
 #. GST_ROLE_DNS
 #: ../src/services/service.c:70
@@ -1180,7 +1323,7 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? LDAP"
 #. GST_ROLE_LDAP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:72
 msgid "Mailing lists manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ков"
+msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ков"
 
 #. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
 #: ../src/services/service.c:73
@@ -1205,7 +1348,7 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? опÑ?имизаÑ?ии маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии"
 #. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
 #: ../src/services/service.c:77
 msgid "IPSec key exchange server"
-msgstr "СеÑ?веÑ? обмена клÑ?Ñ?ей IPSec"
+msgstr "СеÑ?веÑ? обмена клÑ?Ñ?ами IPSec"
 
 #. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
 #: ../src/services/service.c:78
@@ -1240,16 +1383,16 @@ msgstr "Ð?лиенÑ? Ñ?еÑ?миналÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а"
 #. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:84
 msgid "Audio settings management"
-msgstr "УпÑ?авление наÑ?Ñ?Ñ?ойками звÑ?ка"
+msgstr "УпÑ?авление паÑ?амеÑ?Ñ?ами аÑ?дио"
 
 #. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:85
 msgid "Volumes mounter"
-msgstr "Ð?одÑ?оединение Ñ?азделов"
+msgstr "Ð?одÑ?оединение Ñ?омов"
 
 #: ../src/services/service.c:85
 msgid "Mounts your volumes automatically"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки подÑ?оединÑ?еÑ? новÑ?е Ñ?азделÑ?"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки подÑ?оединÑ?еÑ? новÑ?е Ñ?ома"
 
 #. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
 #: ../src/services/service.c:86
@@ -1294,7 +1437,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? клаÑ?Ñ?еÑ?ом"
 #. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:94
 msgid "Fax settings management"
-msgstr "УпÑ?авление наÑ?Ñ?Ñ?ойками Ñ?акÑ?а"
+msgstr "УпÑ?авление паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?акÑ?а"
 
 #. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:95
@@ -1319,7 +1462,7 @@ msgstr "УпÑ?авление USB ADSL модемами Eagle"
 #. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:99
 msgid "Serial port settings management"
-msgstr "УпÑ?авление наÑ?Ñ?Ñ?ойками поÑ?ледоваÑ?елÑ?ного поÑ?Ñ?а"
+msgstr "УпÑ?авление паÑ?амеÑ?Ñ?ами поÑ?ледоваÑ?елÑ?ного поÑ?Ñ?а"
 
 #. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:100
@@ -1329,7 +1472,7 @@ msgstr "УпÑ?авление ISDN модемами"
 #. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:101
 msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
-msgstr "клиенÑ? кабелÑ?ной Ñ?еÑ?и Telstra Bigpond"
+msgstr "Ð?лиенÑ? кабелÑ?ной Ñ?еÑ?и Telstra Bigpond"
 
 #. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:102
@@ -1341,9 +1484,14 @@ msgstr "Ð?ониÑ?оÑ? аппаÑ?аÑ?ного конÑ?Ñ?олÑ?"
 msgid "System monitor"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?й мониÑ?оÑ?"
 
+#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:104
+msgid "Virtual Machine management"
+msgstr "УпÑ?авление виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?ми маÑ?инами"
+
 #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which services will be run when the system starts"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? какие Ñ?лÑ?жбÑ? бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?енÑ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, какие Ñ?лÑ?жбÑ? бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?енÑ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
 msgid "Services"
@@ -1378,17 +1526,17 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 msgid "Priority"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/services/services-tool.c:99
+#: ../src/services/services-tool.c:106
 msgid "Services Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?лÑ?жб"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жб"
 
 #: ../src/shares/callbacks.c:196
 msgid "Are you sure you want to delete this share?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?бликаÑ?иÑ??"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?бликаÑ?иÑ??"
 
 #: ../src/shares/callbacks.c:198
 msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
-msgstr "УдалÑ?ннÑ?е Ñ?злÑ? не Ñ?могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?и не Ñ?могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п."
 
 #: ../src/shares/main.c:103
 msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
@@ -1396,7 +1544,7 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? пÑ?бликаÑ?ии, иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?
 
 #: ../src/shares/main.c:103
 msgid "PATH"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?УТЬ"
 
 #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 msgid "_Share Folder..."
@@ -1408,11 +1556,11 @@ msgstr "Ð?пÑ?бликоваÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ? Ñ?далÑ?
 
 #: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
 msgid "Allowed host/network"
-msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?злÑ?/Ñ?еÑ?и"
+msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?зел/Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
 msgid "Specify hostname"
-msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?зел"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? имÑ? Ñ?зла"
 
 #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
 msgid "Specify IP address"
@@ -1424,7 +1572,7 @@ msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
-msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? папки доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е длÑ? Ñ?еÑ?евого окÑ?Ñ?жениÑ?"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? папки, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е длÑ? Ñ?еÑ?евого окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
 #: ../src/shares/share-settings.c:61
 msgid "File System"
@@ -1442,255 +1590,431 @@ msgstr "СеÑ?и Windows (SMB)"
 msgid "Unix networks (NFS)"
 msgstr "СеÑ?и Unix (NFS)"
 
-#: ../src/shares/shares-tool.c:155
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? папки «%s»"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Ð?пÑ?бликованнаÑ? папка"
+
+#: ../src/shares/shares-tool.c:152
 msgid "Sharing services are not installed"
-msgstr "Ð?оддеÑ?жка пÑ?бликаÑ?ии папок не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
+msgstr "СлÑ?жбÑ? пÑ?бликаÑ?ии папок не Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?"
 
-#: ../src/shares/shares-tool.c:157
+#: ../src/shares/shares-tool.c:154
 msgid ""
 "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 "folders."
 msgstr ""
-"Ð?ам необÑ?одимо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е Samba или NFS длÑ? возможноÑ?Ñ?и "
-"обÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?па к ваÑ?им папкам."
+"Ð?еобÑ?одимо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, по кÑ?айней меÑ?е, Samba или NFS длÑ? возможноÑ?Ñ?и обÑ?его "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па к ваÑ?им папкам."
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change system time, date, and timezone"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановка вÑ?емени, даÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановка вÑ?емени, даÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?а"
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
 msgid "Time and Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:390
+#: ../src/time/time-tool.c:402
 msgid "NTP support is not installed"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка пÑ?оÑ?окола NTP не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:392
+#: ../src/time/time-tool.c:404
 msgid ""
 "Please install and activate NTP support in the system to enable "
 "synchronization of your local time server with internet time servers."
 msgstr ""
 "УÑ?Ñ?ановиÑ?е и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е поддеÑ?жкÑ? NTP длÑ? обеÑ?пеÑ?ениÑ? возможноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а вÑ?емени Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ами вÑ?емени в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
+"Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а вÑ?емени Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ами вÑ?емени в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е."
 
-#: ../src/time/time-tool.c:422
+#: ../src/time/time-tool.c:433
 msgid "Enabling NTP"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение NTP"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:422
+#: ../src/time/time-tool.c:433
 msgid "Disabling NTP"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение NTP"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:434
+#: ../src/time/time-tool.c:445
 msgid "Synchronizing system clock"
-msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?аÑ?ов"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:514
+#: ../src/time/time-tool.c:525
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
-msgstr "С_инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?еÑ?веÑ?ами"
-
-#: ../src/time/time-tool.c:515
-msgid "Manual"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr "С_инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ами Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:661
+#: ../src/time/time-tool.c:672
 msgid "Time and Date Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:52
+#: ../src/users/group-settings.c:55
 msgid "Administrator group can not be deleted"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далена"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ов"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
-#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:228
+#: ../src/users/group-settings.c:265 ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/user-settings.c:476
 msgid "This would leave the system unusable."
-msgstr "ЭÑ?о можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? непÑ?игодной к иÑ?полÑ?зованиÑ?"
+msgstr "ЭÑ?о можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? непÑ?игодной к иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:68
+#: ../src/users/group-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? в Ñ?ом Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? «%s»?"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? «%s»?"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:71
+#: ../src/users/group-settings.c:74
 msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
 msgstr "Ð?огÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? невеÑ?нÑ?м иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ом гÑ?Ñ?ппÑ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:167
+#: ../src/users/group-settings.c:151
 msgid "New group"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:175
+#: ../src/users/group-settings.c:158
 #, c-format
 msgid "Group '%s' Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва гÑ?Ñ?ппÑ? «%s»"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:275
+#: ../src/users/group-settings.c:224
 msgid "Group name is empty"
 msgstr "Ð?азвание гÑ?Ñ?ппÑ? пÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:276
+#: ../src/users/group-settings.c:225
 msgid "A group name must be specified."
-msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано."
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:278
+#: ../src/users/group-settings.c:227
 msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
-msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ов"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:281
+#: ../src/users/group-settings.c:230
 msgid "Group name has invalid characters"
 msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?имволÑ?"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:282
+#: ../src/users/group-settings.c:231
 msgid ""
 "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
 msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е коÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из лаÑ?инÑ?кой бÑ?квÑ? в "
-"нижнем Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? за ней лаÑ?инÑ?киÑ? бÑ?кв в нижнем Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?иÑ?Ñ?."
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?е коÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из лаÑ?инÑ?кой бÑ?квÑ? в нижнем "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? за ней лаÑ?инÑ?киÑ? бÑ?кв в нижнем Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е и Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:286
+#: ../src/users/group-settings.c:236
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
-msgid "Please select a different user name."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+#: ../src/users/group-settings.c:237
+msgid "Please choose a different group name."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:302
+#: ../src/users/group-settings.c:264
 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
-msgstr "ID гÑ?Ñ?ппÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? ID гÑ?Ñ?ппÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ов"
+
+#. check that GID is free
+#: ../src/users/group-settings.c:268
+#, c-format
+msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пповой ID %d Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?ппой «%s»"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:271
+msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?иÑ?ловой иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? новой гÑ?Ñ?ппÑ?."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:273
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?иÑ?ловой иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? «%s»."
 
-#: ../src/users/groups-table.c:45
+#: ../src/users/groups-table.c:44
 msgid "Group name"
 msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:49
+#: ../src/users/privileges-table.c:53
 msgid "Monitor system logs"
-msgstr "СледиÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?ми жÑ?Ñ?налами"
+msgstr "Ð?аблÑ?дение за Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?ми жÑ?Ñ?налами"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:50
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
 msgid "Administer the system"
-msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:51
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
 msgid "Use audio devices"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:52
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
 msgid "Use CD-ROM drives"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?иводÑ? компакÑ?-диÑ?ков"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование пÑ?иводов компакÑ?-диÑ?ков"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:53
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? CD / DVD"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
 msgid "Use modems"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? модемÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование модемов"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:54
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
 msgid "Connect to Internet using a modem"
-msgstr "СоединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? модем"
+msgstr "Соединение Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? модем"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
 msgid "Send and receive faxes"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? и полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка и полÑ?Ñ?ение Ñ?акÑ?ов"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
 msgid "Use floppy drives"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диÑ?ководÑ? гибкиÑ? диÑ?ков"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диÑ?ководов гибкиÑ? диÑ?ков"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?киÑ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем (FUSE)"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+msgid "Configure printers"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?инÑ?еÑ?ов"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
+msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к беÑ?пÑ?оводнÑ?м и пÑ?оводнÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:65
 msgid "Access external storage devices automatically"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к внеÑ?ним ноÑ?иÑ?елÑ?м даннÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий доÑ?Ñ?Ñ?п к внеÑ?ним ноÑ?иÑ?елÑ?м даннÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#: ../src/users/privileges-table.c:66
+msgid "Suspend and hibernate the computer"
+msgstr "Ð?еÑ?евод компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ждÑ?Ñ?ий и Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежимÑ?"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:67
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?еме /proc"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:68
 msgid "Use scanners"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?канеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?канеÑ?ов"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#: ../src/users/privileges-table.c:69
 msgid "Use tape drives"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? накопиÑ?ели на магниÑ?ной ленÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование накопиÑ?елей на магниÑ?ной ленÑ?е"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#: ../src/users/privileges-table.c:70
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в USB"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:71
+msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ализаÑ?иÑ? VirtualBox"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:72
+msgid "Use video devices"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование видео-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:73
 msgid "Be able to get administrator privileges"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?ивилегии админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?ивилегии админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
+msgid ""
+"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+"software."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?о Ñ?годно, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? и Ñ?даление "
+"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
+msgid ""
+"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
+"affecting all users."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипиÑ?нÑ?е длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?е можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение или изменÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?ие вÑ?еÑ? "
+"полÑ?зоваÑ?елей."
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
+msgid "Desktop user"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:421
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Сбой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:494
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:499
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?ой"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:503
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ловÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?л изменÑ?н Ñ?о вÑ?емени пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии!"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
 
 #: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users and groups"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей или гÑ?Ñ?ппÑ?"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей и гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
 #: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели и гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:57
-msgid "Administrator account cannot be deleted"
-msgstr "Ð?евозможно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»?"
+#: ../src/users/user-password.c:100
+msgid "Password is too short"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-password.c:101
 msgid ""
-"This will disable this user's access to the system without deleting the "
-"user's home directory."
+"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
+"numbers, letters and special characters."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н, но домаÑ?ний каÑ?алог оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?аÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? более 6 Ñ?имволов и, желаÑ?елÑ?но, "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ел, бÑ?кв и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:84
-msgid "This user is currently using this computer"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? даннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+#: ../src/users/user-password.c:104
+msgid "Password confirmation is not correct"
+msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?амим паÑ?олем"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:324
-msgid "New user account"
-msgstr "Ð?оваÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?каÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../src/users/user-password.c:105
+msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о паÑ?оли в обоиÑ? полÑ?Ñ? ввода одинаковÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:342
-#, c-format
-msgid "Account '%s' Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и «%s»"
+#: ../src/users/user-password.c:420
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "УкажиÑ?е дÑ?Ñ?гой паÑ?олÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
-msgid "User name is empty"
-msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?Ñ?Ñ?о"
+#: ../src/users/user-password.c:431
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:476
-msgid "A user name must be specified."
-msgstr "Ð?олжно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+#: ../src/users/user-password.c:438
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:478
-msgid "User name has invalid characters"
-msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?имволÑ?"
+#: ../src/users/user-settings.c:85
+msgid "Administrator account cannot be deleted"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:96
+#, c-format
+msgid "%s is currently using this computer"
+msgstr "%s Ñ?ейÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? даннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:99
+msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о полÑ?зоваÑ?елÑ? вÑ?Ñ?ел из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пеÑ?ед Ñ?далением его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной "
+"запиÑ?и."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:109
+msgid "Can't delete the only administrator account"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:111
+#, c-format
 msgid ""
-"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
-"lower case letters and numbers."
+"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
+"lock you out of administrating the system."
 msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а вÑ?беÑ?иÑ?е допÑ?Ñ?Ñ?имое имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?имволÑ? "
-"нижнего Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+"%s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Удаление Ñ?Ñ?ой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? возможноÑ?Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:483
+#: ../src/users/user-settings.c:121
 #, c-format
-msgid "User name \"%s\" already exists"
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+msgid "Remove home folder for %s?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:509
+#: ../src/users/user-settings.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
+"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
+"or keep them so that and administrator can save them later."
+msgstr ""
+"ФайлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s в <tt>%s</tt> можно полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?. Ð?о можно "
+"оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?езеÑ?вной копии пеÑ?ед Ñ?далением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и, или "
+"Ñ?Ñ?обÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? мог Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? позднее."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:132
+msgid "Keep Files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:133
+msgid "Don't Remove Account"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:134
+msgid "Delete Files"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:330
+msgid "Superuser"
+msgstr "СÑ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:335
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
+
+#. TRANSLATORS: This applies to a password.
+#: ../src/users/user-settings.c:344
+msgid "None"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+
+#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
+#: ../src/users/user-settings.c:347
+msgid "Not asked on login"
+msgstr "Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:349
+msgid "Asked on login"
+msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
-msgstr "Ð? комменÑ?аÑ?иÑ?Ñ? невозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?имвол «%c»"
+msgstr "Ð? комменÑ?аÑ?иÑ?Ñ? нелÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?имвол «%c»"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:394
 msgid "Check that this character is not used."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о даннÑ?е Ñ?имволÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о даннÑ?й Ñ?имвол не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:417
 msgid "Incomplete path in home directory"
-msgstr "Ð?еполнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к домаÑ?немÑ? каÑ?алогÑ?."
+msgstr "Ð?еполнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к домаÑ?немÑ? каÑ?алогÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:529
+#: ../src/users/user-settings.c:418
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1698,23 +2022,43 @@ msgstr ""
 "УкажиÑ?е полнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к домаÑ?немÑ? каÑ?алогÑ?\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?имеÑ?: /home/john</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:532
+#: ../src/users/user-settings.c:433
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:533
-msgid "Please enter a different home directory path."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? домаÑ?него каÑ?алога."
+#: ../src/users/user-settings.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
+"required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?алог <tt>%s</tt> Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. У полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? не бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ав длÑ? "
+"Ñ?Ñ?ениÑ? или запиÑ?и в него. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:440
+msgid "Use this directory"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? каÑ?алог"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:475
+msgid "ID for the root user should not be modified"
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? ID Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#. check that UID is free
+#: ../src/users/user-settings.c:479
+#, c-format
+msgid "User ID %d is already used by user %s"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий ID %d Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елем %s"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
-msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
-msgstr "Ð?евозможно измениÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
+#: ../src/users/user-settings.c:481
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?иÑ?ловой иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? %s."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:499
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Ð?еполнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:565
+#: ../src/users/user-settings.c:500
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1722,38 +2066,107 @@ msgstr ""
 "Ð?ведиÑ?е полнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? до инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?а командной Ñ?Ñ?Ñ?оки\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?имеÑ?: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
+#: ../src/users/user-settings.c:534
+msgid "Can't revoke administration rights"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?озваÑ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:599
+#: ../src/users/user-settings.c:537
+#, c-format
 msgid ""
-"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
-"numbers, letters and special characters."
+"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
+"rights for this account would lock you out of administrating the system."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?олÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? более 6 Ñ?имволов, и, желаÑ?елÑ?но, "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ел, бÑ?кв и даже Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов."
+"%s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?Ñ?зÑ?в пÑ?ав "
+"админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? возможноÑ?Ñ?и "
+"админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
-msgid "Password confirmation is not correct"
-msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?амим паÑ?олем"
+#: ../src/users/user-settings.c:554
+msgid "You are about to revoke your own administration rights"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?в ваÑ?иÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? пÑ?ав админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:603
-msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? напиÑ?али одинаковÑ?е паÑ?оли в обоиÑ? полÑ?Ñ? ввода."
+#: ../src/users/user-settings.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
+"won't be allowed to get administration rights back on its own."
+msgstr ""
+"%s болÑ?Ñ?е не Ñ?можеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?и админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? "
+"не Ñ?можеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ?ебе назад Ñ?ама."
 
-#: ../src/users/users-table.c:44
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?мÑ?"
+#: ../src/users/user-settings.c:562
+msgid "Give up administration rights"
+msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?ав админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/users/users-table.c:67
-msgid "Login name"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../src/users/users-tool.c:284
+msgid "Users Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
 
-#: ../src/users/users-table.c:76
-msgid "Home directory"
-msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?олÑ?</span>"
 
-#: ../src/users/users-tool.c:216
-msgid "Users Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елей"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow this user to open a local session without entering his password. "
+#~ "The password will still be required to perform administrative tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?й Ñ?еанÑ? без ввода Ñ?воего "
+#~ "паÑ?олÑ?. Ð?аÑ?олÑ? по-пÑ?ежнемÑ? бÑ?деÑ? необÑ?одим длÑ? вÑ?полнениÑ? "
+#~ "админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ? задаÑ?."
+
+#~ msgid "Check password _quality"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? _каÑ?еÑ?Ñ?во паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "User must log out before you can change his ID."
+#~ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? должен вÑ?йÑ?и пÑ?ежде Ñ?ем вÑ? Ñ?можеÑ?е измениÑ?Ñ? его ID."
+
+#~ msgid "_Add Group"
+#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _гÑ?Ñ?ппÑ?"
+
+#~ msgid "_Add User"
+#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? п_олÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
+
+#~ msgid "_Real name:"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее имÑ?:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
+#~ "user's home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н, но домаÑ?ний каÑ?алог "
+#~ "оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Account '%s' Properties"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и «%s»"
+
+#~ msgid "User name is empty"
+#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?Ñ?Ñ?о"
+
+#~ msgid "A user name must be specified."
+#~ msgstr "Ð?олжно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+
+#~ msgid "User name has invalid characters"
+#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?имволÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed "
+#~ "by lower case letters and numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а вÑ?беÑ?иÑ?е допÑ?Ñ?Ñ?имое имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?имволÑ? "
+#~ "нижнего Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Please enter a different home directory path."
+#~ msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? домаÑ?него каÑ?алога."
+
+#~ msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
+#~ msgstr "Ð?евозможно измениÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ð?мÑ?"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]