[gnome-settings-daemon] Update Czech translation



commit a9eccc4c305afd0eae118dbd67139f1891bf4f85
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Feb 21 22:21:08 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7000346..c02a8a3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of gnome-settings-daemon.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-settings-daemon.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-settings-daemon.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
@@ -10,19 +10,20 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
@@ -92,77 +93,77 @@ msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "Zkratka k vysunutí optického disku."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Zkratka k zapnutí nebo vypnutí zaÅ?ízení touchpad."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní kalkulaÄ?ky."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní poÅ¡tovního klienta."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní prohlížeÄ?e nápovÄ?dy."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní multimediálního pÅ?ehrávaÄ?e."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní vyhledávacího nástroje."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní prohlížeÄ?e WWW."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Zkratka k uzamÄ?ení obrazovky."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Zkratka k odhlášení se."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Zkratka ke snížení systémové hlasitosti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Zkratka ke ztlumení systémové hlasitosti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Zkratka k otevÅ?ení domovské složky."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Zkratka k pozastavení pÅ?ehrávání."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Zkratka ke zvýšení systémové hlasitosti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Zkratka k pÅ?eskoÄ?ení na následující stopu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Zkratka k pÅ?eskoÄ?ení na pÅ?edchozí stopu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Zkratka ke spuÅ¡tÄ?ní pÅ?ehrávání (nebo pÅ?epnutí pÅ?ehrávání/pozastavení)."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Zkratka k zastavení pÅ?ehrávání."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "Zkratka k uspání poÄ?ítaÄ?e."
-
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
@@ -224,8 +225,8 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastavit pÅ?ehrávání"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat"
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "PÅ?epnout stav zaÅ?ízení touchpad"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 msgid "Volume down"
@@ -342,10 +343,14 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí zaÅ?ízení touchpad"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Zapnout zaÅ?ízení touchpad"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Zvolte metodu posunování zaÅ?ízení touchpad"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
 "edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
@@ -353,14 +358,14 @@ msgstr ""
 "Zvolte metodu posunování zaÅ?ízení touchpad. Podporované hodnoty jsou: 0 - "
 "vypnuto, 1 - posunování pÅ?i okraji, 2 - posunování dvÄ?ma prsty"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
 msgstr ""
 "Nastavte na \"TRUE\", pokud obÄ?as pÅ?i psaní omylem zavadíte o touchpad."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -368,13 +373,17 @@ msgstr ""
 "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li povolit vodorovné posunování stejnou "
 "metodou, jaká byla vybrána se scroll_method key."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li odeslat kliknutí myší poklepáním prsty na "
 "touchpad."
 
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li zapnout vÅ¡echna zaÅ?ízení touchpad."
+
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Démon nastavení GNOME"
@@ -652,18 +661,22 @@ msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpÅ?ístupnÄ?ní klávesnice pomalé kláves
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpÅ?ístupnÄ?ní klávesnice lepící klávesy."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Povolit ladicí kód"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Nestát se démonem"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "PÅ?edpona GConf, ze které se mají nahrát nastavení zásuvného modulu"
 
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "UkonÄ?it po malé prodlevÄ? (z důvodu ladÄ?ní)"
+
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
 msgstr "ZpÅ?ístupnÄ?ní klávesnice"
@@ -986,6 +999,70 @@ msgstr "Klávesnice"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Zásuvný modul klávesnice"
 
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i aktivaci konfigurace XKB.\n"
+"Může se jednat o důsledek mnoha okolností:\n"
+"- chyba v knihovnÄ? libxklavier\n"
+"- chyba v serveru X (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n"
+"- server X s nekompatibilní implementací libxkbfile\n"
+"\n"
+"Data verze serveru X:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"Nahlásíte-li tuto skuteÄ?nost jako chybu, pÅ?iložte prosím:\n"
+"- Výstup <b>%s</b>\n"
+"- Výstup <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+"Používáte XFree 4.3.0.\n"
+"U složitých konfigurací XKB se vyskytují známé problémy.\n"
+"Zkuste použít jednodušší konfiguraci, nebo si opatÅ?ete aktuálnÄ?jší verzi "
+"XFree."
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\""
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Skupiny"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "PÅ?_edvolby klávesnice"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Zobrazit _aktuální rozložení"
+
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
 msgstr "_Dostupné soubory:"
@@ -1010,7 +1087,11 @@ msgstr "_NaÄ?íst"
 msgid "_Loaded files:"
 msgstr "_NaÄ?tené soubory:"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Rozložení klávesnice"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1018,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 "Nelze nalézt výchozí terminál. OvÄ?Å?te prosím, zda je zadán pÅ?íkaz výchozího "
 "terminálu a zda smÄ?Å?uje k platné aplikaci."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1027,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit pÅ?íkaz: %s\n"
 "OvÄ?Å?te prosím platnost pÅ?íkazu."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
 msgid ""
 "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 "Verify that the machine is correctly configured."
@@ -1073,18 +1154,18 @@ msgstr "Multimediální klávesy"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:795
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "NezdaÅ?ilo se povolení vlastností zpÅ?ístupnÄ?ní myÅ¡i"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:797
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "ZpÅ?ístupnÄ?ní myÅ¡i vyžaduje, aby byla v systému instalována aplikace "
 "mousetweaks."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:800
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby myÅ¡i"
 
@@ -1112,15 +1193,19 @@ msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavení otoÄ?ení"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:226
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nelze pÅ?epnout nastavení monitoru"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:250
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Nelze obnovit nastavení displeje"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:275
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ze zálohy nelze obnovit nastavení displeje"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:296
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1132,69 +1217,64 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekund"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:345
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Vypadá displej v poÅ?ádku?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Obnovit pÅ?edchozí nastavení"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:352
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "Z_achovat toto nastavení"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:433
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Vybrané nastavení displejů nemůže být použito"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Nelze obnovit informace o obrazovce: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "PÅ?esto probíhá pokus o pÅ?epnutí nastavení monitoru."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nelze pÅ?epnout nastavení monitoru"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1691
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>OtáÄ?ení nepodporováno</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1745
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1763
 msgid "Normal"
 msgstr "BÄ?žné"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1764
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1765
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1766
 msgid "Upside Down"
 msgstr "PÅ?evrátit"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1886
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "_Konfigurovat nastavení displeje..."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1927
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Konfigurovat nastavení displeje"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1984
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Nelze použít uložené nastavení monitorů"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]