[gnome-panel] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update Czech translation
- Date: Sun, 21 Feb 2010 21:08:44 +0000 (UTC)
commit 032315edb36ac7e321ebc48c3f37ad845e07afbb
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Feb 21 22:08:33 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 250 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 49449df..74040f3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of gnome-panel.
-# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-panel.
+# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-panel.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
# GIS <gis academy cas cz>, 1999.
@@ -9,19 +9,20 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "PÅ?_edvolby"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3733
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
@@ -86,7 +87,12 @@ msgstr "ZÃskat aktuálnà datum a Ä?as"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
@@ -100,56 +106,61 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
-#: ../applets/clock/clock.c:1616 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
msgid "%b %d"
msgstr "%e. %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
msgid "Tasks"
msgstr "Ã?koly"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
msgid "All Day"
msgstr "Celý den"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "Události"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Narozeniny a výroÄ?Ã"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "Informace o poÄ?asÃ"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
msgid "Calendar"
msgstr "KalendáÅ?"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -160,7 +171,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1610
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -169,7 +180,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:461
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e. %B"
@@ -177,7 +188,7 @@ msgstr "%a, %e. %B"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:483
+#: ../applets/clock/clock.c:468
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -190,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:491
+#: ../applets/clock/clock.c:476
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -199,27 +210,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:674
+#: ../applets/clock/clock.c:649
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %e. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "KliknutÃm se skryjà události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "KliknutÃm se zobrazà události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:686
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "KliknutÃm se skryje mÄ?sÃÄ?nà kalendáÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:714
+#: ../applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "KliknutÃm se zobrazà mÄ?sÃÄ?nà kalendáÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1449
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
msgid "Computer Clock"
msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?ové hodiny"
@@ -229,7 +240,7 @@ msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?ové hodiny"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1595
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -239,71 +250,71 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1603
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1687
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
msgid "Set System Time..."
msgstr "Nastavit systémový Ä?as..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
msgid "Set System Time"
msgstr "Nastavit systémový Ä?as"
-#: ../applets/clock/clock.c:1703
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "NezdaÅ?ilo se nastavenà systémového Ä?asu"
-#: ../applets/clock/clock.c:2766
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
msgid "Custom format"
msgstr "Vlastnà formát"
-#: ../applets/clock/clock.c:3224
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
msgid "Choose Location"
msgstr "Vybrat umÃstÄ?nÃ"
-#: ../applets/clock/clock.c:3299
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit umÃstÄ?nÃ"
-#: ../applets/clock/clock.c:3445
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
msgid "City Name"
msgstr "Název mÄ?sta"
-#: ../applets/clock/clock.c:3449
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
msgid "City Time Zone"
msgstr "Ä?asové pásmo mÄ?sta"
-#: ../applets/clock/clock.c:3629
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
msgid "24 hour"
msgstr "DvacetiÄ?tyÅ?hodinové"
-#: ../applets/clock/clock.c:3630
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
msgid "UNIX time"
msgstr "Unixový Ä?as"
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
msgid "Internet time"
msgstr "Internetový Ä?as"
-#: ../applets/clock/clock.c:3639
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
msgid "Custom _format:"
msgstr "Vlastnà _formát:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3736
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Hodiny zobrazujà aktuálnà datum a Ä?as"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3739 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -509,87 +520,83 @@ msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v Ä?ase sekundy."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat Ä?as v pásmu Universal Coordinated Time."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Je-li \"true\", rozbalovat v kalendáÅ?i seznam událostÃ."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Je-li \"true\", rozbalovat v kalendáÅ?i seznam narozenin."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Je-li \"true\", rozbalovat v oknÄ? kalendáÅ?e seznam umÃstÄ?nÃ."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Je-li \"true\", rozbalovat v kalendáÅ?i seznam úkolů."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Je-li \"true\", rozbalovat v kalendáÅ?i seznam informacà o poÄ?asÃ."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Je-li \"true\", zobrazovat datum v mÃstnà nápovÄ?dÄ?, když je myÅ¡ nad hodinami."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat teplotu vedle ikony poÄ?asÃ."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v kalendáÅ?i Ä?Ãsla týdnů."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "List of locations"
msgstr "Seznam umÃstÄ?nÃ"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show date in clock"
msgstr "Zobrazovat v hodinách datum"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Zobrazovat datum v mÃstnà nápovÄ?dÄ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Zobrazovat v hodinách teplotu"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Zobrazovat v Ä?ase sekundy"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Zobrazovat v hodinách poÄ?asÃ"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Zobrazovat v kalendáÅ?i Ä?Ãsla týdnů"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Speed unit"
msgstr "Jednotky rychlosti"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jednotky teploty"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Jednotka, která se má použÃt pÅ?i zobrazovánà teplot."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Jednotka, která se má použÃt pÅ?i zobrazovánà rychlosti vÄ?tru."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -598,6 +605,14 @@ msgstr ""
"Použità tohoto klÃÄ?e bylo v GNOME 2.22 nahrazeno vnitÅ?nÃm konfiguraÄ?nÃm "
"nástrojem. Schéma bylo ponecháno z důvodu kompatibility se starÅ¡Ãmi verzemi."
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Použità tohoto klÃÄ?e je v GNOME 2.28 nahrazeno Ä?asovými pásmy. Schéma bylo "
+"ponecháno kvůli kompatibilitÄ? se starÅ¡Ãmi verzemi."
+
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -699,24 +714,24 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:608
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:629
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:622
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, pocitovÄ? %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:645
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Východ Slunce: %s / západ Slunce: %s"
@@ -1315,6 +1330,69 @@ msgstr ""
"(ve svislém rozloženÃ) zobrazuje pÅ?epÃnaÄ? pracovnà plochy. Tento klÃÄ? se "
"projevà jen pokud má klÃÄ? display_all_workspaces hodnotu \"true\"."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Soubor nenà platným souborem .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná verze \"%s\" souboru pracovnà plochy"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spouštà se %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikace neumožÅ?uje pÅ?ijmout dokumenty v pÅ?Ãkazovém Å?ádku"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaná spouÅ¡tÄ?cà volba: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovnà plochy \"Type=Link\""
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nenà spustitelnou položkou"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Vypnout spojenà se správcem sezenÃ"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "UrÄ?ete soubor obsahujÃcà uložené nastavenÃ"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "UrÄ?it ID správce sezenÃ"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti správy sezenÃ:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobrazit možnosti správy sezenÃ"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
@@ -1326,6 +1404,10 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Vyberte ikonu"
+
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1361,12 +1443,12 @@ msgstr "_Odstranit z panelu"
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nelze nalézt volné mÃsto"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
msgid "Drawer"
msgstr "Zásuvka"
@@ -1380,29 +1462,29 @@ msgstr "_PÅ?idat do zásuvky..."
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "VytvoÅ?it nový soubor v daném adresáÅ?i"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Upravit soubory. desktop"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "VytvoÅ?it spouÅ¡tÄ?Ä?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
msgid "Directory Properties"
msgstr "Vlastnosti adresáÅ?e"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Vlastnosti spouÅ¡tÄ?Ä?e"
@@ -1414,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"SpouÅ¡tà dalÅ¡Ã aplikace a poskytuje různé nástroje ke správÄ? oken, zobrazuje "
"Ä?as atd."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1449,37 +1531,37 @@ msgstr "_Spustit"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "KlÃÄ? %s nenà nastaven, nelze naÄ?Ãst spouÅ¡tÄ?Ä?\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nelze uložit spouÅ¡tÄ?Ä?"
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Nahradit právÄ? spuÅ¡tÄ?ný panel"
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "PÅ?idat tento spouÅ¡tÄ?Ä? na pan_el"
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "PÅ?idat tento spouÅ¡tÄ?Ä? na p_racovnà plochu"
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Celá nabÃdka"
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "PÅ?idat jako _zásuvku na panel"
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "PÅ?idat jako _nabÃdku na panel"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>HRA SKONÄ?ILA</b> na úrovni %d!"
@@ -1488,42 +1570,42 @@ msgstr "<b>HRA SKONÄ?ILA</b> na úrovni %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "UkonÄ?enà provedete klávesou \"q\""
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "PokraÄ?ovat lze klávesou \"p\""
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Ã?roveÅ?: %s, životů: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Klávesami \"doleva\"/\"doprava\" se lze pohybovat, mezernÃkem stÅ?Ãlet, "
"klávesou \"p\" pozastavit a klávesou \"q\" ukonÄ?it hru"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Zabijácké kozy z vesmÃru"
@@ -1763,80 +1845,75 @@ msgstr "_Nový panel"
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_O panelech"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Aplikace v terminálu"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "Náz_ev:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Procházet ikony"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentáÅ?:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "Zvolit aplikaci..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "Zvolit soubor..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "PÅ?Ã_kaz:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Název spouÅ¡tÄ?Ä?e nenà nastaven."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nelze uložit nastavenà adresáÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Název adresáÅ?e nenà nastaven."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "PÅ?Ãkaz spouÅ¡tÄ?Ä?e nenà nastaven."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "UmÃstÄ?nà spouÅ¡tÄ?Ä?e nenà nastaveno."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovÄ?dy"
@@ -2086,65 +2163,65 @@ msgstr "Aplikace"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Upravit nabÃdky"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "OtevÅ?e \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s nelze prohledat na zmÄ?ny médiÃ"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Znovu prohledat %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "PÅ?ipojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
msgid "Removable Media"
msgstr "VýmÄ?nná média"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
msgid "Network Places"
msgstr "MÃsta v sÃti"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
msgid "Open your personal folder"
msgstr "OtevÅ?e osobnà složku"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "OtevÅ?e obsah pracovnà plochy ve složce"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -2153,7 +2230,7 @@ msgstr "Systém"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2162,14 +2239,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Odhlásit uživatele %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
@@ -2379,41 +2456,41 @@ msgstr ""
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà pravdivostnà hodnoty GConf \"%s\": %s"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Vlastnosti zásuvky"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Nelze naÄ?Ãst soubor \"%s\": %s."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Nelze zobrazit dialog Vlastnosti"
@@ -2665,67 +2742,67 @@ msgstr "Skrýt panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel nahoÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel nahoÅ?e uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel nahoÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Hranový panel nahoÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel dole uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel vlevo uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel vpravo uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vpravo"
@@ -3105,31 +3182,31 @@ msgstr "SouÅ?adnice Y panelu"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "SouÅ?adnice Y panelu, zaÄ?ÃnajÃcà od spodnÃho okraje obrazovky"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona \"%s\" nenalezena"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Nelze spustit \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovská složka"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -3138,7 +3215,7 @@ msgstr "Hledat"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]