[damned-lies] Updated Swedish translation



commit 00d6ca5be72defe44ad31d46da350d6caf9931d1
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 21 16:52:54 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  880 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 603 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index faf4d00..a88bb88 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -481,89 +481,89 @@ msgid "Burmese"
 msgstr "Burmesiska"
 
 #: database-content.py:117
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: database-content.py:118
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Vitryska (latin)"
 
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalanska (Valensiska)"
 
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:120
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbekiska (Kyrillisk)"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:121
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbekiska (Latin)"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:122
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kinesiska (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norska bokmål"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norska nynorsk"
 
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:126
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbiska (latin)"
 
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:127
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbiska (jekaviska)"
 
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
 msgid "Somali"
 msgstr "Somaliska"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:130
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgiska"
 
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:131
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:132
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:133
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Sydndebele"
 
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:134
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sydsotho"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesiska"
 
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:136
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:137
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisianska"
 
-#: database-content.py:137
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
 #: database-content.py:138
 msgid "UI translations"
 msgstr "Gränssnittsöversättningar"
@@ -881,11 +881,6 @@ msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Handbok för Tidsadministrationsverktyg"
 
 #: database-content.py:217
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:50
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
 #: languages/views.py:50
 #: languages/views.py:83
 #: templates/branch_detail.html:23
@@ -932,7 +927,6 @@ msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Handbok för Swell-Foop"
 
 #: database-content.py:227
-#| msgid "glChess Manual"
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Handbok för Släck lyset"
 
@@ -949,8 +943,6 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Skrivbordssökaren Beagle"
 
 #: database-content.py:231
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:35
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
 #: templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
@@ -1013,8 +1005,12 @@ msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME-webbfoto"
 
 #: database-content.py:246
-msgid "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> to see where to send translations."
-msgstr "GNUCash är inte en del av GNOME:s SVN-förråd. Se på <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash wiki</a> för information om var översättningen ska skickas."
+#| msgid ""
+#| "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
+#| "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#| "a> to see where to send translations."
+msgid "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> to see where to send translations."
+msgstr "GNUCash är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Se <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash wiki</a> för information om var översättningar ska skickas."
 
 #: database-content.py:247
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
@@ -1165,7 +1161,6 @@ msgid "GNOME 2.30 (development)"
 msgstr "GNOME 2.30 (utveckling)"
 
 #: settings.py:73
-#: djamnedlies-git/settings_sample.py:80
 msgid "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
 msgstr "Den här modulen är inte en del av GNOME:s git-förråd. Se modulens webbsida om var översättningarna ska skickas."
 
@@ -1174,17 +1169,14 @@ msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the mod
 msgstr "Den här modulen är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera modulens webbsida för information om var översättningarna ska skickas."
 
 #: common/views.py:35
-#: djamnedlies-git/common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>"
 
 #: common/views.py:60
-#: djamnedlies-git/common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Du har loggats ut."
 
 #: common/views.py:68
-#: djamnedlies-git/common/views.py:62
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Du är nu inloggad."
 
@@ -1194,173 +1186,183 @@ msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=
 msgstr "Du har inte gått med i någon översättningsgrupp än. Du kan göra det från <a href=\"%(url)s\">din profil</a>."
 
 #: common/views.py:80
-#: djamnedlies-git/common/views.py:69
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Vi är ledsna men ditt konto har inaktiverats."
 
 #: common/views.py:82
-#: djamnedlies-git/common/views.py:71
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Inloggningen misslyckades. Verifiera ditt användarnamn och lösenord."
 
 #: common/views.py:122
-#: djamnedlies-git/common/views.py:111
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ditt konto har aktiverats."
 
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:49
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:65
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20
+#: templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77
+#: templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "eller använd ditt OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17
+#: templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:41
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Logga in med OpenID"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:54
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
 #: languages/views.py:49
 #: languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Gränssnittsöversättningar"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:14
+#: languages/views.py:80
+#: templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "Ursprungliga strängar"
+
 #: people/forms.py:14
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Välj ett användarnamn:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:15
 #: people/forms.py:15
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:16
 #: people/forms.py:16
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:17
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:37
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17
-#: templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:20
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:21
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20
-#: templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:21
 #: people/forms.py:21
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Minst 7 tecken"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 #: people/forms.py:23
 #: templates/people/person_password_change_form.html:27
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Bekräfta lösenord:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:31
 #: people/forms.py:31
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Detta användarnamn används redan. Välj ett annat."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:39
 #: people/forms.py:39
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Du måste antingen tillhandahålla ett OpenID eller ett lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:42
 #: people/forms.py:42
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:65
 #: people/forms.py:65
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivering"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:66
 #: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
 msgstr "Detta är en bekräftelse på att din registrering på %s har lyckats. Klicka på länken nedan eller kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt konto."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:68
 #: people/forms.py:68
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratörerna för %s"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:36
 #: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:37
 #: people/models.py:37
 msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
 msgstr "URL till en bildfil (.jpg, .png, ...) för en hackergotchi"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38
 #: people/models.py:38
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:39
 #: people/models.py:39
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Smeknamn på IRC"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:40
 #: people/models.py:40
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-konto"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:41
 #: people/models.py:41
 msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
 msgstr "Detta bör vara en e-postadress, användbar om den inte är samma som \"email\"-fältet"
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:86
 #: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Du har gått med i gruppen \"%s\"."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:89
+#: people/views.py:88
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "En ny person har gått med i din grupp"
+
+#: people/views.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s har precis gått med i din översättningsgrupp på %(site)s"
+
 #: people/views.py:93
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Du är redan medlem i denna grupp."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:112
 #: people/views.py:116
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Du har tagits bort från gruppen \"%s\"."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:128
 #: people/views.py:132
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:320
 #: stats/models.py:351
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan inte generera POT-fil, använder en gammal."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:341
+#: stats/models.py:353
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
+
 #: stats/models.py:373
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan inte kopiera ny POT-fil till publik plats."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380
-#: stats/utils.py:333
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
-
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659
 #: stats/models.py:692
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1372,40 +1374,37 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906
+#: stats/models.py:714
+#, python-format
+msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr "Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
+
 #: stats/models.py:968
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationsverktyg"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907
 #: stats/models.py:969
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Utvecklingsverktyg"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908
 #: stats/models.py:970
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-skrivbordet"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909
 #: stats/models.py:971
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-utvecklingsplattform"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910
 #: stats/models.py:972
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nya modulförslag"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:986
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1252
 #: stats/models.py:1051
 #: stats/models.py:1353
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017
 #: stats/models.py:1084
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
@@ -1413,7 +1412,6 @@ msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s meddelande"
 msgstr[1] "%(count)s meddelanden"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018
 #: stats/models.py:1085
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
@@ -1421,18 +1419,12 @@ msgstr "uppdaterad den %(date)s"
 
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 #: stats/models.py:1087
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g.i O"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023
 #: stats/models.py:1090
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
@@ -1440,53 +1432,52 @@ msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s bild"
 msgstr[1] "%(count)s bilder"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024
 #: stats/models.py:1091
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027
 #: stats/models.py:1094
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85
+#: stats/models.py:1178
+msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden intltool."
+
+#: stats/models.py:1179
+msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden gnome-doc-utils."
+
 #: stats/utils.py:90
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fel vid körning av \"intltool-update -m\"."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91
 #: stats/utils.py:96
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Det saknas filer i POTFILES.in: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100
 #: stats/utils.py:105
 #, python-format
 msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
 msgstr "Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, men de finns ännu inte: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112
 #: stats/utils.py:130
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modulen %s ser inte ut som en modul som använder gnome-doc-utils."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115
 #: stats/utils.py:133
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr "DOC_MODULE pekar inte till en verklig fil, använder \"%s.xml\"."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118
 #: stats/utils.py:136
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE pekar inte till en verklig fil, antagligen ett makro."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133
 #: stats/utils.py:152
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1498,250 +1489,218 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206
 #: stats/utils.py:237
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-filen \"%s\" finns inte eller kan inte läsas."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226
 #: stats/utils.py:257
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO-filen \"%s\" klarade inte msgfmt-kontrollen: uppdaterar inte."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228
 #: stats/utils.py:259
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen \"%s\"."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231
 #: stats/utils.py:262
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Den här PO-filen har fått den körbara biten inställd."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259
 #: stats/utils.py:290
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-filen \"%s\" är inte UTF-8-kodad."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292
 #: stats/utils.py:316
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Post för det här språket finns inte i filen LINGUAS."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319
 #: stats/utils.py:322
 msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
-msgid "Don't know where to look if this language is actually used, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska kontrollera om det här språket faktiskt används, fråga modulansvarig. "
+#: stats/utils.py:324
+msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig. "
+
+#: stats/utils.py:331
+msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig. "
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112
-#: teams/models.py:216
+#: stats/utils.py:333
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
+
+#: teams/models.py:89
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Sändlista"
+
+#: teams/models.py:93
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "URL för prenumeration"
+
+#: teams/models.py:200
+#: vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:585
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Detta är ett automatiskt skickat meddelande från %s."
+
+#: teams/models.py:218
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ingen grupp för lokalen %s"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129
-#: teams/models.py:236
+#: teams/models.py:238
 msgid "Translator"
 msgstr "�versättare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130
-#: teams/models.py:237
+#: teams/models.py:239
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Granskare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131
-#: teams/models.py:238
+#: teams/models.py:240
 msgid "Committer"
 msgstr "Insändare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
-#: teams/models.py:239
+#: teams/models.py:241
 #: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:44
 #: teams/views.py:55
 msgid "Committers"
 msgstr "Insändare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:47
 #: teams/views.py:58
 msgid "No committers"
 msgstr "Inga insändare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:49
 #: teams/views.py:60
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Granskare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:52
 #: teams/views.py:63
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Inga granskare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:54
 #: teams/views.py:65
 msgid "Translators"
 msgstr "�versättare"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:57
 #: teams/views.py:68
 msgid "No translators"
 msgstr "Inga översättare"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:9
 #: templates/404.html:4
 #: templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Fel: sidan hittades inte"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:11
 #: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "Sidan som du begärde hittades inte på denna server."
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:4
 #: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Fel: serverfel (500)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:9
 #: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "Serverfel"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:11
 #: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Vi är ledsna men ett serverfel har inträffat."
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
 #: templates/base.html:26
 #: templates/base.html.py:42
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:27
 #: templates/base.html:27
 msgid "News"
 msgstr "Nyheter"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:28
 #: templates/base.html:28
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:29
 #: templates/base.html:29
 msgid "Art"
 msgstr "Grafik"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:30
 #: templates/base.html:30
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:31
 #: templates/base.html:31
 msgid "Development"
 msgstr "Utveckling"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:32
 #: templates/base.html:32
 msgid "Community"
 msgstr "Gemenskap"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
 #: templates/base.html:42
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Tillbaka till Förbannade lögner"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:13
 #: templates/base.html:48
 #: templates/index.html:13
 msgid "Teams"
 msgstr "Grupper"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25
 #: templates/base.html:53
 #: templates/index.html:27
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:58
 #: templates/base.html:58
 msgid "Release sets"
 msgstr "Utgåvesamlingar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:36
 #: templates/base.html:63
 #: templates/index.html:43
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:74
 #: templates/base.html:74
 msgid "Log out"
 msgstr "Logga ut"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77
-#: templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Logga in"
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:94
 #: templates/base.html:94
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:96
 #: templates/base.html:96
 msgid "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgstr "Underhålls i modulen <a href=\"http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/\";>damned-lies</a> på <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:98
 #: templates/base.html:98
 msgid "Hosted by"
 msgstr "Driftas av"
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Den här grenen är för närvarande strängfrusen."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
 #: templates/branch_detail.html:13
 msgid "Translation"
 msgstr "�versättning"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
 #: templates/error.html:4
 #: templates/index.html:4
 #: templates/index.html.py:9
@@ -1751,239 +1710,175 @@ msgstr "�versättning"
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Förbannade lögner om GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:9
 #: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:14
 #: templates/index.html:14
 msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web pages and mailing list information."
 msgstr "Lista över alla GNOME-översättningsgrupper inklusive fullständig information som primär kontakt (koordinator), information om webbsidor och sändlistor."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:15
 #: templates/index.html:15
 msgid "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr "Om det inte finns någon grupp för ditt språk kan du enkelt <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starta din egna grupp</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
+msgstr "Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp oss att översätta GNOME!"
+
 #: templates/index.html:29
 #, python-format
 msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
 msgstr "Lista över alla språk som det finns <a href='%(teams_url)s'>översättningsgrupper</a> för."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23
 #: templates/index.html:30
 msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr "Några grupper hanterar fler än ett språk (vanligtvis bara enklare varianter) och här kan du se alla de språk som GNOME blir översatt till."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27
 #: templates/index.html:34
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Utgåvesamlingar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28
 #: templates/index.html:35
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Lista över alla GNOME-utgåvesamlingar och utgåvor som vi samlar statistik om."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
-msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
-msgstr "Exempel på utgåvesamlingar är &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; eller &quot;Gnome 2.14&quot;."
+#: templates/index.html:37
+msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
+msgstr "Exempel på utgåvesamlingar är &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;GNOME 2.26&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31
 #: templates/index.html:38
 msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr "Officiella GNOME-utgåvesamlingar delas sedan upp i kategorier som &quot;Skrivbordsprogram&quot; och &quot;Utvecklingsplattform&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33
 #: templates/index.html:40
 msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
 msgstr "Se här om du vill jämföra språkstödet i någon av dessa utgåvesamlingar."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37
 #: templates/index.html:44
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista över alla moduler som har statistik här."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39
 #: templates/index.html:46
 msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
 msgstr "Moduler är separata bibliotek eller program, med en eller flera utvecklingsgrenar inkluderade."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
-msgid "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "De hämtas oftast från CVS, och vi håller alla relevant information om dem (Bugzilla-detaljer, webbsida, underhållare,...)."
+#: templates/index.html:47
+msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr "De hämtas oftast från Git-förrådet och vi har all relevant information om dem (Bugzilla-detaljer, webbsida, information om ansvariga,...)."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46
 #: templates/index.html:53
 msgid "Translated by:"
 msgstr "Ã?versatt av:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
 #: templates/login.html:10
 #: templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:13
 #: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr "Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:22
 #: templates/login.html:22
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "eller använd ditt OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Logga in med OpenID"
-
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
 #: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
 #: templates/module_detail.html:55
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Ansvariga"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
 #: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Felrapportering"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
 #: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Visa befintliga felrapporter (i18n och l10n)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
-msgid "Report bugs to Bugzilla"
-msgstr "Rapportera fel via Bugzilla"
+#: templates/module_detail.html:68
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapportera ett fel"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
 #: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "Grenar:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
 #: templates/module_detail.html:97
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Bläddra i förråd"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Bildstatus för moduldokumentation: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
 #: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Status för lokalanpassade bilder"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
 #: templates/module_images.html:17
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
 #: templates/module_images.html:30
 msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
 msgstr "�versatt, men använder originalet (kanske figuren inte innehåller någon sträng att översätta)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
 #: templates/module_images.html:34
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Luddiga"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
 #: templates/module_images.html:39
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Ingen befintlig fil (&quot;Technical&quot; luddig)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
 #: templates/module_images.html:42
 msgid "Not translated"
 msgstr "Inte översatt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9
 #: templates/module_list.html:4
 #: templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME-moduler"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11
 #: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Välj en modul nedan för att se några förbannade lögner om den:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
 #: templates/release_compare.html:5
 #: templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Jämförelse av utgåvor"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
 #: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Utgåvan %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s SVN-förråd. Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska skickas."
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska skickas."
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
 #: templates/release_detail.html:19
 #: templates/stats_show.html:30
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
 #: templates/release_detail.html:20
 #: templates/release_detail.html.py:67
 #: templates/languages/language_release_summary.html:9
 msgid "User Interface"
 msgstr "Användargränssnitt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
 #: templates/release_detail.html:21
 #: templates/release_detail.html.py:23
 #: templates/stats_show.html:34
@@ -1992,62 +1887,48 @@ msgstr "Användargränssnitt"
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagram"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9
 #: templates/release_list.html:4
 #: templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME-utgåvor"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr "Välj en utgåva eller en utgåvesamling nedan för att se mer detaljer om den:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/release_list.html:25
+msgid "Older Releases"
+msgstr "�ldre utgåvor"
+
 #: templates/stats_show.html:13
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Hämta POT-fil"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
 #: templates/stats_show.html:17
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Notices"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
 #: templates/stats_show.html:30
 #: vertimus/models.py:189
 msgid "Translated"
 msgstr "Ã?versatt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: templates/stats_show.html:50
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Visa dokumentationsbilder"
 
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Admin för Förbannade lögner"
 
-#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "No comment"
 msgstr "Ingen kommentar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:47
@@ -2055,28 +1936,21 @@ msgstr "Ingen kommentar"
 msgid "All modules"
 msgstr "Alla moduler"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
 #: templates/languages/language_release.html:25
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Dölj färdiga moduler"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
 #: templates/languages/language_all_modules.html:27
 #: templates/languages/language_release.html:29
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Visa färdiga moduler"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
 #: templates/languages/language_list.html:4
 #: templates/languages/language_list.html:9
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "GNOME-språk"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
 #: templates/languages/language_list.html:11
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -2084,582 +1958,508 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
 msgstr[1] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s git-förråd. Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska skickas."
+
 #: templates/languages/language_release.html:43
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Hämta alla po-filer"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
 #: templates/languages/language_release_stats.html:32
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% översatt)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
 #: templates/languages/language_release_stats.html:103
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sammandrag av fel"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Utgåva"
+
 #: templates/people/person_base.html:5
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME-bidragsgivare"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
 #: templates/people/person_base.html:12
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Ã?ndra dina uppgifter"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
 #: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Change your password"
 msgstr "�ndra ditt lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_base.html:14
 msgid "Join a team"
 msgstr "GÃ¥ med i en grupp"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:22
 msgid "Site Language:"
 msgstr "Språk för webbplats:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Välj"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
 #: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Maintains:"
 msgstr "Underhåller:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
 #: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Working on"
 msgstr "Arbetar på"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:12
+#: templates/teams/team_edit.html:27
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
 #: templates/people/person_list.html:4
 #: templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "GNOME-bidragsgivare"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME utvecklas av följande personer:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
 #: templates/people/person_overview.html:27
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Snabbmeddelande:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
 #: templates/people/person_overview.html:34
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-konto:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
-msgid "SVN account:"
-msgstr "SVN-konto:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Lösenordsbyte"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr "Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
 msgstr "Gammalt lösenord:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 #: templates/people/person_password_change_form.html:21
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 msgid "New password:"
 msgstr "Nytt lösenord:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 #: templates/people/person_password_change_form.html:30
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Change my password"
 msgstr "�ndra mitt lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "GÃ¥ med i en ny grupp"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
 #: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Jag vill gå med i följande grupp som \"översättare\":"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
 #: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "GÃ¥ med"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
 msgid "Member of teams"
 msgstr "Medlem av grupperna"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
 #: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Medlem av gruppen %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
 #: templates/people/person_team_membership.html:12
 msgid "Leave"
 msgstr "Lämna"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
 #: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "�r du säker på att du vill lämna gruppen?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Nollställning av lösenord har genomförts"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Ditt lösenord har ställts in. Du kan nu gå vidare och logga in."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
 msgstr "Nollställ lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Ange nytt lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr "Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Lösenordet har inte nollställts"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
 msgstr "Länken för nollställning av lösenord av ogiltig. Möjligen har den redan använts. Begär en ny nollställning av lösenordet."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Lösenordet har nollställts"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr "Vi har nu skickat instruktioner till dig för hur man ställer in ett nytt lösenord. Du bör få detta meddelande inom kort."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
 msgstr "Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan så kommer vi att skicka instruktioner för hur man anger ett nytt lösenord."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Nollställ mitt lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
 #: templates/registration/register.html:9
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Kontoregistrering"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
 #: templates/registration/register.html:13
 msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr "Du kan registrera ett konto för denna plats. Detta är endast användbart om du tänker bidra med översättningar till GNOME."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
 msgstr "Du kommer efter registrering och anslutning att kunna gå med i en befintlig grupp från din profilsida."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
 #: templates/registration/register.html:28
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Autentisera via OpenID <strong>eller</strong> lösenord:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
 #: templates/registration/register.html:34
 msgid "Register with OpenID"
 msgstr "Registrera med OpenID"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
 #: templates/registration/register.html:46
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrera med lösenord"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrering lyckades"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
 #: templates/registration/register_success.html:10
 msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
 msgstr "Registreringen lyckades. Du kommer nu att få ett e-postmeddelande som innehåller en länk för att aktivera ditt konto."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
 #: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
 #: templates/teams/team_base.html:14
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Sida för %(lang)s översättningsgruppen:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
 #: templates/teams/team_base.html:18
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
 #: templates/teams/team_base.html:20
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Rapportera fel i översättning"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
 #: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Visa befintliga felrapporter"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
 #: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Sändlista:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
 #: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Skicka e-post till listan"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
 #: templates/teams/team_base.html:29
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
-msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s för GNOME-översättningsprojektet"
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s i GNOME-översättningsprojektet"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
-#: templates/teams/team_detail.html:39
+#: templates/teams/team_detail.html:40
+#: templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s översättningsgruppen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-msgid "Release"
-msgstr "Utgåva"
+#: templates/teams/team_detail.html:48
+msgid "There is currently no established team for this language. See <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr "Det finns för närvarande inte någon etablerad grupp för detta språk. Se <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP:s wikisida</a> för att få mer information om processen för att bygga upp en ny översättningsgrupp."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:58
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Pluralformer:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:64
+#: templates/teams/team_detail.html:60
+msgid "Archives"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:66
 msgid "Team membership"
 msgstr "Gruppmedlemskap"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:75
+#: templates/teams/team_detail.html:77
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Verkställ ändringar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: templates/teams/team_edit.html:23
+msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgstr "Denna grupp använder Vertimus-översättningar"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:25
+msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr "Detta innehåll kan använda <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>-syntax"
+
 #: templates/teams/team_list.html:4
 #: templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME-översättningsgrupper"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Välj en grupp nedan för att se mer information om den."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
 #: templates/teams/team_list.html:25
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordineras av <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
 #: templates/teams/team_list.html:34
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Det finns för närvarande inga översättningsgrupper i GNOME. :("
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Modulöversättning: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Används i utgåvor:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
 msgid "State:"
 msgstr "Tillstånd:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Hämta PO-fil"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Translated:"
 msgstr "Ã?versatt:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Pågående aktiviteter i samma modul:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-msgid "Action History"
-msgstr "�tgärdshistorik"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+msgid "Actions"
+msgstr "�tgärder"
+
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: vertimus/models.py:831
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Arkiverade åtgärder (%(human_level)s arkiverade serier)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(�tergå till aktuell)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(�tgärdshistorik)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff med:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+msgid "No current actions."
+msgstr "Inga aktuella åtgärder."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "New Action"
 msgstr "Ny åtgärd"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
 msgid "Submit"
 msgstr "Skicka"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 #, python-format
 msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Du måste vara autentiserad och vara medlem av gruppen %(team_name)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diff mellan po-filer"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Tillbaka till åtgärder"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Observera: båda filerna är sammanfogade med senaste POT-fil."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43
 #: vertimus/feeds.py:43
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - Vertimus-åtgärder för språket %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52
 #: vertimus/feeds.py:52
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Senaste åtgärder för GNOME-översättningsprojektet för språket %s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88
 #: vertimus/feeds.py:89
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s - Vertimus-åtgärder för gruppen %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97
 #: vertimus/feeds.py:98
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %s för GNOME-översättningsprojektet"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38
 #: vertimus/forms.py:38
 msgid "Action"
 msgstr "�tgärd"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42
 #: vertimus/forms.py:42
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentera"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47
 #: vertimus/forms.py:47
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48
 #: vertimus/forms.py:48
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Skicka upp en fil av typen .po, .gz, .bz2 eller .png"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59
 #: vertimus/forms.py:59
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Endast filer med filändelsen .po, .gz, .bz2 eller .png tillåts."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64
 #: vertimus/forms.py:64
 msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ".po-filen klarade inte \"msgfmt -vc\". Korrigera filen och försök igen."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:71
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "Ogiltig åtgärd. Antagligen så postade någon en annan åtgärd precis före dig."
+
 #: vertimus/forms.py:77
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "En kommentar eller en fil behövs för denna åtgärd."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77
 #: vertimus/forms.py:80
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "En fil behövs för denna åtgärd."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80
 #: vertimus/forms.py:83
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Skicka inte en fil med en \"Reservera\"-åtgärd."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
 #: vertimus/models.py:163
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
 #: vertimus/models.py:176
 msgid "Translating"
 msgstr "�versätter"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
 #: vertimus/models.py:206
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturläsning"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
 #: vertimus/models.py:221
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturläs"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
 #: vertimus/models.py:236
 msgid "To Review"
 msgstr "För granskning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
 #: vertimus/models.py:248
 msgid "To Commit"
 msgstr "För insändning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
 #: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "Insändning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
 #: vertimus/models.py:277
 msgid "Committed"
 msgstr "Insänd"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
 #: vertimus/models.py:322
 msgid "File in repository"
 msgstr "Arkivera i förråd"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
 #: vertimus/models.py:334
 #: vertimus/views.py:160
 #: vertimus/views.py:166
@@ -2668,7 +2468,6 @@ msgstr "Arkivera i förråd"
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Uppskickad fil av %(name)s den %(date)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
 #: vertimus/models.py:520
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2684,28 +2483,15 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
 #: vertimus/models.py:533
 #: vertimus/models.py:583
 msgid "Without comment"
 msgstr "Utan kommentar"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
-#: teams/models.py:198
-#: vertimus/models.py:535
-#: vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Detta är ett automatiskt skickat meddelande från %s."
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
 #: vertimus/models.py:542
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Skriv en kommentar"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
 #: vertimus/models.py:571
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2721,225 +2507,113 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
 #: vertimus/models.py:593
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservera för översättning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
 #: vertimus/models.py:605
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Skicka upp ny översättning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
 #: vertimus/models.py:620
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservera för korrekturläsning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
 #: vertimus/models.py:632
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Skicka upp granskad översättning"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
 #: vertimus/models.py:648
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Färdig för insändning"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
 #: vertimus/models.py:664
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Skicka in till förrådet"
 
 #. Commit failed, state unchanged
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
 #: vertimus/models.py:678
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Verkställningen misslyckades. Felet var: \"%s\""
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
 #: vertimus/models.py:688
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservera för insändning"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
 #: vertimus/models.py:701
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informera om insändning"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
 #: vertimus/models.py:716
 msgid "Review required"
 msgstr "Granskning krävs"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-msgid "Backup the actions"
-msgstr "Säkerhetskopiera åtgärderna"
+#: vertimus/models.py:731
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Arkivera åtgärderna"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
 #: vertimus/models.py:770
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "�ngra senaste tillståndsändring"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
 #: vertimus/views.py:159
 #: vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Fel: Filen %s innehåller ogiltiga tecken."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152
 #: vertimus/views.py:182
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Senaste insända fil för %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155
 #: vertimus/views.py:185
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Senaste POT-fil"
 
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
-
-#: languages/views.py:80
-#: templates/release_detail.html:66
-msgid "Original strings"
-msgstr "Ursprungliga strängar"
-
-#: people/views.py:88
-msgid "A new person joined your team"
-msgstr "En ny person har gått med i din grupp"
-
-#: people/views.py:89
-#, python-format
-msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s har precis gått med i din översättningsgrupp på %(site)s"
-
-#: stats/models.py:353
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
-
-#: stats/models.py:714
-#, python-format
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
-
-#: stats/models.py:1178
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden intltool."
-
-#: stats/models.py:1179
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
-msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden gnome-doc-utils."
-
-#: stats/utils.py:324
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig. "
-
-#: stats/utils.py:331
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig. "
-
-#: teams/models.py:90
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Sändlista"
-
-#: teams/models.py:91
-msgid "URL to subscribe"
-msgstr "URL för prenumeration"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
-
-#: templates/index.html:19
-#, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp oss att översätta GNOME!"
-
-#: templates/index.html:37
-msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
-msgstr "Exempel på utgåvesamlingar är &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;GNOME 2.26&quot;."
-
-#: templates/index.html:47
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "De hämtas oftast från Git-förrådet och vi har all relevant information om dem (Bugzilla-detaljer, webbsida, information om ansvariga,...)."
-
-#: templates/module_detail.html:68
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Rapportera ett fel"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska skickas."
-
-#: templates/release_list.html:25
-msgid "Older Releases"
-msgstr "�ldre utgåvor"
-
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s git-förråd. Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska skickas."
-
-#: templates/teams/team_detail.html:6
-#, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s i GNOME-översättningsprojektet"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:46
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr "Det finns för närvarande inte någon etablerad grupp för detta språk. Se <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP:s wikisida</a> för att få mer information om processen för att bygga upp en ny översättningsgrupp."
-
-#: templates/teams/team_detail.html:56
-msgid "Plural forms:"
-msgstr "Pluralformer:"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:58
-msgid "Archives"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
-msgid "Actions"
-msgstr "�tgärder"
-
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
-#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
-#: vertimus/models.py:831
-#, python-format
-msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "Arkiverade åtgärder (%(human_level)s arkiverade serier)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(�tergå till aktuell)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:114
-msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(�tgärdshistorik)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
-msgid "No current actions."
-msgstr "Inga aktuella åtgärder."
-
-#: vertimus/forms.py:71
-msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Ogiltig åtgärd. Antagligen så postade någon en annan åtgärd precis före dig."
-
-#: vertimus/models.py:731
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Arkivera åtgärderna"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#~ "module maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vet inte var jag ska kontrollera om det här språket faktiskt används, "
+#~ "fråga modulansvarig. "
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exempel på utgåvesamlingar är &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; eller &quot;Gnome 2.14&quot;."
+#~ msgid ""
+#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
+#~ "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De hämtas oftast från CVS, och vi håller alla relevant information om dem "
+#~ "(Bugzilla-detaljer, webbsida, underhållare,...)."
+#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
+#~ msgstr "Rapportera fel via Bugzilla"
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s SVN-förråd. "
+#~ "Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska "
+#~ "skickas."
+#~ msgid "SVN account:"
+#~ msgstr "SVN-konto:"
+#~ msgid ""
+#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s för GNOME-"
+#~ "översättningsprojektet"
+#~ msgid "Action History"
+#~ msgstr "�tgärdshistorik"
+#~ msgid "Backup the actions"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera åtgärderna"
 #~ msgid "The Gimp Manual"
 #~ msgstr "Handbok för Gimp"
 #~ msgid "Git account:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]