[vinagre] Updated Russian translation



commit 03d47fa09d003de4cbde80045deeaeda0fedbe85
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Sun Feb 21 16:53:20 2010 +0200

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1381 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 922 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8f10441..8b7f584 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,26 +1,27 @@
 # translation of vinagre to Russian
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 #
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2008.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-21 01:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 20:47+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:52+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
@@ -29,164 +30,184 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?далÑ?ннÑ?м Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олам"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?овеÑ?ка подлинноÑ?Ñ?и</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? _комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Соединение</b>"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>Ð?апка</b>"
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Connection"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Connection options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>РодиÑ?елÑ?Ñ?каÑ? папка</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Ð?апка"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Ð? какой маÑ?ине вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ??</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+msgid "Host:"
+msgstr "Узел:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>Ð?Ñ?е полÑ?, Ñ?казаннÑ?е вÑ?Ñ?е, обÑ?заÑ?елÑ?нÑ?</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Interface"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð?акладки"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:1062
-msgid "Host:"
-msgstr "Узел:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "РодиÑ?елÑ?Ñ?каÑ? папка"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки, еÑ?ли акÑ?ивно Ñ?олÑ?ко одно подклÑ?Ñ?ение"
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?. Ð?лÑ? "
+"полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?елеÑ?ообÑ?азноÑ?Ñ?и иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+"докÑ?менÑ?аÑ?ии."
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? (клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии)"
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "Ð? какой маÑ?ине подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? закладки"
+msgstr "_Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Узел:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?окол:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? менÑ?"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26
-msgid "_View only"
-msgstr "_ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "Ñ?зел или Ñ?зел:диÑ?плей или Ñ?зел::поÑ?Ñ?"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? "
+"«адÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного модÑ?лÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айл .vinagre-plugin."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Ð?ак много пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений показÑ?ваÑ?Ñ? в диалоге подклÑ?Ñ?ениÑ?"
+msgstr "СколÑ?ко пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений показÑ?ваÑ?Ñ? в диалоге подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елей в менÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? иÑ? "
+"УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елей менÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? иÑ? "
 "вклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли они вклÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? клавиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "менÑ? и не бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного "
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного "
 "подклÑ?Ñ?ениÑ?."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма вÑ?егда Ñ?лÑ?Ñ?ала обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?."
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик длÑ? адÑ?еÑ?ов вида \"vnc://\""
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик длÑ? URL вида «vnc://»"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
 "to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?злÑ? клиенÑ? можеÑ? пÑ?иказаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие "
-"клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?еннÑ?ми или Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е "
-"Ñ?лажок длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими "
-"клиенÑ?ами."
+"Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?злÑ? клиенÑ? можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? "
+"подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми или Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими клиенÑ?ами."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?еннÑ?ми"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки, еÑ?ли акÑ?ивно Ñ?олÑ?ко одно подклÑ?Ñ?ение"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? (клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии)"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -196,236 +217,630 @@ msgstr "Файл Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола (VNC)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к Ñ?далÑ?нномÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?миналам Unix/Linux"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+msgid "SSH Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? SSH"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авлено пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано Ñ?екÑ?Ñ?ее имÑ? "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?. Также знаÑ?ение можно задаÑ?Ñ? в виде полÑ?зоваÑ?елÑ? маÑ?ина в поле "
+"Ð?аÑ?ина вÑ?Ñ?е."
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка SSH"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#, c-format
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. "
+"ЭÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е _Ñ?оединениÑ?..."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?одÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? VNC"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Unix/Linux, Windows и дÑ?Ñ?гим маÑ?инам."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом VNC: пÑ?опÑ?Ñ?ена гÑ?Ñ?ппа «connection»."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом VNC: пÑ?опÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ? «host»."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+msgid "VNC Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC"
+
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+msgid "_View only"
+msgstr "_ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?жаÑ?ие JPEG"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "Ð?ожеÑ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?аÑ? VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "Ð?л_Ñ?бина Ñ?веÑ?а:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "True Color (24 биÑ?а)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "High Color (16 биÑ?)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "Low Color (8 биÑ?)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "Ultra Low Color (3 биÑ?а)"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "Ð?Ñ?_полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?зел"
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "имÑ? Ñ?зла или полÑ?зоваÑ?елÑ? имÑ?_Ñ?зла"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?Ñ?ннелÑ? SSH"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+msgid "VNC Files"
+msgstr "ФайлÑ? VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "РазмеÑ?:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?ннелÑ? SSH"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?иÑ?ина"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?злÑ?."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#, c-format
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Ð?еÑ?од аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии на Ñ?зле %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине необÑ?одимо имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине необÑ?одим паÑ?олÑ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+msgid "S_caling"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "Ð?одгонÑ?еÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?кÑ?ана под Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его окна"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?лаеÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?и и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+msgid "_Original size"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? _Ñ?кÑ?ан"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваеÑ? обновление Ñ?кÑ?ана"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?лаеÑ? Ctrl+Alt+Del Ñ?далÑ?нной маÑ?ине"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+msgid "Read only"
+msgstr "ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?ановке.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Vinagre) длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободнÑ?й TCP поÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Ð?а поÑ?Ñ?Ñ? %d"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ено вÑ?одÑ?Ñ?ее Ñ?оединение VNC, но неÑ? акÑ?ивного окна"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?ив обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?, можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к маÑ?инам за "
+"бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом. УдалÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она должна Ñ?ама иниÑ?ииÑ?оваÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение. Ð?лÑ? "
+"более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пÑ?авкÑ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Ð?аннаÑ? маÑ?ина доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие IP-адÑ?еÑ?(а):"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "Ð?_Ñ?егда вклÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Ð?енÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?далÑ?ннÑ?м маÑ?инам"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?ов Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? vinagre:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к ваÑ?им закладкам"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к закладкам"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
-msgid ""
-"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом закладок "
 "vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а XML"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азование закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: модÑ?лÑ? VNC не акÑ?ивиÑ?ован"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новой Ñ?оÑ?маÑ?. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена "
+"Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена "
 "лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?Ñ?аÑ?ого Ñ?айла закладок: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование оÑ?менено"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?айл закладок"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Ð?оÑ?неваÑ? папка"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? папки"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:191
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Ð?акладка «%s» Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ом каÑ?алоге. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Ð?акладка «%s» Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ой папке. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:181
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:192
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?ой закладки некоÑ?Ñ?екÑ?но"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:292
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? <i>%s</i> из закладок?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %s из закладок?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? папкÑ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
-msgstr "Ð?Ñ?е вложеннÑ?е папки и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?."
+msgstr "УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?е вложеннÑ?е папки и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении закладки: запиÑ?Ñ? не найдена."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
-msgstr "Ð?оваÑ? папка"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1152
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+msgid "There are no supported files"
+msgstr "Ð?е найдено ни одного поддеÑ?живаемого Ñ?айла"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+msgid ""
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей не поддеÑ?живаеÑ? данное дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е "
+"необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[1] "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[2] "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й пÑ?оÑ?окол из Ñ?пиÑ?ка пÑ?оÑ?околов."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка во вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла иÑ?Ñ?оÑ?ии: %s "
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка во вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла иÑ?Ñ?оÑ?ии: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?веÑ? VNC"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:601
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:708
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:727
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл."
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "Файл не бÑ?л опознан ни одним из модÑ?лей."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:772
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. "
-"ЭÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_СоздаÑ?Ñ? папкÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? папкÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? закладкÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:778
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и адÑ?еÑ? Ñ?зла в Ñ?айле."
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва вÑ?деленной закладки"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? из закладок"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деленное Ñ?оединение из закладок"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?айл инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а XML: %s"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?аннÑ?е, полÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?, некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+msgid "Hide panel"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СоÑ?едние Ñ?злÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл .vnc"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "имÑ? Ñ?айла"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? vingare в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое окно веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?кземплÑ?Ñ?е vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?аÑ?познаваемÑ?й пÑ?огÑ?аммой vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+msgid "filename"
+msgstr "имÑ? Ñ?айла"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
@@ -433,317 +848,394 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "â?? клиенÑ? VNC длÑ? GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- пÑ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vinagre --help' длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
 "командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?злÑ? avahi: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? имÑ? Ñ?зла avahi: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ? %s Ñ?же заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овал бÑ?аÑ?зеÑ? длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? mDNS длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?злÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? mDNS: %s\n"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Соединение Ñ? Ñ?злом <i>%s</i> бÑ?ло Ñ?азоÑ?вано."
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Соединение Ñ? Ñ?злом %s бÑ?ло закÑ?Ñ?Ñ?о."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
-msgstr "Соединение Ñ?азоÑ?вано"
+msgstr "Соединение закÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#, c-format
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? на Ñ?зле %s не Ñ?далаÑ?Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?далаÑ?Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:878
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? _вÑ?е"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Ð? модÑ?ле"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?злÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?ено вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и вÑ?оде на Ñ?зел по SSH"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? ssh"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
 #, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? доказаÑ?Ñ? подлинноÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?зле <i>%s</i>"
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? ssh: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка подлинноÑ?Ñ?и не Ñ?далаÑ?Ñ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?ено вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и вÑ?оде"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "Ð?еÑ?од пÑ?овеÑ?ки подлинноÑ?Ñ?и на Ñ?зле <i>%s</i> не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?. (%u)"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка подлинноÑ?Ñ?и не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "Ð?кно паÑ?олÑ? оÑ?менено"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:460
-msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? поÑ?леднего Ñ?оединениÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+msgid "Could not send password"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:492
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? паÑ?олÑ? на бÑ?елоке."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно войÑ?и"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:747 ../src/vinagre-tab.c:764
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?овеÑ?ки подлинноÑ?Ñ?и"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?од"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:748
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?омÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? необÑ?одимо имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Ð?одлинноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нного компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а (%s) неизвеÑ?Ñ?на.\n"
+"Такое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? во вÑ?емÑ? пеÑ?вого вÑ?ода на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?.\n"
+"\n"
+"УдалÑ?ннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?иÑ?лал иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s. Ð?лÑ? полной Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?и в "
+"подлинноÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:765
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?омÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? необÑ?одим паÑ?олÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "Ð?кно вÑ?ода оÑ?менено"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "СвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение подлинноÑ?Ñ?и Ñ?зла"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:906 ../src/vinagre-tab.c:907
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? полномоÑ?ий на бÑ?елоке."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:916 ../src/vinagre-tab.c:917
-msgid "Read only"
-msgstr "ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:927 ../src/vinagre-tab.c:928 ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ð?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а до Ñ?зла"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:936 ../src/vinagre-tab.c:937 ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl-Alt-Del"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Ð?Ñ?каз Ñ?еÑ?веÑ?а в Ñ?оединении"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1061
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? Ñ?зла не пÑ?оÑ?Ñ?л пÑ?овеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1063
-msgid "Port:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? SSH"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1064
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "РазÑ?еÑ?ение:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1130
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? поÑ?леднего Ñ?оединениÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана акÑ?ивного Ñ?оединениÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1138
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1141
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?нимка Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1205
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?ановке.\n"
-"\n"
-"ЧиÑ?айÑ?е Ñ?айл README (поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?й вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Vinagre) длÑ? Ñ?ого, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ? как вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?лÑ?жбÑ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оединение : %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?ок: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? имÑ? конÑ?акÑ?а: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? аваÑ?аÑ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
+msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к его Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Ð?Ñ?иглаÑ?ение на доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "_Ð?аÑ?ина"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?акладки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?далÑ?нной маÑ?ине"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл .VNC"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложениÑ?"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? закладкÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленной закладки"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? из закладок"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деленное Ñ?оединение из закладок"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ð?оваÑ? папка"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? папкÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+msgid "Select plugins"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? модÑ?ли"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ом пÑ?иложении"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Ð?о_коваÑ? панелÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?оединение"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Ð?_акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е акÑ?ивнÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в закладки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?оединение в закладки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана акÑ?ивного Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl+Alt+Del акÑ?ивномÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?инÑ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "Ð?пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?даленнÑ?й Ñ?кÑ?ан в Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его окна"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr "_ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке модÑ?лÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл UI пÑ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Ð?о_коваÑ? панелÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл UI пÑ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?айла UI"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre â?? клиенÑ? VNC длÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre â?? клиенÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов длÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -754,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU "
 "веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -767,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
 "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -775,88 +1267,59 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой "
 "пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Leonid Kanter <leon asplinux ru>Ð?лекÑ?ей Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ев <hokum83 gmail com>"
+msgstr ""
+"Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"Ð?лекÑ?ей Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ев <hokum83 gmail com>\n"
+"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
 msgid "Vinagre Website"
-msgstr "СайÑ? Vinagre"
+msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
 #, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? vinagre-ui.xml: %s"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? по пÑ?оÑ?околÑ? %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_Ð?едавние Ñ?оединениÑ?"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е Ctrl+Alt, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
-#~ msgstr "<b>РедакÑ?иÑ?ование закладки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ведиÑ?е имÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оединениÑ?</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please "
-#~ "supply it.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ð?лÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е "
-#~ "его.</b>"
-
-#~ msgid "Editing a bookmark"
-#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?ование закладки"
-
-#~ msgid "Saving to bookmarks"
-#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в закладки"
-
-#~ msgid "_Bookmark name:"
-#~ msgstr "_Ð?мÑ? закладки:"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка: %s"
-
-#~ msgid "Confirm removal?"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?веÑ?диÑ?Ñ? Ñ?даление?"
-
-#~ msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?далениÑ? %s из закладок: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?Ñ? и комбинаÑ?иÑ?Ñ? клавиÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual "
-#~ "effects and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование некоÑ?Ñ?екÑ?но Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? композиÑ?нÑ?ми окнами. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е "
-#~ "визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?нова."
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð?мÑ?"
-
-#~ msgid "Hide bookmarks"
-#~ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закладки"
-
-#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS\n"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? GnomeVFS\n"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? в Vinagre "
+"вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?. ЭÑ?о Ñ?делано длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма не пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?вала иÑ?, а "
+"пеÑ?еÑ?Ñ?лала на Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? маÑ?инÑ?.\n"
+"\n"
+"ЭÑ?о можно измениÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии.\n"
+"\n"
+"Ð?анное Ñ?ообÑ?ение болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "Ð?жидалоÑ?Ñ? `%s', полÑ?Ñ?ено `%s' длÑ? клÑ?Ñ?а %s"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?айла %s: %s"
 
-#~ msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
-#~ msgstr "Ð?ажмиÑ?е Ctrl+Alt длÑ? пеÑ?еÑ?ваÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]