[evolution-rss] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Feb 2010 10:33:31 +0000 (UTC)
commit e55d737d278ab401216c0b73afc9fdc20ea34cd2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Feb 21 11:33:21 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 82a29da..6011257 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# translation of evolution-rss.HEAD.po to Español
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss-config-factory.c:772
-#: ../src/rss-config-factory.c:1129 ../src/rss-config-factory.c:1269
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3008 ../src/rss-config-factory.c:926
+#: ../src/rss-config-factory.c:1376 ../src/rss-config-factory.c:1531
msgid "Error adding feed."
msgstr "Error al añadir el proveedor."
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:773
-#: ../src/rss-config-factory.c:1130 ../src/rss-config-factory.c:1270
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3009 ../src/rss-config-factory.c:927
+#: ../src/rss-config-factory.c:1377 ../src/rss-config-factory.c:1532
msgid "Feed already exists!"
msgstr "El proveedor ya existe"
@@ -32,79 +31,84 @@ msgstr "El proveedor ya existe"
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "Proveedor nuevo importado: %s"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
msgid "Accepts Cookies"
msgstr "Acepta «cookies»"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
msgid "Auto check for new articles."
msgstr "Autocomprobar si hay artÃculos nuevos."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
msgid "Automaticaly Resize Images"
msgstr "Redimensionar imágenes automáticamente"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "Parpadear icono de estado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "Parpadear icono de estado al recibir un artÃculo nuevo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
msgid "Check New articles"
msgstr "Comprobar artÃculos nuevos"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgstr "Comprobar artÃculos nuevos cada vez que se inicia Evolution."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "Comprobar artÃculos al inicio"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "Contiene una lista de los proveedores configurados actualmente."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr ""
"Borrar la entrada del proveedor también borrará la carpeta del proveedor."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
msgid "Display article's summary"
msgstr "Mostrar el resumen del artÃculo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "Mostrar icono del proveedor en la carpeta del proveedor"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "Activar icono del proveedor"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "Activar icono de estado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "Activar icono de estado en el área de notificación"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS aceptará «cookies» de los artÃculos que examine."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
msgstr ""
"Evolution RSS redimensionará automáticamente las imágenes más grandes que el "
"área mostrada."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+#| msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
+msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
+msgstr "Evolution RSS analizará páginas web para buscar contenido RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
@@ -112,143 +116,151 @@ msgstr ""
"Evolution mostrará el resumen del artÃculo en vez de la página web del "
"artÃculo. El resumen también puede ser HTML."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
msgid "Feeds list"
msgstr "Lista de proveedores"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "Frecuencia de comprobación de artÃculos nuevos (en minutos)."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "Nombre del anfitrión del servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr ""
"Nombre del equipo del servidor proxy usado para proveedores y contenido."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
msgid "How many simultaneous downloads."
msgstr "Cuántas descargar simultáneas."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
msgid "How to handle RSS URLs"
msgstr "Cómo gestionar los URL de RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
msgid "Html render"
msgstr "Renderizado HTML"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr ""
"Si el servidor proxy requiere autenticación. Este es el campo de contraseña."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "Intervalo antes de descartar la conexión en segundos."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr ""
"Mostrará los comentarios del artÃculo de forma predeterminada, si existen."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java activado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript activado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "El proxy de red requiere autenticación."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
-#| msgid "Network timeout"
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
msgid "Network queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de red"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
msgid "Network timeout"
msgstr "Tiempo de expiración de la red"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
msgid "New articles timeout"
msgstr "Tiempo de expiración de los artÃculos nuevos"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Contraseña para el servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "El proxy requiere autenticación"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
msgid "Proxy server port"
msgstr "Puerto del servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
msgid "Proxy server user"
msgstr "Usuario del servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Borrar carpeta del proveedor"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
msgid "Run program in terminal"
msgstr "Ejecutar programa en un terminal"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+msgid "Scan web pages for RSS"
+msgstr "Analizar páginas web buscando RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
msgstr ""
"Establecer a cierto para tener un programa especificado en el comando para "
"manipular los URL de RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
msgid "Show articles comments"
msgstr "Mostrar comentarios del artÃculo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:43
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr ""
"El número de puerto para el servidor proxy usado para los proveedores y el "
"contenido."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:44
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr ""
"El nombre de usuario que usar para la autenticación del servidor proxy."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:45
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"Cierto si el programa para manipular esta URL deberÃa ejecutarse en un "
"terminal"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:46
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr ""
"Escribir el renderizador de HTML que usar para mostrar las páginas HTML."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:47
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
msgid "URL handler for rss feed uris"
msgstr "Gestor de URL para URI de proveedores RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:48
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Usar un servidor proxy para obtener los artÃculos y el contenido."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:49
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"
+#: ../src/notification.c:387 ../src/rss.c:3166
+#, c-format
+msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
+msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
+
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
@@ -323,14 +335,14 @@ msgstr "Actualizar proveedores RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Leer RSS"
-#: ../src/rss.c:364 ../src/rss-config-factory.c:1501
-#: ../src/rss-config-factory.c:1535 ../src/rss-config-factory.c:1827
-#: ../src/rss-config-factory.c:1979
+#: ../src/rss.c:364 ../src/rss-config-factory.c:1765
+#: ../src/rss-config-factory.c:1805 ../src/rss-config-factory.c:2194
+#: ../src/rss-config-factory.c:2348
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% terminado"
-#: ../src/rss.c:374 ../src/rss.c:3222
+#: ../src/rss.c:374 ../src/rss.c:3344
msgid "Feed"
msgstr "Proveedor"
@@ -365,158 +377,153 @@ msgstr "_Recordar esta contraseña"
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1323
+#: ../src/rss.c:1408
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1496
+#: ../src/rss.c:1581
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1497
+#: ../src/rss.c:1582
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/rss.c:1499 ../src/rss.c:1510
+#: ../src/rss.c:1584 ../src/rss.c:1595
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/rss.c:1500 ../src/rss.c:1511
+#: ../src/rss.c:1585 ../src/rss.c:1596
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/rss.c:1501 ../src/rss.c:1512
+#: ../src/rss.c:1586 ../src/rss.c:1597
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/rss.c:1503
+#: ../src/rss.c:1588
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/rss.c:1504 ../src/rss.c:1518
+#: ../src/rss.c:1589 ../src/rss.c:1603
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../src/rss.c:1514
+#: ../src/rss.c:1599
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1515
+#: ../src/rss.c:1600
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../src/rss.c:1517
+#: ../src/rss.c:1602
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-#: ../src/rss.c:1559 ../src/rss.c:1609
+#: ../src/rss.c:1644 ../src/rss.c:1694
msgid "Click to open"
msgstr "Pulsar para abrir"
-#: ../src/rss.c:1786
+#: ../src/rss.c:1871
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../src/rss.c:1791
+#: ../src/rss.c:1876
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss.c:1811
+#: ../src/rss.c:1896
msgid "Feed view"
msgstr "Vista de proveedores"
-#: ../src/rss.c:1817
+#: ../src/rss.c:1902
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: ../src/rss.c:1818
+#: ../src/rss.c:1903
msgid "Show Full Text"
msgstr "Mostrar texto completo"
-#: ../src/rss.c:2162
+#: ../src/rss.c:2247
msgid "Posted under"
msgstr "Publicado bajo"
-#: ../src/rss.c:2401
+#: ../src/rss.c:2491
msgid "Fetching feed"
msgstr "Obteniendo proveedor"
-#: ../src/rss.c:2718 ../src/rss.c:2965
+#: ../src/rss.c:2817 ../src/rss.c:3070
msgid "Unamed feed"
msgstr "Proveedor sin nombre"
-#: ../src/rss.c:2719
+#: ../src/rss.c:2818
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Error al configurar el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2914 ../src/rss.c:2966
+#: ../src/rss.c:3019 ../src/rss.c:3071
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2915
+#: ../src/rss.c:3020
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Proveedor no válido"
-#: ../src/rss.c:2935
+#: ../src/rss.c:3040
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Añadiendo proveedor %s"
-#: ../src/rss.c:2978
+#: ../src/rss.c:3083
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: ../src/rss.c:3061
-#, c-format
-msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
-msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
-
-#: ../src/rss.c:3085
+#: ../src/rss.c:3190
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../src/rss.c:3116 ../src/rss.c:3290 ../src/rss.c:3442 ../src/rss.c:4143
+#: ../src/rss.c:3227 ../src/rss.c:3415 ../src/rss.c:3569 ../src/rss.c:4290
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3126
+#: ../src/rss.c:3239
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:3172
+#: ../src/rss.c:3293
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Error mientras se analizaba el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3230
+#: ../src/rss.c:3352
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/rss.c:3329
+#: ../src/rss.c:3456
msgid "Formatting error."
msgstr "Error de formateado."
-#: ../src/rss.c:4454 ../src/rss.c:4576
+#: ../src/rss.c:4602 ../src/rss.c:4724
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "No hay proveedores RSS configurados"
-#: ../src/rss.c:4460 ../src/rss.c:4674
+#: ../src/rss.c:4608 ../src/rss.c:4822
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Leyendo proveedores RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4474 ../src/rss.c:4678 ../src/rss-config-factory.c:1354
-#: ../src/rss-config-factory.c:1864 ../src/rss-config-factory.c:2013
+#: ../src/rss.c:4622 ../src/rss.c:4826 ../src/rss-config-factory.c:1618
+#: ../src/rss-config-factory.c:2231 ../src/rss-config-factory.c:2384
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"
-#: ../src/rss.c:4482 ../src/rss.c:4686 ../src/rss-config-factory.c:754
-#: ../src/rss-config-factory.c:1106
+#: ../src/rss.c:4630 ../src/rss.c:4834 ../src/rss-config-factory.c:903
+#: ../src/rss-config-factory.c:1349
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% terminado"
-#: ../src/rss.c:4620
+#: ../src/rss.c:4768
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperandoâ?¦"
@@ -540,96 +547,96 @@ msgstr "WebKit"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:421
+#: ../src/rss-config-factory.c:480
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:423
+#: ../src/rss-config-factory.c:482
msgid "Add Feed"
msgstr "Añadir proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:993
+#: ../src/rss-config-factory.c:1214
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:993
+#: ../src/rss-config-factory.c:1214
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1028 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-config-factory.c:1256 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1329
+#: ../src/rss-config-factory.c:1591
msgid "Import error."
msgstr "Error al importar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1330
+#: ../src/rss-config-factory.c:1592
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "Archivo no válido o este no es un archivo de importación."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1334
+#: ../src/rss-config-factory.c:1596
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Importando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1597 ../src/rss-config-factory.c:2107
-#: ../src/rss-config-factory.c:2154
+#: ../src/rss-config-factory.c:1874 ../src/rss-config-factory.c:2503
+#: ../src/rss-config-factory.c:2557
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1603 ../src/rss-config-factory.c:2160
+#: ../src/rss-config-factory.c:1885 ../src/rss-config-factory.c:2567
msgid "OPML Files"
msgstr "Archivos OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1609 ../src/rss-config-factory.c:2166
+#: ../src/rss-config-factory.c:1896 ../src/rss-config-factory.c:2574
msgid "XML Files"
msgstr "Archivos XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1622
+#: ../src/rss-config-factory.c:1911
msgid "Show article's summary"
msgstr "Mostrar resumen de artÃculo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1628
+#: ../src/rss-config-factory.c:1924
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Proveedor activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1634
+#: ../src/rss-config-factory.c:1937
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1671 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1994 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select import file"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1710 ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-config-factory.c:2055 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Select file to export"
msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1847
+#: ../src/rss-config-factory.c:2214
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1904 ../src/rss-config-factory.c:1911
+#: ../src/rss-config-factory.c:2272 ../src/rss-config-factory.c:2280
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Error al exportar proveedores"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1992
+#: ../src/rss-config-factory.c:2361
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Importando cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2066
+#: ../src/rss-config-factory.c:2439
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2113
+#: ../src/rss-config-factory.c:2509
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2119
+#: ../src/rss-config-factory.c:2515
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Formato nuevo de Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2195
+#: ../src/rss-config-factory.c:2613
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -637,7 +644,7 @@ msgstr ""
"No hay proveedores RSS configurados.\n"
"No se pudo exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2301 ../src/rss-config-factory.c:2819
+#: ../src/rss-config-factory.c:2725 ../src/rss-config-factory.c:3419
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -647,19 +654,19 @@ msgstr ""
"lectores necesita tener instalado Firefox o el paquete de desarrollo \n"
"de webkit y Evolution-rss debe recompilarse para ver esos paquetes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2661 ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-config-factory.c:3161 ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2677
+#: ../src/rss-config-factory.c:3188
msgid "Feed Name"
msgstr "Nombre del proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2687
+#: ../src/rss-config-factory.c:3201
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2904
+#: ../src/rss-config-factory.c:3517
msgid "News And Blogs"
msgstr "Noticias y blogs"
@@ -845,74 +852,78 @@ msgstr "Sin proxy para:"
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-ui.glade.h:37
+msgid "Scan for feed inside webpages"
+msgstr "Analizar buscando proveedores dentro de páginas web"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Setup"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Show article comments"
msgstr "Mostrar comentarios del artÃculo"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Update in"
msgstr "Actualizar en"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Use Proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Use global update interval"
msgstr "Usar intervalo de actualización global"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#: ../src/rss-ui.glade.h:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:52
+#: ../src/rss-ui.glade.h:53
msgid "days"
msgstr "dÃas"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:53
+#: ../src/rss-ui.glade.h:54
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:54
+#: ../src/rss-ui.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:56
+#: ../src/rss-ui.glade.h:57
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
-#: ../src/rss-ui.glade.h:58
+#: ../src/rss-ui.glade.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]