[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Feb 2010 10:22:48 +0000 (UTC)
commit c491b796297f14eca45c036a7312f21913274ada
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Feb 21 11:22:43 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 38dea56..b32158c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,14 +59,15 @@ msgstr ""
"el mismo valor que Microsoft. Microsoft siempre ha usado un valor 2.2."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "Los perfiles ICC se deben cargar desde discos externos."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#| "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#| "system folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-"
+#| "up to be searched."
msgid ""
"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-up to be "
+"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
"searched."
msgstr ""
"Si está establecido a cierto, entonces se examinan los discos externos "
@@ -75,84 +76,94 @@ msgstr ""
"aumentar el tiempo de inicio si el disco debe arrancarse para poder "
"examinarse."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
"use to convert true color to screen color."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
"and is only recommended for advanced users."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
msgstr ""
"Si está establecido a cierto entonces el vÃdeo LUT está configurado con el "
"perfil de la pantalla"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
-msgstr ""
-"Indica si la pantalla se debe corregir globalmente o se debe dejar a las "
-"aplicaciones hacerlo."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
msgstr ""
"Mostrar los controles de ajuste fino para los dispositivos de pantalla."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+#| msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default."
+msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
msgstr ""
"El nombre de archivo del perfil CMYK que las aplicaciones deben usar de "
"forma predeterminada."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+#| msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default."
+msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
msgstr ""
"El nombre de archivo del perfil RGB que las aplicaciones deben usar de forma "
"predeterminada."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
msgid "The default CMYK profile."
msgstr "El perfil CMYK predeterminado."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
msgid "The default RGB profile."
msgstr "El perfil RGB predeterminado."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
msgid "The default calibration length."
msgstr "La longitud de calibración predeterminada."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
-msgstr "La gamma predeterminada que usar con monitores sin selección previa."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+msgstr ""
+"La gamma predeterminada que usar con monitores sin valor previo configurado."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
msgstr ""
-"El intento de renderizado que usar para pruebas blandas, ej. «de percepción»"
+"El modo de renderizado que usar para pruebas blandas, ej. «de percepción»"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "El modo de renderizado que usar para la pantalla, ej. «de percepción»"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+#| msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr "Indica si los perfiles ICC se deben cargar desde discos externos."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+#| msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+msgid ""
+"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
msgstr ""
-"El intento de renderizado que usar para la pantalla, ej. «de percepción»"
+"Indica si la pantalla se debe corregir globalmente o se debe dejar a las "
+"aplicaciones hacerlo."
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
@@ -238,6 +249,7 @@ msgstr ""
"Dibujando en la pantalla los parches generados que después se medirá el "
"dispositivo hardware."
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:625 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:944
msgid "Copyright (c)"
@@ -287,8 +299,9 @@ msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1099
-msgid "Setting up display device for use..."
-msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su uso..."
+#| msgid "Setting up display device for use..."
+msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1147
@@ -297,8 +310,9 @@ msgstr "Configurar dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1150
-msgid "Setting up device for use..."
-msgstr "Configurando el dispositivo para su uso..."
+#| msgid "Setting up device for use..."
+msgid "Setting up device for useâ?¦"
+msgstr "Configurando el dispositivo para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1238
@@ -498,18 +512,18 @@ msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+#: ../src/gcm-calibrate.c:670
msgid "Install missing files?"
msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate.c:673
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:673
+#: ../src/gcm-calibrate.c:675
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
@@ -517,35 +531,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-calibrate.c:675 ../src/gcm-prefs.c:662
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677 ../src/gcm-prefs.c:662
msgid "Do you want them to be automatically installed?"
msgstr "¿Quiere que se instalen automáticamente?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:682 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:667
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:667
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-prefs.c:669
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686 ../src/gcm-prefs.c:669
msgid "Do not install"
msgstr "No instalar"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate.c:700
msgid "Please select chart type"
msgstr "Seleccione el tipo de gráfico"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:704
msgid ""
"Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a "
"calibrated target and save it as a TIFF image file."
@@ -554,16 +568,19 @@ msgstr ""
"objetivo calibrado y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:705
+#: ../src/gcm-calibrate.c:707
+#| msgid ""
+#| "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color "
+#| "correction profiles are not applied."
msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
msgstr ""
"Asegúrese de que el contraste y brillo no se cambian y que no se aplican "
"perfiles de corrección de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate.c:710
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -572,7 +589,7 @@ msgstr ""
"resolución del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:711
+#: ../src/gcm-calibrate.c:713
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -581,7 +598,7 @@ msgstr ""
"menos de dos años de antigüedad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:714
+#: ../src/gcm-calibrate.c:716
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de gráfico que corresponde con su archivo de referencia."
@@ -594,9 +611,9 @@ msgstr "Introducción a la calibración de pantallas"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
msgid ""
-"This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
-"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-"can be obtained. It should only take a few minutes."
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+"profile. Display calibration will involve several steps so that an accurate "
+"profile can be obtained. It should only take a few minutes."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
@@ -719,23 +736,27 @@ msgstr "LCD de portátil"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-fix-profile.c:78
-msgid "The description for the profile"
-msgstr "La descripción para el perfil"
+#| msgid "The description for the profile"
+msgid "The description of the profile"
+msgstr "La descripción del perfil"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-fix-profile.c:81
-msgid "The copyright for the profile"
-msgstr "El copyright para el perfil"
+#| msgid "The copyright for the profile"
+msgid "The copyright of the profile"
+msgstr "El copyright del perfil"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-fix-profile.c:84
-msgid "The model for the profile"
-msgstr "El modelo para el perfil"
+#| msgid "The model for the profile"
+msgid "The model of the profile"
+msgstr "El modelo del perfil"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-fix-profile.c:87
-msgid "The manufacturer for the profile"
-msgstr "El fabricante para el perfil"
+#| msgid "The manufacturer for the profile"
+msgid "The manufacturer of the profile"
+msgstr "El fabricante del perfil"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
#: ../src/gcm-fix-profile.c:90
@@ -749,8 +770,9 @@ msgstr "Programa para arreglar perfiles ICC"
#. command line argument, the ID of the device
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
-msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
-msgstr "ID del dispositivo, ej: xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
+#| msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID del dispositivo, ej: «xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05»"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
@@ -891,12 +913,12 @@ msgstr "No existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
#: ../src/gcm-inspect.c:377
msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Intento de renderizado (pantalla):"
+msgstr "Modo de renderizado (pantalla):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
#: ../src/gcm-inspect.c:380
msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Intento de renderizado (prueba suave):"
+msgstr "Modo de renderizado (prueba suave):"
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
#: ../src/gcm-inspect.c:383
@@ -955,12 +977,12 @@ msgstr "Ninguna"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../src/gcm-prefs.c:181
-msgid "Other profile..."
-msgstr "Otro perfil..."
+#| msgid "Other profile..."
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Otro perfilâ?¦"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
#: ../src/gcm-prefs.c:315
-#| msgid "Failed to copy file"
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Falló al calibrar"
@@ -1080,7 +1102,7 @@ msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-prefs.c:1296
msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-prefs.c:1300
@@ -1090,12 +1112,12 @@ msgstr "Conversión del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-prefs.c:1304
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-prefs.c:1308
msgid "Named color"
-msgstr ""
+msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
@@ -1130,7 +1152,7 @@ msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1342 ../src/gcm-prefs.c:2111
+#: ../src/gcm-prefs.c:1342 ../src/gcm-prefs.c:2113
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1146,7 +1168,7 @@ msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1354 ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-prefs.c:1354 ../src/gcm-prefs.c:2117
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1155,62 +1177,68 @@ msgstr "CMYK"
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1489
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1490
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1491
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1493
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1640
+#: ../src/gcm-prefs.c:1642
msgid "No hardware support"
msgstr "Sin soporte hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1644 ../src/gcm-prefs.c:1949
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646 ../src/gcm-prefs.c:1951
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1756
+#: ../src/gcm-prefs.c:1758
msgid "Could not import profile"
msgstr "No se pudo importar el pefil"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1756
+#: ../src/gcm-prefs.c:1758
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2173
+#: ../src/gcm-prefs.c:2175
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2533
+#: ../src/gcm-prefs.c:2535
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2796
+#: ../src/gcm-prefs.c:2798
msgid "More information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2799
-msgid "Loading list of devices..."
+#: ../src/gcm-prefs.c:2801
+#| msgid "Loading list of devices..."
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2806
+#: ../src/gcm-prefs.c:2808
+#| msgid ""
+#| "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#| "color correction"
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction"
+"correction."
msgstr ""
"Este perfil no tiene la información necesaria para la corrección de color de "
-"la pantalla entera"
+"la pantalla entera."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
#: ../src/gcm-profile.c:356
@@ -1222,12 +1250,13 @@ msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:140
+#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión de color"
#: ../src/gcm-session.c:142
-msgid "Color Management DBus Service"
+#| msgid "Color Management DBus Service"
+msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
@@ -1243,7 +1272,7 @@ msgstr "De percepción"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
#: ../src/gcm-utils.c:513
msgid "Relative colormetric"
-msgstr ""
+msgstr "ColorimetrÃa relativa"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
#: ../src/gcm-utils.c:517
@@ -1253,7 +1282,7 @@ msgstr "Saturación"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
#: ../src/gcm-utils.c:521
msgid "Absolute colormetric"
-msgstr ""
+msgstr "ColorimetrÃa absoluta"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
@@ -1310,14 +1339,10 @@ msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Color Profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestión de color"
-
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "Colorspace:"
@@ -1388,16 +1413,17 @@ msgstr "Corrección de pantalla:"
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#| msgid "File name:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
#. Settings that users don't normally have to touch
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "Fine tuning"
@@ -1408,7 +1434,8 @@ msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Import a ICC file from another location"
+#| msgid "Import a ICC file from another location"
+msgid "Import an ICC file from another location"
msgstr "Importar un archivo ICC desde otra ubicación"
#. The licence of the profile, normally non-free
@@ -1459,7 +1486,7 @@ msgstr "RGB:"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Rendering intent"
-msgstr "Intento de renderizado"
+msgstr "Modo de renderizado"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Save these profiles for all users"
@@ -1484,19 +1511,23 @@ msgstr "Prueba blanda:"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
+msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
msgstr ""
+"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
+"imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
msgstr ""
+"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
+"imagen a la gama de color de la pantalla"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
@@ -1547,6 +1578,9 @@ msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "Gestión de color"
+
#~ msgid "CMP Digital Target 3"
#~ msgstr "CMP Digital Target 3"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]