[metacity] Updated German translation



commit c932f4c197e1919655bf74d0dc93fd0b37131a68
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Feb 19 22:01:12 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 1492 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 760 insertions(+), 732 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7189ca1..cd4a864 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,20 +10,23 @@
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 21:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
@@ -42,28 +45,29 @@ msgstr "Klangereignis"
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> antwortet nicht."
+
+#: ../src/core/delete.c:101
 msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> reagiert nicht.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
-"erzwingen.</i>"
+"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
+"erzwingen."
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Warten"
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Beenden erzwingen"
 
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -100,8 +104,8 @@ msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 "binding\n"
 msgstr ""
-"Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatztasten »%x« "
-"als Tastenkombination\n"
+"Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatztasten »%"
+"x« als Tastenkombination\n"
 
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n"
 # CHECK
 # c-format
 #
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -146,52 +150,53 @@ msgstr ""
 "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
 "ZWECK.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:275
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen"
 
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:281
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
 
-#: ../src/core/main.c:285
+#: ../src/core/main.c:286
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Zu verwendene X-Anzeige"
 
-#: ../src/core/main.c:291
+#: ../src/core/main.c:292
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
 
-#: ../src/core/main.c:297
+#: ../src/core/main.c:298
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: ../src/core/main.c:303
+#: ../src/core/main.c:304
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
 
-#: ../src/core/main.c:309
+#: ../src/core/main.c:310
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Compositing einschalten"
 
-#: ../src/core/main.c:315
+#: ../src/core/main.c:316
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Compositing ausschalten"
 
-#: ../src/core/main.c:321
-msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+#: ../src/core/main.c:322
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration"
 
-#: ../src/core/main.c:543
+#: ../src/core/main.c:528
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:559
+#: ../src/core/main.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert "
 "und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:618
+#: ../src/core/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -215,25 +220,25 @@ msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "Wert des GConf-Schlüssels »%s« unzulässig\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr ""
 "»%d«, gespeichert in GConf-Schlüssel »%s«, liegt au�erhalb des Bereichs %d-%d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "Typ des GConf-Schlüssels »%s« ist ungültig\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -241,14 +246,14 @@ msgstr ""
 "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
 "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel »%s« konnte nicht verarbeitet "
 "werden\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -257,31 +262,31 @@ msgstr ""
 "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Maus-"
 "Zusatztaste\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%"
-"s\"\n"
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
 msgstr ""
 "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die "
 "Tastenkombination »%s«\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2537
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2741
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Festlegen des Status des Compositors: %s\n"
@@ -303,7 +308,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« "
 "konnte nicht erlangt werden\n"
@@ -323,19 +329,13 @@ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
 #. * "disabled" must also stay as it is.
 #.
 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
-#| msgid ""
-#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#| "\n"
-#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#| "action."
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
 "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
 "Das Format lautet »<Control>a« (d.h. <Strg>a) oder »<Shift><Alt>F1« (d.h. "
 "<Umschalt><Alt>F1).\n"
@@ -346,16 +346,6 @@ msgstr ""
 "für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
-#| msgid ""
-#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#| "\n"
-#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#| "action.\n"
-#| "\n"
-#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
@@ -364,8 +354,8 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action.\n"
 "\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, "
-"\"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 msgstr ""
 "Das Format lautet »<Control>a« (d.h. <Strg>a) oder »<Shift><Alt>F1« (d.h. "
 "<Umschalt><Alt>F1).\n"
@@ -379,62 +369,62 @@ msgstr ""
 "gemacht werden; deshalb kann die Umschalttaste selbst nicht Bestandteil der "
 "Kombination sein."
 
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schlie�en der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
+#: ../src/core/session.c:1106
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1194
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung "
 "bereits feststeht"
 
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
+#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
+#: ../src/core/session.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Element <%s>"
 
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1224
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "verschachteltes Element <window>"
 
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Unbekanntes Element »%s«"
 
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1818
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -442,39 +432,40 @@ msgstr ""
 "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
 "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
 
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n"
 
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
+msgstr ""
+"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
 
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Fensterverwaltung:"
 
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:"
 
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:"
 
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:"
 
@@ -486,7 +477,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5642
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -508,7 +499,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6207
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -549,7 +540,7 @@ msgstr "%s (als %s)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (als ein anderer Benutzer)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n"
@@ -933,21 +924,22 @@ msgstr "Knopfanordnung auf der Titelleiste"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
 msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as "
-"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner "
-"of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
 "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
 "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
 "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
 "some space between two adjacent buttons."
 msgstr ""
-"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine Zeichenkette "
-"der Form »menu:minimize,maximize,spacer,close« sein. Der Doppelpunkt trennt "
-"die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die Namen der einzelnen "
-"Knöpfe sind durch Kommas getrennt. Mehrfachnennungen von Knopfnamen sind "
-"nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe ignoriert, sodass in "
-"zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe hinzugefügt werden "
-"können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu beeinflussen."
+"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine "
+"Zeichenkette der Form »menu:minimize,maximize,spacer,close« sein. Der "
+"Doppelpunkt trennt die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die "
+"Namen der einzelnen Knöpfe sind durch Kommas getrennt. Mehrfachnennungen von "
+"Knopfnamen sind nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe "
+"ignoriert, sodass in zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe "
+"hinzugefügt werden können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu "
+"beeinflussen."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -957,15 +949,15 @@ msgstr "Das fokussierte Fenster automatisch anheben"
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
 "Solange diese Umschalttaste gedrückt wird, verschiebt das Anklicken eines "
 "Fensters dieses (linke Maustaste), ändert dessen Grö�e (mittlere Maustaste) "
 "oder zeigt das Fenstermenü (rechte Maustaste). Die Vorgänge für links und "
-"rechts können mit der Taste »mouse_button_resize« vertauscht werden. "
-"Zusatztasten werden z.B. als »<Alt>« oder »<Super>« (d.h. die Windows-Taste) "
+"rechts können mit der Taste »resize_with_right_button« vertauscht werden. "
+"Zusatztasten werden z.B. als »<&lt;Alt&lt;>« oder »<&lt;Super&lt;>« "
 "dargestellt. "
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
@@ -998,9 +990,9 @@ msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Anwendungen oder das System hörbare Signaltöne ausgeben können; "
-"kann in Verbindung mit der »visuellen Glocke« verwendet werden, um »stumme« "
-"Signaltöne auszugeben."
+"Legt fest, ob Anwendungen oder das System hörbare Signaltöne ausgeben "
+"können; kann in Verbindung mit der »visuellen Glocke« verwendet werden, um "
+"»stumme« Signaltöne auszugeben."
 
 # CHECK - Miss-Features?
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
@@ -1015,10 +1007,10 @@ msgstr "Visuelle Glocke aktivieren"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
-"auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise "
-"it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 msgstr ""
 "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
 "»mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach der vom Schlüssel "
@@ -1041,12 +1033,12 @@ msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
 "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the "
-"wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
 "Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger "
-"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und anderem. "
-"Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der "
+"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und "
+"anderem. Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der "
 "Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es jedoch älteren Anwendungen und Terminal-"
 "Servern von Drittanbietern auch dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht "
 "möglich wäre. Die Gitterrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die "
@@ -1063,13 +1055,13 @@ msgid ""
 "unimplemented at the moment."
 msgstr ""
 "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, arbeitet Metacity anwendungs- und nicht "
-"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält sich "
-"der Computer im anwendungsorientierten Modus eher wie ein Mac und weniger wie "
-"Windows. Wenn Sie im anwendungsorientierten Modus ein Fenster fokussieren, "
-"werden alle zur Anwendung gehörigen Fenster angehoben. Au�erdem werden in "
-"diesem Modus Mausklicks zum Fokussieren nicht an Fenster von anderen "
-"Anwendungen weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte Modus "
-"momentan in weiten Teilen nicht implementiert."
+"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält "
+"sich der Computer im anwendungsorientierten Modus eher wie ein Mac und "
+"weniger wie Windows. Wenn Sie im anwendungsorientierten Modus ein Fenster "
+"fokussieren, werden alle zur Anwendung gehörigen Fenster angehoben. Au�erdem "
+"werden in diesem Modus Mausklicks zum Fokussieren nicht an Fenster von "
+"anderen Anwendungen weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte "
+"Modus momentan in weiten Teilen nicht implementiert."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@@ -1131,30 +1123,30 @@ msgid ""
 "applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
 "the reason for the request. If you are an application developer and have a "
 "user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and "
-"that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" "
-"they requested."
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
 msgstr ""
 "Das Abschalten dieser Option kann zu einem fehlerhaften Verhalten führen. "
 "Deshalb werden Benutzer dazu angehalten sie unverändert zu lassen. Viele "
 "Aktivitäten (z.B Klicken in den Client-Bereich, Verschieben oder Verändern "
-"der Grö�e eines Fensters) führen normalerweise als Nebeneffekt dazu, dass das "
-"Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, "
-"wovon dringend abgeraten wird, werden diese Aktivitäten von der "
+"der Grö�e eines Fensters) führen normalerweise als Nebeneffekt dazu, dass "
+"das Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option abgeschaltet "
+"ist, wovon dringend abgeraten wird, werden diese Aktivitäten von der "
 "Benutzerinformation entkoppelt und Anfragen von Anwendungen zum Anheben "
 "ignoriert. Lesen Sie http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. "
 "Trotzdem kann das Fenster durch einen Linksklick mit gedrückter linker "
 "Maustaste, durch einen Klick auf die Fenster-Dekoration oder durch spezielle "
-"Anforderung des Arbeitsflächenumschalters bzw. der Fensterliste weiter in den "
-"Vordergrund geholt werden. Dieser Schlüssel ist im »Klicken-für-Fokus«-Modus "
-"momentan deaktiviert. Die Möglichkeiten ein Fenster in den Vordergrund zu "
-"holen, wenn »raise_on_click« abgeschaltet ist, enthalten auch nicht "
+"Anforderung des Arbeitsflächenumschalters bzw. der Fensterliste weiter in "
+"den Vordergrund geholt werden. Dieser Schlüssel ist im »Klicken-für-Fokus«-"
+"Modus momentan deaktiviert. Die Möglichkeiten ein Fenster in den Vordergrund "
+"zu holen, wenn »raise_on_click« abgeschaltet ist, enthalten auch nicht "
 "programmatische Anforderungen durch Anwendungen. Diese werden ohne Beachtung "
 "ihres Grundes ignoriert. Falls Sie ein Software-Entwickler sind und Sie "
 "Beschwerden von Benutzern erhalten, dass Ihre Software nicht richtig "
 "funktioniert, weil diese Option abgeschaltet ist, antworten Sie, dass es die "
-"Schuld des Benutzers ist. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden diese "
-"Option wieder einzuschalten oder mit den Konsequenzen leben zu müssen."
+"Schuld des Benutzers ist. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden "
+"diese Option wieder einzuschalten oder mit den Konsequenzen leben zu müssen."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -1164,10 +1156,10 @@ msgid ""
 "run any misbehaving applications."
 msgstr ""
 "Einige Anwendungen halten sich nicht an Spezifikationen, wodurch "
-"Fehlverhalten bei Fensterverwaltungen entstehen können. Diese Option schaltet "
-"Metacity in einen rigoros vorbildlichen Modus, der eine konsistentere "
-"Benutzerumgebung bringt, wenn Sie keine sich falsch verhaltenden Anwendungen "
-"benötigen."
+"Fehlverhalten bei Fensterverwaltungen entstehen können. Diese Option "
+"schaltet Metacity in einen rigoros vorbildlichen Modus, der eine "
+"konsistentere Benutzerumgebung bringt, wenn Sie keine sich falsch "
+"verhaltenden Anwendungen benötigen."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
@@ -1175,13 +1167,13 @@ msgstr "Systemglocke hörbar machen"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or "
-"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
-"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, "
-"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent "
-"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
-"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
-"focused window's titlebar is flashed."
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Metacity visuell darstellen soll, dass die Systemglocke "
 "ausgelöst wurde oder ein anderer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt ist. "
@@ -1213,8 +1205,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-"invoked."
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel »/apps/metacity/global_keybindings/"
 "run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren "
@@ -1224,10 +1216,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-"there will be no keybinding for this action."
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "Die verwendete Tastenkombination, die den jeweils entsprechenden Befehl in /"
 "apps/metacity/keybinding_commands-Schlüssel ausführt. Das Format ist "
@@ -1247,7 +1239,8 @@ msgstr "Der Befehl für ein Bildschirmfoto"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
 msgstr ""
 "Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und Titelleisten "
 "fest."
@@ -1287,9 +1280,9 @@ msgid ""
 "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
 "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
 "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will "
-"display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the "
-"others, and 'none' which will not do anything."
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Doppelklick auf die Titelleiste "
 "geschehen soll. Zulässige Werte sind: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. "
@@ -1306,9 +1299,9 @@ msgid ""
 "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
 "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
 "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will "
-"display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the "
-"others, and 'none' which will not do anything."
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Klick mit der mittleren Maustaste "
 "auf die Titelleiste geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster "
@@ -1326,13 +1319,13 @@ msgid ""
 "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
 "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
 "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will "
-"display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the "
-"others, and 'none' which will not do anything."
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Rechtsklick auf die Titelleiste "
-"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. ausrollen), "
-"»toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen), "
+"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. "
+"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen), "
 "»toggle_maximize_horizontally« und »toggle_maximize_vertically« (Fenster "
 "horizontal bzw. vertikal maximieren), »minimize« (Fenster minimieren), "
 "»shade« (Fenster einrollen), »menu« (Fenstermenü anzeigen), »lower« (Fenster in "
@@ -1687,8 +1680,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/theme.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg"
-"[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
 "GTK-Farbangaben müssen nach dem Zustand eine schlie�ende eckige Klammer "
 "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte "
@@ -1710,8 +1703,8 @@ msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 "format"
 msgstr ""
-"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« passt "
-"nicht auf dieses Format"
+"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« "
+"passt nicht auf dieses Format"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1225
 #, c-format
@@ -1734,7 +1727,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/theme.c:1293
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
+msgstr ""
+"Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1303
 #, c-format
@@ -1757,8 +1751,8 @@ msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr ""
-"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht verarbeitet "
-"werden konnte"
+"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht "
+"verarbeitet werden konnte"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1623
 #, c-format
@@ -1791,21 +1785,23 @@ msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null"
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
-"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine Gleitkommazahl "
-"anzuwenden"
+"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine "
+"Gleitkommazahl anzuwenden"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr ""
-"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen müsste"
+"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen "
+"müsste"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2030
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr ""
-"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen müsste"
+"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen "
+"müsste"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2038
 #, c-format
@@ -1887,15 +1883,16 @@ msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt"
 #: ../src/ui/theme.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type="
-"\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
 "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein "
 "Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
 
 #: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
 #, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Gro�buchstaben beginnen; »%s« "
 "tut das nicht"
@@ -2164,8 +2161,8 @@ msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 "states"
 msgstr ""
-"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein Attribut "
-"»resize« geben"
+"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein "
+"Attribut »resize« geben"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
@@ -2197,8 +2194,8 @@ msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab ein "
-"draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
+"Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab "
+"ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid ""
@@ -2321,110 +2318,98 @@ msgstr "/Fenster/_Alle Docks"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Fenster/Des_ktop"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Noch eines dieser Fenster öffnen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »�ffnen«-Symbol"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Beenden«-Symbol"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Pseudo-Menüeintrag %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Fenster ausschlieÃ?lich mit Rand"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Bar"
 msgstr "Leiste"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normales Anwendungsfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Modales Dialogfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Werkzeugpalette"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Abgerissenes Menü"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
 msgid "Border"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Knopf-Layout-Test %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normale Titelschrift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Kleine Titelschrift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "GroÃ?e Titelschrift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Knopf-Layouts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Leistungserfassung"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel"
 
 # CHECK - wall clock
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2435,45 +2420,54 @@ msgstr ""
 "Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g "
 "Millisekunden pro Rahmen).\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d Koordinatenausdrücke in %g Sekunden verarbeitet (im Durchschnitt %g pro "
 "Sekunde)\n"
 
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "Noch eines dieser Fenster öffnen"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »�ffnen«-Symbol"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Beenden«-Symbol"
+
 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 #~ msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n"
 
@@ -2511,8 +2505,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-#~ "false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
 #~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
 #~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
 #~ msgstr ""
@@ -2525,71 +2519,76 @@ msgstr ""
 #~ "show_bug.cgi?id=445447#c6 nach."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche oberhalb der "
 #~ "Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche unterhalb der "
 #~ "Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
 #~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 #~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche links der Aktuellen "
-#~ "zu wechseln. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche links der "
+#~ "Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
 #~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 #~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche rechts der "
 #~ "Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 1 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2602,50 +2601,54 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 10 zu wechseln. Das "
-#~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
-#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
-#~ "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
-#~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 10 zu wechseln. "
+#~ "Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
+#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 11 zu wechseln. Das "
-#~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
-#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
-#~ "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
-#~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 11 zu wechseln. "
+#~ "Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
+#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 12 zu wechseln. Das "
-#~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
-#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
-#~ "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
-#~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 12 zu wechseln. "
+#~ "Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
+#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 2 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2658,8 +2661,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 3 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2672,8 +2676,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2686,8 +2691,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 5 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2700,8 +2706,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 6 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2714,8 +2721,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 7 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2728,8 +2736,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 8 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2742,8 +2751,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 9 zu wechseln. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2755,10 +2765,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
 #~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Aktivieren des Fenstermenüs verwendete Tastenkombination. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -2768,12 +2778,12 @@ msgstr ""
 #~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-#~ "the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um in den »Verschieben«-Modus zu "
 #~ "wechseln, in dem das Fenster mit der Tastatur verschoben werden kann. Das "
@@ -2786,10 +2796,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
 #~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-#~ "upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keybinding for this action."
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um in den »Grö�e ändern«-Modus zu "
 #~ "wechseln, in dem die Grö�e des Fensters mit der Tastatur geändert werden "
@@ -2802,10 +2812,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
 #~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-#~ "upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keybinding for this action."
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Verbergen aller normalen Fenster und Fokussieren des Desktops "
 #~ "verwendete Tastenkombination. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) "
@@ -2819,100 +2829,106 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format "
-#~ "ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.+A) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
-#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese "
-#~ "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
-#~ "keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die zum Maximieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das "
+#~ "Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.+A) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
+#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die zum Minimieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format "
-#~ "ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
-#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese "
-#~ "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
-#~ "keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die zum Minimieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das "
+#~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
+#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
+#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
+#~ "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
+#~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach "
 #~ "unten zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach "
 #~ "links zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
 #~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach "
 #~ "rechts zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach "
-#~ "oben zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "oben zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 1 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 1 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
@@ -2920,11 +2936,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 10 "
 #~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
@@ -2935,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 11 "
 #~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
@@ -2950,11 +2966,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 12 "
 #~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
@@ -2964,120 +2980,120 @@ msgstr ""
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 2 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 2 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 3 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 3 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 4 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 4 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 5 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 5 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 6 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 6 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 7 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 7 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 8 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 8 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
 #~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 9 zu "
-#~ "verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 9 "
+#~ "zu verschieben. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
 #~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
 #~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
 #~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
@@ -3086,10 +3102,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
 #~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus unter Verwendung eines "
 #~ "Popup-Fensters zwischen den Panels und dem Desktop rückwärts "
@@ -3103,8 +3119,8 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
 #~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
 #~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster "
@@ -3121,8 +3137,9 @@ msgstr ""
 #~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster "
 #~ "rückwärts zwischen den Fenstern einer Anwendung durchzureichen. Das "
@@ -3139,17 +3156,19 @@ msgstr ""
 #~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern einer "
-#~ "Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. "
-#~ "Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die Bewegungsrichtung "
-#~ "in vorwärts. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
-#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern "
+#~ "einer Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts "
+#~ "durchzureichen. Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die "
+#~ "Bewegungsrichtung in vorwärts. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für "
+#~ "Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
+#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
@@ -3169,84 +3188,86 @@ msgstr ""
 #~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-#~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction "
-#~ "go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-#~ "upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern unter "
-#~ "Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. Das Format ist "
-#~ "»&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
-#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option "
-#~ "auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
-#~ "Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern "
+#~ "unter Verwendung eines Popup-Fensters rückwärts durchzureichen. Das "
+#~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
+#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
+#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
+#~ "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
+#~ "keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Panels und dem "
-#~ "Desktop durchzureichen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Panels und "
+#~ "dem Desktop durchzureichen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) "
+#~ "oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
 #~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-#~ "upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keybinding for this action."
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Panels und dem "
-#~ "Desktop ohne Popup-Fenster durchzureichen. Das Format ist »&lt;"
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Panels und "
+#~ "dem Desktop ohne Popup-Fenster durchzureichen. Das Format ist »&lt;"
 #~ "Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter "
 #~ "ist recht liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen "
-#~ "wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
-#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf "
+#~ "die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
 #~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding "
-#~ "reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster zwischen "
-#~ "den Fenstern einer Anwendung durchzureichen (Traditionell &lt;Alt&gt;"
-#~ "Escape). Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die "
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster "
+#~ "zwischen den Fenstern einer Anwendung durchzureichen (Traditionell &lt;"
+#~ "Alt&gt;Escape). Das gleichzeitige Drücken der Umschalttaste ändert die "
 #~ "Bewegungsrichtung in rückwärts. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für "
-#~ "Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal "
-#~ "und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;"
-#~ "Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
+#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette "
 #~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
 #~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, using "
-#~ "a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key "
-#~ "while using this binding reverses the direction of movement. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern einer "
-#~ "Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen "
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern "
+#~ "einer Anwendung unter Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen "
 #~ "(Traditionell &lt;Alt&gt; Tab). Das gleichzeitige Drücken der "
 #~ "Umschalttaste ändert die Bewegungsrichtung in rückwärts.Das Format ist "
 #~ "»&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
@@ -3260,18 +3281,18 @@ msgstr ""
 #~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
 #~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
 #~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster zwischen "
-#~ "den Fenstern durchzureichen (Traditionell &lt;Alt&gt;Escape). Das Format "
-#~ "ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
-#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option "
-#~ "auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
-#~ "Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus ohne Popup-Fenster "
+#~ "zwischen den Fenstern durchzureichen (Traditionell &lt;Alt&gt;Escape). "
+#~ "Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, "
+#~ "wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
@@ -3279,39 +3300,41 @@ msgstr ""
 #~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern unter "
-#~ "Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen (Traditionell &lt;Alt&gt;"
-#~ "Tab). Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
-#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, "
-#~ "wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern "
+#~ "unter Verwendung eines Popup-Fensters durchzureichen (Traditionell &lt;"
+#~ "Alt&gt;Tab). Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
+#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
+#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
 #~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
 #~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 #~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster immer zu oberst "
-#~ "anzuzeigen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
-#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
-#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "anzuzeigen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
+#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
+#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
+#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln und "
 #~ "diesen wieder zu verlassen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) "
@@ -3325,23 +3348,24 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster zu maximieren. Das Format "
-#~ "ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
-#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese "
-#~ "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
-#~ "keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster zu maximieren. Das "
+#~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
+#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
+#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
+#~ "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
+#~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster ein- und wieder "
 #~ "auszurollen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
@@ -3352,11 +3376,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
+#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um das Fenster auf alle Arbeitsflächen "
 #~ "oder nur auf eine zu legen. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) "
@@ -3370,8 +3394,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Wiederherstellen eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -3381,12 +3406,12 @@ msgstr ""
 #~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Anzeigen des »Anwendung ausführen«-Dialogs verwendete "
 #~ "Tastenkombination. Das Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;"
@@ -3399,8 +3424,9 @@ msgstr ""
 #~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
 #~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.+A) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
@@ -3421,16 +3447,16 @@ msgstr ""
 #~ "Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format ist »&lt;"
 #~ "Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter "
 #~ "ist recht liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen "
-#~ "wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
-#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf "
+#~ "die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
 #~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
 #~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 #~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Ausführen des Werkzeugs zur Aufnahme eines Bildschirmfotos "
@@ -3444,10 +3470,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
 #~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die zum Anzeigen des Panel-Hauptmenüs verwendete Tastenkombination. Das "
 #~ "Format ist »&lt;Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
@@ -3459,12 +3485,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
 #~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
-#~ "others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster vor oder hinter den "
 #~ "anderen Fenstern zu positionieren. Ist das Fenster durch ein anderes "
@@ -3472,211 +3498,216 @@ msgstr ""
 #~ "sichtbar, wird es unter allen anderen positioniert. Das Format ist »&lt;"
 #~ "Control&gt;« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter "
 #~ "ist recht liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen "
-#~ "wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
-#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf "
+#~ "die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
 #~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination senkt ein Fenster hinter die anderen Fenster ab. "
-#~ "Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
 #~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
 #~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
 #~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur nördlichen (oberen) "
 #~ "Seite des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
 #~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 #~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur westlichen (linken) "
 #~ "Seite des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
 #~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 #~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur östlichen (rechten) "
 #~ "Seite des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
 #~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 #~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die nordöestliche (obere "
-#~ "linke) Ecke des Bildschirms.Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) "
-#~ "oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
-#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
-#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
-#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
-#~ "festgelegt."
+#~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die nordöestliche "
+#~ "(obere linke) Ecke des Bildschirms.Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für "
+#~ "Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
+#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
+#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
 #~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
 #~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die nordwestliche (obere "
-#~ "linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) "
-#~ "oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
-#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
-#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
-#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
-#~ "festgelegt."
+#~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die nordwestliche "
+#~ "(obere linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für "
+#~ "Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
+#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
+#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur südlichen (unteren) "
 #~ "Seite des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
 #~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-#~ "upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keybinding for this action."
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die südöstliche (untere "
-#~ "rechte) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) "
-#~ "oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
-#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
-#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
-#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
-#~ "festgelegt."
+#~ "rechte) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für "
+#~ "Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
+#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
+#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will "
-#~ "be no keybinding for this action."
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die südwestliche (untere "
-#~ "linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) "
-#~ "oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
-#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
-#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
-#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
-#~ "festgelegt."
+#~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster in die südwestliche "
+#~ "(untere linke) Ecke des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;"
+#~ "a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
+#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
+#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
+#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
+#~ "Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
 #~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
 #~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination verschiebt ein Fenster zur westlichen (linken) "
 #~ "Seite des Bildschirms. Das Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder "
-#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt "
-#~ "Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder "
-#~ "»&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« "
-#~ "gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "»&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
+#~ "erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« "
+#~ "oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette "
+#~ "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
+#~ "festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-#~ "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Tastenkombination hebt ein Fenster vor die anderen Fenster an. Das "
-#~ "Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
-#~ "Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung "
-#~ "sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese "
-#~ "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
-#~ "Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Format ist »&lt;Control&gt;a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Gro�- und "
+#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
+#~ "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
 #~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Tastenkombination vergrö�ert ein Fenster, sodass dieses den gesamten "
-#~ "verfügbaren horizontalen Platz ausfüllt. Das Format ist »&lt;Control&gt;"
-#~ "a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
-#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
-#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
-#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
-#~ "Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Diese Tastenkombination vergrö�ert ein Fenster, sodass dieses den "
+#~ "gesamten verfügbaren horizontalen Platz ausfüllt. Das Format ist »&lt;"
+#~ "Control&gt;a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
+#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
+#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese "
+#~ "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
+#~ "keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
 #~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Tastenkombination vergrö�ert ein Fenster, sodass dieses den gesamten "
-#~ "verfügbaren vertikalen Platz ausfüllt. Das Format ist »&lt;Control&gt;"
-#~ "a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der Interpreter ist recht "
-#~ "liberal und erlaubt Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. "
-#~ "»&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die "
-#~ "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
-#~ "Tastenkombination festgelegt."
+#~ "Diese Tastenkombination vergrö�ert ein Fenster, sodass dieses den "
+#~ "gesamten verfügbaren vertikalen Platz ausfüllt. Das Format ist »&lt;"
+#~ "Control&gt;a« (für Strg.) oder »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Der "
+#~ "Interpreter ist recht liberal und erlaubt GroÃ?- und Kleinschreibung sowie "
+#~ "Abkürzungen wie z.B. »&lt;Ctl&gt;« oder »&lt;Ctrl&gt;«. Falls diese diese "
+#~ "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
+#~ "keine Tastenkombination festgelegt."
 
 #~ msgid "Toggle always on top state"
 #~ msgstr "Immer Oben-Zustand ein-/ausschalten"
@@ -3687,9 +3718,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unmaximize Window"
 #~ msgstr "Fenster wiederherstellen"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "»%s« antwortet nicht."
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]