[eog/gnome-2-28] Updated Bengali India Translation
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog/gnome-2-28] Updated Bengali India Translation
- Date: Fri, 19 Feb 2010 10:36:09 +0000 (UTC)
commit f9de3ca28319bf975691002fbbe3d59342625ed4
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Fri Feb 19 16:09:04 2010 +0530
Updated Bengali India Translation
po/bn_IN.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 09dcd24..bede5d7 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bengali India translation of eog
# This file is distributed under the same license as the eog package.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu Softhome net>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n yahoo com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001 yahoo com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 16:08+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -557,8 +557,8 @@ msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
msgstr ""
-"�বি প�রদর�শন�র মাত�রা ব�দ�ধির সম� �বি�ি বি��ষিপ�ত �রা হব� �িনা। �র ফল� �বি�ি "
-"ধ���া�� দ��া দ�� � বি��ষিপ�ত না �রা �বির ত�লনা� ব�শি সম� ব�য� হ�।"
+"�বি প�রদর�শন�র মাত�রা ব�দ�ধির সম� �বি�ি বি��ষিপ�ত �রা হব� �িনা। �র ফল� �বি�ি ধ���া�� "
+"দ��া দ�� � বি��ষিপ�ত না �রা �বির ত�লনা� ব�শি সম� ব�য� হ�।"
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -621,7 +621,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "পি��স�ল"
@@ -865,13 +864,13 @@ msgstr "����ি"
msgid "Preview"
msgstr "প�র�বর�প� প�রদর�শন"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (ল�ন�স)"
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "%.1f (ল�ন�স)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমি�ার ফিল�ম)"
@@ -888,6 +887,21 @@ msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমি�ার ফিল�ম)"
msgid "as is"
msgstr "য�মন ���"
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "�বি ন���া হ���িল"
@@ -907,7 +921,20 @@ msgstr "Eye of GNOME স���রান�ত সহা�� তথ�য
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (�ব�ধ ��নি��ড)"
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i পি��স�ল %s %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i পি��স�ল %s %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:1188
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "নির�বা�িত �বি��লি \"%s\" সহয��� ��ল�ন"
@@ -918,18 +945,18 @@ msgstr "নির�বা�িত �বি��লি \"%s\" সহয��
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1338
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" (%u/%u) �বি স�র��ষণ �রা হ����"
# msgstr "�িত�র ল�ড �রা হ��"
-#: ../src/eog-window.c:1672
+#: ../src/eog-window.c:1677
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "\"%s\" �বি ল�ড �রা হ����"
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -938,19 +965,19 @@ msgstr ""
"ফা�ল প�রিন�� �রত� ত�র��ি:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2518
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "��লবার সম�পাদন ব�যবস�থা"
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2521
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2607
msgid "translator-credits"
msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ� মাহ� �লম �ান (makl10n yahoo com)"
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2610
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -961,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Public License'র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�নস�ন�স�রস�স��রণ ২ "
"�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2614
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -972,7 +999,7 @@ msgstr ""
"��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2618
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -982,21 +1009,21 @@ msgstr ""
"��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
# The �র বা�লা ল��ার �ি দর�ার ��� ?
# #লি��� দিনা - ��নি ব�যাপার....
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2634
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME-র �বি প�রদর�শন�র প�র���রাম।"
-#: ../src/eog-window.c:3067
+#: ../src/eog-window.c:3075
msgid "Saving image locally..."
msgstr "স�থান�� �বস�থান� �বি স�র��ষণ �রা হ����..."
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1005,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"�পনি �ি নিশ��িতর�প�\n"
"\"%s\" �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ������?"
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3160
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1014,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"-র �ন�য প�রয���য �বর��নার বা��স পা��া যা�নি। �পনি �ি ��ি স�থা��র�প� বর��ন �রত� "
"������?"
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3165
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1029,7 +1056,7 @@ msgstr[1] ""
"�পনি �ি নিশ��িতর�প� নির�বা�িত %d-�ি �বি\n"
"�বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ������?"
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3170
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1037,378 +1064,378 @@ msgstr ""
"নিরà§?বাà¦?িত à¦?à§?à§?à¦?à¦?ি à¦?বি, à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?সà§? সà§?থানানà§?তর à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হবà§? না à¦? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? বরà§?à¦?ন "
"�রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ����লি বর��ন �রত� ������?"
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
msgid "Move to _Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তরণ (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3189
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "বর�তমান� স�শান�র মধ�য� প�নরা� �ি���াসা �রা হব� না (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "�বর��না ফ�ল�ডার� প�রব�শ �রা যা����না।"
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3256
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যর�থ"
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s ম��� ফ�লত� �ি�� ত�র��ি দ��া দি����।"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3534
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
# à¦?à¦?ার à¦?à¦?à¦?া à¦à¦¦à§?রলà§?à¦?à§?র মতà§? বাà¦?লা না à¦?রলà§?à¦? নà§?
# Pro: Dictionary'ত� "স�লা�ড" ���, স�তরা� সমস�যা না�
# # তাà¦? - à¦à¦¾à¦²à§? শà§?নাà§? না - à¦?র শà§?-র বাà¦?লা à¦?ি?
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
# msgstr "_বাতিল �রা হ��"
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3536
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
# Pro: ���া নি�� Confusion ���। Embed = ?
# #�মার� মাথা� ঢ���� না :-(
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3537
msgid "_Image"
msgstr "�বি (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3538
msgid "_Go"
msgstr "�ন�তব�য (_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3539
msgid "_Tools"
msgstr "সর���াম (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3542
msgid "_Open..."
msgstr "��ল�ন... (_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3543
msgid "Open a file"
msgstr "ফা�ল ��ল�ন"
# msgstr "সফ���ার _পরি�িতি"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3545
msgid "_Close"
msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3546
msgid "Close window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3548
msgid "T_oolbar"
msgstr "��ল-বার (_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3549
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "��যাপ�লি��শন�র ��ল-বার সম�পাদন �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3551
msgid "Prefere_nces"
msgstr "প�ন�দ (_n)"
# msgstr "_প�ন�দসম�হ"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3552
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3554
msgid "_Contents"
msgstr "স��� (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3555
msgid "Help on this application"
msgstr "�িহ�নিত ��যাপ�লি��শন�র �ন�য সাহায�য"
# msgstr "প�র���রাম�ি থ��� বিদা� ন���া হ��"
# msgstr "পà§?রà§?à¦?à§?রামà¦?ি বনà§?ধ à¦?রà§? দà§?à§?া হà§?à¦?" -- à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦¨à§?বাদ
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3558
msgid "About this application"
msgstr "��যাপলি��শন পরি�িতি"
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3563
msgid "_Toolbar"
msgstr "��লবার (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�ত� ��লবার�র �পস�থিতি বদলা�"
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3566
msgid "_Statusbar"
msgstr "স���যা�াসবার (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3567
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�ত� স���যা�াসবার�র �পস�থিতি বদলা�"
# msgstr "প�থ� ��ন�ড�"
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3569
msgid "_Image Collection"
msgstr "�বির স��লন (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "বর�তমান� ��ন�ড�র �বি স��লন�র প��ন�র প�রদর�শন পরিবর�তন �র�"
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3572
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� পার�শ�ববর�ত� প��ন�র প�রদর�শন পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত হব�"
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3578
msgid "_Save"
msgstr "স�র��ষণ (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3579
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "নির�বা�িত �বি��লির সব পরিবর�তন স�র��ষণ �রা হব�"
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3581
msgid "Open _with"
msgstr "�িহ�নিত ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ল�ন (_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3582
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "নির�বা�িত �বি�ি ���ি প�থ� ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ল�ন"
# msgstr "�িত�র�ি �াপা হ�� �� প�রিন��ার�"
# �ন����স� �ানি না - ��া� ব�ধহ� ঠি�
-#: ../src/eog-window.c:3576
+#: ../src/eog-window.c:3584
msgid "Save _As..."
msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ... (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3585
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "নির�বা�িত �বি��লি প�থ� নাম� স�র��ষণ �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "প�রিন�� �রার �ন�য প�ষ�ঠার ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
# msgstr "_প�র� পর�দা ����"
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3590
msgid "_Print..."
msgstr "প�রিন�� �র�ন...(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3591
msgid "Print the selected image"
msgstr "নির�বা�িত �বি�ি প�রিন�� �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3593
msgid "Prope_rties"
msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3594
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "নির�বা�িত �বির ব�শিষ���যাবল� � মি�াডা�া প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3596
msgid "_Undo"
msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3597
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "�বির সর�বশ�ষ পরিবর�তন বাতিল �র�ন"
# শ�ধ� "�বি" লি�ল� �িনিষ�া সহ�� ব��া যা�। "�িত�র স���রহ" ঠি� ��� - �িন�ত� ��মন �ানি শ�না�। "�িত�র�র স���রহ" লি�ত� পার�।
# #�িত�র�র �র� দি���ি
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? দিশাà§? পরিবরà§?তন (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? দিশাà§? à¦?বিà¦?ির পà§?রতিবিমà§?ব তà§?রি à¦?রà§?ন"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3602
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "�লম�ব দিশা� পরিবর�তন (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3603
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "�লম�ব দিশা� �বি�ির প�রতিবিম�ব ত�রি �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3605
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "��ির �া��ার দি�� ��রান (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "�বি�ি ডানদি�� ৯০ ডি��রি ��রি�� দিন"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3608
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "��ির �া��ার বিপর�ত দি�� ��রান� হব� (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3609
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "�বি�ি বা�দি�� ৯০ ডি��রি ��রি�� দিন"
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3611
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "পà¦?à¦à§?মি রà§?পà§? নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§? (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3612
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "নিরà§?বাà¦?িত à¦?বিà¦?ি ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র পà¦?à¦à§?মি রà§?পà§? ধারà§?য à¦?রà§?ন"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3615
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "নির�বা�িত �বি�ি �বর��নার বা��স� সরি�� নিন"
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
msgid "_Zoom In"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন (_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
msgid "Enlarge the image"
msgstr "�বির মাপ ব� �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
msgid "Zoom _Out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন (_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
msgid "Shrink the image"
msgstr "�বি�ির মাপ ��� �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3623
msgid "_Normal Size"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3624
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপà§? à¦?বিà¦?ি পà§?রদরà§?শন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3626
msgid "Best _Fit"
msgstr "সর�ব�ত�তম মাপ (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3627
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "��ন�ড�র মাপ �ন�যা�� �বির মাপ ধার�য �র�ন"
# msgstr "�পনার বর�তমান প�রিন��ার�র প�ষ�ঠা ব�শিষ��াবল� ঠি� �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3644
msgid "_Full Screen"
msgstr "পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "বর�তমান �বি�ি সম�প�র�ণ পর�দা���� প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
msgid "_Previous Image"
msgstr "প�র�ববর�ত� �বি (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "স��লন�র মধ�য� প�র�ববর�ত� �বি�িত� �ল�ন"
# Pro: ���া নি�� Confusion ���। Embed = ?
# #�মার� মাথা� ঢ���� না :-(
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3653
msgid "_Next Image"
msgstr "পরবর�ত� �বি (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "স��লন�র মধ�য� পরবর�ত� �বি�িত� �ল�ন"
# Pro: ���া নি�� Confusion ���। Embed = ?
# #�মার� মাথা� ঢ���� না :-(
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
msgid "_First Image"
msgstr "প�রথম �বি (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "স��লন�র মধ�য� প�রথম �বি�িত� �ল�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
msgid "_Last Image"
msgstr "সর�বশ�ষ �বি (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "স��লন�র মধ�য� সর�বশ�ষ �বি�িত� �ল�ন"
# msgstr "��ির �া��ার _�ল���দি�� ��রান� হ��"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3674
msgid "_Slideshow"
msgstr "স�লা�ড-শ� (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "�বি��লি�� স�লা�ড-শ� র�প� প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3741
msgid "Previous"
msgstr "প�র�ববর�ত�"
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Next"
msgstr "পরবর�ত�"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Right"
msgstr "ডানদি��"
# could be �বশিষ�� also - mak
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "Left"
msgstr "বা�দি��"
# msgstr "���ান� হ��"
# #��া �িন�ত� �ি-�-�� নি�� �াম�লা �রব�
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "In"
msgstr "ব� ��ার"
# msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? দà§?à¦?ানà§? হà§?à¦?"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3758
msgid "Out"
msgstr "��� ��ার"
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3761
msgid "Normal"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
# "à¦à¦¾à¦²à§?" বানানà¦?া ঠিà¦? à¦?à¦?à§?, তবà§? সাধারণতà¦? "à¦à¦¾à¦²"à¦? লিà¦?া হà§?
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "Fit"
msgstr "সর�ব�ত�তম মাপ"
# msgstr "প�থ� ��ন�ড�"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Collection"
msgstr "�বির স��লন"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "বর��ন �র�ন"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]