[eog/gnome-2-28] Updated Bengali India Translation



commit f9de3ca28319bf975691002fbbe3d59342625ed4
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Fri Feb 19 16:09:04 2010 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po |  253 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 09dcd24..bede5d7 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
 # Bengali India translation of eog
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu Softhome net>, 2003.
 # Mahay Alam Khan <makl10n yahoo com>, 2005.
 # Samia Niamatullah <mailsamia2001 yahoo com>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 16:08+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -557,8 +557,8 @@ msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
 "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 msgstr ""
-"�বি প�রদর�শন�র মাত�রা ব�দ�ধির সম� �বি�ি বি��ষিপ�ত �রা হব� �িনা। �র ফল� �বি�ি "
-"ধ���া�� দ��া দ�� � বি��ষিপ�ত না �রা �বির ত�লনা� ব�শি সম� ব�য� হ�।"
+"�বি প�রদর�শন�র মাত�রা ব�দ�ধির সম� �বি�ি বি��ষিপ�ত �রা হব� �িনা। �র ফল� �বি�ি ধ���া�� "
+"দ��া দ�� � বি��ষিপ�ত না �রা �বির ত�লনা� ব�শি সম� ব�য� হ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
@@ -621,7 +621,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "পি��স�ল"
@@ -865,13 +864,13 @@ msgstr "����ি"
 msgid "Preview"
 msgstr "প�র�বর�প� প�রদর�শন"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (ল�ন�স)"
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "%.1f (ল�ন�স)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমি�ার ফিল�ম)"
@@ -888,6 +887,21 @@ msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমি�ার ফিল�ম)"
 msgid "as is"
 msgstr "য�মন ���"
 
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
 #: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "�বি ন���া হ���িল"
@@ -907,7 +921,20 @@ msgstr "Eye of GNOME স���রান�ত সহা�� তথ�য 
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ব�ধ ��নি��ড)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i পি��স�ল  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i পি��স�ল  %s    %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "নির�বা�িত �বি��লি \"%s\" সহয��� ��ল�ন"
@@ -918,18 +945,18 @@ msgstr "নির�বা�িত �বি��লি \"%s\" সহয��
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1338
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" (%u/%u) �বি স�র��ষণ �রা হ����"
 
 # msgstr "�িত�র ল�ড �রা হ��"
-#: ../src/eog-window.c:1672
+#: ../src/eog-window.c:1677
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �বি ল�ড �রা হ����"
 
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -938,19 +965,19 @@ msgstr ""
 "ফা�ল প�রিন�� �রত� ত�র��ি:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2518
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "��লবার সম�পাদন ব�যবস�থা"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2521
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ� মাহ� �লম �ান (makl10n yahoo com)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -961,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "Public License'র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�নস�ন�স�রস�স��রণ ২ "
 "�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2614
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -972,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
 "�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2618
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -982,21 +1009,21 @@ msgstr ""
 "��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2631
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
 # The �র বা�লা ল��ার �ি দর�ার ��� ?
 # #লি��� দিনা - ��নি ব�যাপার....
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2634
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME-র �বি প�রদর�শন�র প�র���রাম।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3067
+#: ../src/eog-window.c:3075
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "স�থান�� �বস�থান� �বি স�র��ষণ �রা হ����..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1005,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "�পনি �ি নিশ��িতর�প�\n"
 "\"%s\" �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ������?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1014,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"-র �ন�য প�রয���য �বর��নার বা��স পা��া যা�নি। �পনি �ি ��ি স�থা��র�প� বর��ন �রত� "
 "������?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1029,7 +1056,7 @@ msgstr[1] ""
 "�পনি �ি নিশ��িতর�প� নির�বা�িত %d-�ি  �বি\n"
 "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ������?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3170
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1037,378 +1064,378 @@ msgstr ""
 "নির�বা�িত �����ি �বি, �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা সম�ভব হব� না � স�থা��ভাব� বর��ন "
 "�রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ����লি বর��ন �রত� ������?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তরণ (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3189
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "বর�তমান� স�শান�র মধ�য� প�নরা� �ি���াসা �রা হব� না (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "�বর��না ফ�ল�ডার� প�রব�শ �রা যা����না।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3256
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s ম��� ফ�লত� �ি�� ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_File"
 msgstr "ফা�ল (_F)"
 
 # ��ার ���া ভদ�রল���র মত� বা�লা না �রল�� ন�
 # Pro: Dictionary'ত� "স�লা�ড" ���, স�তরা� সমস�যা না�
 # # তা� - ভাল� শ�না� না - �র শ�-র বা�লা �ি?
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
 # msgstr "_বাতিল �রা হ��"
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
 # Pro: ���া নি�� Confusion ���। Embed = ?
 # #�মার� মাথা� ঢ���� না :-(
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Image"
 msgstr "�বি (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "_Go"
 msgstr "�ন�তব�য (_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "_Tools"
 msgstr "সর���াম (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ল�ন... (_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Open a file"
 msgstr "ফা�ল ��ল�ন"
 
 # msgstr "সফ���ার _পরি�িতি"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Close"
 msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Close window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "��ল-বার (_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3549
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "��যাপ�লি��শন�র ��ল-বার সম�পাদন �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "প�ন�দ (_n)"
 
 # msgstr "_প�ন�দসম�হ"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3552
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Contents"
 msgstr "স��� (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "Help on this application"
 msgstr "�িহ�নিত ��যাপ�লি��শন�র �ন�য সাহায�য"
 
 # msgstr "প�র���রাম�ি থ��� বিদা� ন���া হ��"
 # msgstr "প�র���রাম�ি বন�ধ �র� দ��া হ��" -- ভাবান�বাদ
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "About this application"
 msgstr "��যাপলি��শন পরি�িতি"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��লবার (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�ত� ��লবার�র �পস�থিতি বদলা�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "স���যা�াসবার (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�ত� স���যা�াসবার�র �পস�থিতি বদলা�"
 
 # msgstr "প�থ� ��ন�ড�"
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "�বির স��লন (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "বর�তমান� ��ন�ড�র �বি স��লন�র প��ন�র প�রদর�শন পরিবর�তন �র�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3572
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3573
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� পার�শ�ববর�ত� প��ন�র প�রদর�শন পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত হব�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "_Save"
 msgstr "স�র��ষণ (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "নির�বা�িত �বি��লির সব পরিবর�তন স�র��ষণ �রা হব�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Open _with"
 msgstr "�িহ�নিত ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ল�ন (_w)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "নির�বা�িত �বি�ি ���ি প�থ� ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ল�ন"
 
 # msgstr "�িত�র�ি �াপা হ�� �� প�রিন��ার�"
 # �ন����স� �ানি না - ��া� ব�ধহ� ঠি�
-#: ../src/eog-window.c:3576
+#: ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Save _As..."
 msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ... (_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "নির�বা�িত �বি��লি প�থ� নাম� স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "প�রিন�� �রার �ন�য প�ষ�ঠার ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
 
 # msgstr "_প�র� পর�দা ����"
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Print..."
 msgstr "প�রিন�� �র�ন...(_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "নির�বা�িত �বি�ি প�রিন�� �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3593
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_r)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "নির�বা�িত �বির ব�শিষ���যাবল� � মি�াডা�া প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Undo"
 msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "�বির সর�বশ�ষ পরিবর�তন বাতিল �র�ন"
 
 # শ�ধ� "�বি" লি�ল� �িনিষ�া সহ�� ব��া যা�। "�িত�র স���রহ" ঠি� ��� - �িন�ত� ��মন �ানি শ�না�। "�িত�র�র স���রহ" লি�ত� পার�।
 # #�িত�র�র �র� দি���ি
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "�ন�ভ�মি� দিশা� পরিবর�তন (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "�ন�ভ�মি� দিশা� �বি�ির প�রতিবিম�ব ত�রি �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "�লম�ব দিশা� পরিবর�তন (_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "�লম�ব দিশা� �বি�ির প�রতিবিম�ব ত�রি �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "��ির �া��ার দি�� ��রান (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "�বি�ি ডানদি�� ৯০ ডি��রি ��রি�� দিন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "��ির �া��ার বিপর�ত দি�� ��রান� হব� (_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "�বি�ি বা�দি�� ৯০ ডি��রি ��রি�� দিন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "প�ভ�মি র�প� নির�ধারণ �রা হব� (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3612
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "নির�বা�িত �বি�ি ড�স���প�র প�ভ�মি র�প� ধার�য �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "নির�বা�িত �বি�ি �বর��নার বা��স� সরি�� নিন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "ব� �র� প�রদর�শন (_Z)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "�বির মাপ ব� �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "��� �র� প�রদর�শন (_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "�বি�ির মাপ ��� �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3623
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "স�বাভাবি� মাপ (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "স�বাভাবি� মাপ� �বি�ি প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "সর�ব�ত�তম মাপ (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3627
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "��ন�ড�র মাপ �ন�যা�� �বির মাপ ধার�য �র�ন"
 
 # msgstr "�পনার বর�তমান প�রিন��ার�র প�ষ�ঠা ব�শিষ��াবল� ঠি� �র�ন"
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3644
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "বর�তমান �বি�ি সম�প�র�ণ পর�দা���� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "প�র�ববর�ত� �বি (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "স��লন�র মধ�য� প�র�ববর�ত� �বি�িত� �ল�ন"
 
 # Pro: ���া নি�� Confusion ���। Embed = ?
 # #�মার� মাথা� ঢ���� না :-(
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "_Next Image"
 msgstr "পরবর�ত� �বি (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "স��লন�র মধ�য� পরবর�ত� �বি�িত� �ল�ন"
 
 # Pro: ���া নি�� Confusion ���। Embed = ?
 # #�মার� মাথা� ঢ���� না :-(
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_First Image"
 msgstr "প�রথম �বি (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "স��লন�র মধ�য� প�রথম �বি�িত� �ল�ন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Last Image"
 msgstr "সর�বশ�ষ �বি (_L)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "স��লন�র মধ�য� সর�বশ�ষ �বি�িত� �ল�ন"
 
 # msgstr "��ির �া��ার _�ল���দি�� ��রান� হ��"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "স�লা�ড-শ� (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "�বি��লি�� স�লা�ড-শ� র�প� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Previous"
 msgstr "প�র�ববর�ত�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর�ত�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Right"
 msgstr "ডানদি��"
 
 # could be  �বশিষ�� also - mak
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Left"
 msgstr "বা�দি��"
 
 # msgstr "���ান� হ��"
 # #��া �িন�ত� �ি-�-�� নি�� �াম�লা �রব�
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "In"
 msgstr "ব� ��ার"
 
 # msgstr "স�বাভাবি� ভাব� দ��ান� হ��"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Out"
 msgstr "��� ��ার"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Normal"
 msgstr "স�বাভাবি�"
 
 # "ভাল�" বানান�া ঠি� ���, তব� সাধারণত� "ভাল"� লি�া হ�
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Fit"
 msgstr "সর�ব�ত�তম মাপ"
 
 # msgstr "প�থ� ��ন�ড�"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Collection"
 msgstr "�বির স��লন"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "বর��ন �র�ন"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]