[pitivi] Committing some updates I did to Finnish translation.



commit ae18bab361cb1beba94d30d26c65e9e12567db33
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Fri Feb 19 11:58:54 2010 +0200

    Committing some updates I did to Finnish translation.

 po/fi.po |  325 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a01f82a..73a9b52 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Finnish messages for pitivi.
 # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation Inc.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2008.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2009.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2009-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 18:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 18:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 11:58+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,16 +59,14 @@ msgstr ""
 "GStreamerin liitännäispolulta."
 
 #: ../pitivi/check.py:111
-#, fuzzy
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
 msgstr "PyGTK ei sisällä Cairo-tukea!"
 
 #: ../pitivi/check.py:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 msgstr ""
-"Käytä pythonin GTK-sidoksista versiota, joka on käännetty Cairo-tuen kanssa."
+"Käytä Pythonin GTK+-sidoksista versiota, joka on käännetty Cairo-tuen kanssa."
 
 #: ../pitivi/check.py:114
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
@@ -95,60 +93,53 @@ msgstr ""
 "tai osssink)"
 
 #: ../pitivi/check.py:120
-#, fuzzy
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
-msgstr "Cairon python-sidoksia ei voitu tuoda"
+msgstr "Cairon Python-sidoksia ei voitu tuoda"
 
 #: ../pitivi/check.py:121
-#, fuzzy
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
-msgstr "Varmista, että Pythonin Cairo-sidokset on asennettu"
+msgstr "Varmista, että Cairon Python-sidokset on asennettu"
 
 #: ../pitivi/check.py:123
-#, fuzzy
 msgid "Could not import the libglade Python bindings"
-msgstr "Cairon python-sidoksia ei voitu tuoda"
+msgstr "Libgladen Python-sidoksia ei voitu tuoda"
 
 #: ../pitivi/check.py:124
-#, fuzzy
 msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
-msgstr "Varmista, että Pythonin Cairo-sidokset on asennettu"
+msgstr "Varmista, että libgladen Python-sidokset on asennettu"
 
 #: ../pitivi/check.py:126
-#, fuzzy
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
-msgstr "Cairon python-sidoksia ei voitu tuoda"
+msgstr "Goocanvasin python-sidoksia ei voitu tuoda"
 
 #: ../pitivi/check.py:127
-#, fuzzy
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
-msgstr "Varmista, että Pythonin Cairo-sidokset on asennettu"
+msgstr "Varmista, että goocanvasin Pythonin-sidokset on asennettu"
 
 #: ../pitivi/check.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
 "(currently %s)"
-msgstr "GTK+ python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+msgstr "GTK+:n Python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr ""
-"Käytä pythonin GTK-sidoksista versiota, joka on käännetty Cairo-tuen kanssa."
+msgstr "Käytä GTK+:n Python-sidoksista vähintään versiota %s"
 
 #: ../pitivi/check.py:134
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
 "(currently %s)"
-msgstr "GStreamerin python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+msgstr "GStreamerin Python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "GStreamerin python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+msgstr "Käytä GStreamerin Python-sidoksista vähintään versiota %s"
 
 #: ../pitivi/check.py:138
 #, python-format
@@ -158,19 +149,19 @@ msgstr "GStreamerin versiosi on liian vanha (versio on %s)"
 #: ../pitivi/check.py:139
 #, python-format
 msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä GStreameristä vähintään versiota %s"
 
 #: ../pitivi/check.py:142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
 "(currently %s)"
-msgstr "Cairon python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+msgstr "Cairon Python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "Cairon python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+msgstr "Käytä Cairon Python-sidoksista vähintään versiota %s"
 
 #: ../pitivi/check.py:146
 #, python-format
@@ -180,15 +171,14 @@ msgid ""
 msgstr "GNonLin gstreamer-liitännäisen versiosi on liian vanha (versio on %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
-msgstr "GNonLin gstreamer-liitännäisen versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+msgstr "Käytä GStreamerin GNonLin-liitännäisestä vähintää versiota %s"
 
 #: ../pitivi/check.py:149
-#, fuzzy
 msgid "Could not import the Zope interface module"
-msgstr "Zope.interface-moduulia ei voitu tuoda"
+msgstr "Zope interface -moduulia ei voitu tuoda"
 
 #: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
@@ -213,13 +203,12 @@ msgstr ""
 
 #. woot, nothing decodable
 #: ../pitivi/discoverer.py:209
-#, fuzzy
 msgid "Can not decode file."
-msgstr "Liitännäistä %s ei voi poistaa"
+msgstr "Tiedostoa ei voi purkaa."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:210
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr ""
+msgstr "Annettu tiedosto ei sisällä ääni-, video tai kuvavirtoja."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:230
 msgid "Could not establish the duration of the file."
@@ -234,17 +223,16 @@ msgstr ""
 "kohdasta."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:295
-#, fuzzy
 msgid "Timeout while analyzing file."
-msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoja"
+msgstr "Aikakatkaisu analysoitaessa tiedostoa."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:296
 msgid "Analyzing the file took too long."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston analysointi kesti liian kauan."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:325
 msgid "No available source handler."
-msgstr ""
+msgstr "Lähteen käsittelijää ei saatavilla."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:326
 #, python-format
@@ -265,25 +253,27 @@ msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Tiedosto sisältää uudelleenohjauksen toiseen leikkeeseen."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:424
-#, fuzzy
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi ei tällä hetkellä käsittele uudelleenohjaustiedostoja."
 
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/application.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
 "at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 msgstr "Instanssi %s on jo olemassa, raportoi vika kehittäjille"
 
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:218
 msgid ""
 "\n"
 "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
 "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 msgstr ""
+"\n"
+"      %prog [PROJEKTITIEDOSTO]\n"
+"      %prog -i [-a] [MEDIATIEDOSTO]..."
 
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:222
 msgid ""
 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 "    no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -294,44 +284,47 @@ msgid ""
 "    the end of the project timeline."
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/application.py:224
+#: ../pitivi/application.py:228
 msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/application.py:226
+#: ../pitivi/application.py:230
 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/application.py:227
+#: ../pitivi/application.py:231
 msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+#: ../pitivi/application.py:233
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:95
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Ei ole kelvollinen projektitiedosto.n"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:67
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
 msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
+msgstr "Nykyistä projektia ei voi sulkea"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+#: ../pitivi/projectmanager.py:137
 msgid "No URI specified."
-msgstr ""
+msgstr "URI-osoitetta ei määritelty."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+#: ../pitivi/projectmanager.py:169
 msgid "New Project"
 msgstr "Uusi projekti"
 
-#: ../pitivi/settings.py:473
+#: ../pitivi/settings.py:490
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Vientiasetukset\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:474
+#: ../pitivi/settings.py:491
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:477
+#: ../pitivi/settings.py:494
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -339,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�äni: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:480
+#: ../pitivi/settings.py:497
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -347,21 +340,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muksaaja: "
 
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/utils.py:71
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d tunti"
 msgstr[1] "%d tuntia"
 
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuutti"
 msgstr[1] "%d minuuttia"
 
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -370,7 +363,7 @@ msgstr[1] "%d sekuntia"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
+#: ../pitivi/utils.py:244
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s ei vielä voi käsitellä etäprojekteja"
@@ -451,7 +444,7 @@ msgstr "Ei ominaisuuksia..."
 
 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
 msgid "Implement Me"
-msgstr ""
+msgstr "Implement Me"
 
 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
 msgid "Choose..."
@@ -517,20 +510,20 @@ msgstr "Valitse tulostiedosto"
 msgid "Render project"
 msgstr "Tuota projekti"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Valitse tiedosto, johon tuotetaan"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:123
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Noin %s jäljellä"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:133
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
 msgid "Rendering"
 msgstr "Tuotetaan"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:150
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Tuottaminen valmistui"
 
@@ -715,15 +708,15 @@ msgstr "Viennin asetukset"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tuntematon syy"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
 msgid "Problem:"
 msgstr "Ongelma:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Lisätietoja:"
 
@@ -737,27 +730,27 @@ msgstr "Ominaisuudet kohteelle %s"
 msgid "Render"
 msgstr "Tuota"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:294
 msgid "Split"
 msgstr "Jaa"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
 msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "Poista linkitys"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Linkitä"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
 msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ryhmitys"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitä"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
 msgid "Start Playback"
@@ -801,7 +794,7 @@ msgstr "K_umoa"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa edellinen toiminto"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "_Redo"
@@ -809,7 +802,7 @@ msgstr "_Tee uudelleen"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr ""
+msgstr "Tee edellinen, kumottu toiminto uudelleen"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Plugins..."
@@ -896,23 +889,23 @@ msgstr "Päätyökalupalkki"
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Aikajanatyökalupalkki"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:390
 msgid "Clip Library"
 msgstr "Leikekirjasto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:530
 msgid "Open File..."
 msgstr "Avaa tiedosto..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:546
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Kaikki tuetut muodot"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:612
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Avustajat:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:624
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -920,49 +913,49 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Lue lisää osoitteesta http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
 msgid "Close without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje tallentamatta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:756
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Tallenna muutokset nykyiseen projektiin ennen sulkemista?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:763
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Jos et tallenna, jotkin muutokset häviävät"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:816
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi ei voi ladata tiedostoa â??%sâ??"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:819
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Paikallista puuttuva tiedosto..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
 #, fuzzy
-msgid "The following file has moved,"
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää PiTiVissä."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Kesto:</b>"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:837
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kesto:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:978
 msgid "Save As..."
 msgstr "Tallenna nimellä..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Nimetön.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:997 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1010
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Tunnista automaattisesti"
 
@@ -992,7 +985,7 @@ msgstr "Mukauta:"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
 msgid "Network stream video"
@@ -1129,34 +1122,34 @@ msgstr ""
 msgid "Reset"
 msgstr "Palauta oletuksiin"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ulkoasu"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
 msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 msgstr "Pienoiskuvien väli (pikseleinä)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 msgid "The gap between thumbnails"
 msgstr "Väli pienoiskuvien välissä"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 msgid "Show Thumbnails (Video)"
 msgstr "Näytä pienoiskuvat (video)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
 msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
 msgstr "Näytä videoleikkeiden pienoiskuvat"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 msgid "Show Waveforms (Audio)"
 msgstr "Näytä aaltomuodot (ääni)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Näytä äänileikkeiden aaltomuodot"
 
@@ -1192,31 +1185,31 @@ msgstr "Tee näyttölähetys työpöydästä"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Käynnistä Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
 msgid "Add Clips..."
 msgstr "Lisää leikkeitä..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Poista leike"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Toista leike"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
 msgid "Duration"
 msgstr "Kesto"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
 msgid ""
 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
 "buttons above.</span>"
@@ -1224,118 +1217,131 @@ msgstr ""
 "<span size='x-large'>Tuo leikkeet raahaamalla tähän tai käyttämällä yllä "
 "olevia painikkeita.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Tuo leikkeitä..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Tuo leikkeitä käytettäväksi"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Tuo _kansiollinen leikkeitä..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Tuo kansiollinen leikkeitä käytettäväksi"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "Poista p_rojektista"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Lisää aikajanan l_oppuun"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Tuo kansio"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Tuo leike"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Sulje tiedostojen tuonnin jälkeen"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:964
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Tuodaan leikkeitä..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:965
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Tuotaessa tapahtui virheitä"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Tuotaessa tapahtui virhe"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1055
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoja"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1056
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voi käyttää PiTiVin kanssa."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoa"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää PiTiVissä."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Poista valitut"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr "Leikkaa leike hiiren sijainnista"
-
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Jaa leike soittokohdasta"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
 msgid "Break links between clips"
-msgstr ""
+msgstr "Riko leikkeiden väliset linkit"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
 msgid "Link together arbitrary clips"
-msgstr ""
+msgstr "Linkitä leikkeet yhteen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
 msgid "Ungroup clips"
-msgstr ""
+msgstr "Poista leikkeiden ryhmitys"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
 msgid "Group clips"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitä leikkeet"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:203
-msgid "Razor"
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "Tapahtui yksi tai useampia GStreamer-virheitä."
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr "Virheluettelo"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#, fuzzy
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää PiTiVissä."
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Lähennä aikajanaa"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 msgid "Behavior"
 msgstr "Käyttäytyminen"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Snap Distance (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnittymisen etäisyys (pikseleissä)"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr ""
+msgstr "Kynnysetäisyys (pikseleissä) kaikille kiinnitystoiminnoille"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
 msgid "<b>Text:</b>"
@@ -1343,19 +1349,19 @@ msgstr "<b>Teksti:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
 msgid "Clip Background (Video)"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkeen tausta (video)"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
 msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Videoraidoilla olevien leikkeiden taustaväri."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
 msgid "Clip Background (Audio)"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkeen tausta (ääni)"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
 msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr ""
+msgstr "�äniraidoilla olevien leikkeiden taustaväri."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
 msgid "Selection Color"
@@ -1373,6 +1379,9 @@ msgstr "Leikkeiden kirjasin"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Leikkeiden teksteissä käytettävä kirjasin"
 
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kesto:</b>"
+
 #~ msgid "No location given."
 #~ msgstr "Sijaintia ei annettu."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]