[evolution-exchange] Update Czech translation by Jiri Eischmann



commit 5ed603bcdb2433a766a11ebfb71dd3c171629800
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Feb 18 22:04:03 2010 +0100

    Update Czech translation by Jiri Eischmann

 po/cs.po |  829 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 504 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e605c1c..aa1ca93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Czech translation of evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 the author(s) of evolution-exchange.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution-exchange.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
+# JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 00:57-0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 02:35+0100\n"
 "Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nemohu najít kalendáÅ?"
 
 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu off-line."
+msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Žádný pÅ?edmÄ?t"
 
 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Tato zpráva není k dispozici v režimu off-line."
+msgstr "Tato zpráva není k dispozici v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
@@ -119,21 +119,21 @@ msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Nenalezen název složky\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3083
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147 ../camel/camel-exchange-utils.c:3267
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3350
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3371
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Složka neexistuje"
 
 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: cache není k dispozici"
+msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojení: cache není k dispozici"
 
 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: %s"
+msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojení: %s"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
 msgid "Secure or Plaintext Password"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Povol_it prohlížení GAL, dokud není dosaženo limitu stahování"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
-msgstr ""
+msgstr "_RozšíÅ?it skupiny kontaktů v GAL na seznamy kontaktů"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
@@ -273,27 +273,27 @@ msgstr "Složka %s neexistuje"
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:499
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:514
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:645
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Nemohu získat informace o složce v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu získat informace o složce v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:708
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:731
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:753
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu odpojení."
 
 #: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
@@ -319,71 +319,71 @@ msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku"
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2162
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
 msgid "No such folder"
 msgstr "Taková složka neexistuje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3100 ../camel/camel-exchange-utils.c:3271
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3324 ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PÅ?ístup odepÅ?en"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2171
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2260
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku OdstranÄ?né položky"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nemohu vyprázdnit složku OdstranÄ?né položky"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "PÅ?ístup zamítnut. Jisté zprávy nelze odstranit."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2432
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu; složka pÅ?esahuje kvótu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2433
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2619
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
 msgid "No such message"
 msgstr "Taková zpráva neexistuje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Zpráva byla odstranÄ?na"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2693
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Složka nepodporuje hledání v textu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2850
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopírovat zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2962
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Pro tuto složku není URI pro odesílání pošty"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server nepÅ?ijímá poÅ¡tu pomocí transportu Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2997
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Váš úÄ?et nemá oprávnÄ?ní používat <%s>\n"
 "jako adresu Od."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3009
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -400,63 +400,58 @@ msgstr ""
 "Nemohu odeslat zprávu.\n"
 "To možná znamená, že váš úÄ?et pÅ?esáhl kvótu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049 ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3275 ../camel/camel-exchange-utils.c:3328
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3392
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Obecná chyba"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Složka již existuje"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Out Of Office"
-msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
+msgstr "Mimo kanceláÅ?"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
 msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každému, kdo vám pošle\n"
-"zprávu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
+"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána \n"
+"každé osobÄ?, která vám poÅ¡le poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?."
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
+msgstr "Stav:"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#, fuzzy
 msgid "I am out of the office"
-msgstr "MomentálnÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
+msgstr "Jsem mimo kanceláÅ?"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
-#, fuzzy
 msgid "I am in the office"
-msgstr "MomentálnÄ? jsem v kanceláÅ?i"
+msgstr "Jsem v kanceláÅ?i"
 
 #. Security settings
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "BezpeÄ?nost"
 
 #. Change Password
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
 msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄ?nit heslo pro úÄ?et Exchange"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
@@ -466,88 +461,82 @@ msgstr "ZmÄ?nit heslo"
 #. Delegation Assistant
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat nastavení delegování v úÄ?tu Exchange"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Asistent pro _delegování"
+msgstr "Asistent pro delegování"
 
 #. Miscelleneous settings
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
 msgid "Miscelleneous"
-msgstr ""
+msgstr "Různé"
 
 #. Folder Size
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
-#, fuzzy
 msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Získat velikost osobních složek"
+msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Folders Size"
-msgstr "_Velikost složky"
+msgstr "Velikost složek"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Server Exchange %s"
+msgstr "Nastavení Exchange"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:738
-#, fuzzy
 msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL OWA:"
+msgstr "URL _OWA:"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:764
-#, fuzzy
 msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Autentizace selhala"
+msgstr "_Autentizovat"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:786
 msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr ""
+msgstr "Název poštovní schránky je _jiný než jméno uživatele"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:799
-#, fuzzy
 msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_PÅ?íchozí:"
+msgstr "_Poštovní schránka:"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Typ autentizace:"
+msgstr "Typ _autentizace"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1027
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr ""
+msgstr "Z_kontrolovat podporované typy"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s kB"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
-msgstr ""
+msgstr "0 kB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1149 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost:"
 
 #: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
+"Evolution je v režimu odpojení. Nemůžete nyní vytvoÅ?it nebo mÄ?nit složky.\n"
+"Prosím pro takové operace pÅ?epnÄ?te do režimu pÅ?ipojení."
 
 #: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
 msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_UmístÄ?ní:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
@@ -555,19 +544,16 @@ msgstr ""
 "Platnost vaÅ¡eho momentálního hesla vyprÅ¡ela. Nyní prosím zmÄ?Å?te své heslo."
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Current _Password:"
-msgstr "Aktuální heslo:"
+msgstr "Aktuální _heslo:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
-#, fuzzy
 msgid "_New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
+msgstr "_Nové heslo:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
-#, fuzzy
 msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
+msgstr "_PotvrÄ?te heslo:"
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
@@ -585,9 +571,9 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Hesla nesouhlasí. Zadejte je prosím znovu."
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Vaše heslo vyprší za 7 dnů..."
+msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %d dní"
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
 msgid "Password Expiry Warning..."
@@ -602,62 +588,51 @@ msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#, fuzzy
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
-msgstr "MomentálnÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
+msgstr "MomentálnÄ? je váš stav \"Jsem mimo kanceláÅ?\"."
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
-msgstr ""
-"<b>MomentálnÄ? je váš stav \"mimo kanceláÅ?\". </b>\n"
-"\n"
-"Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"v kanceláÅ?i\"? "
+msgstr "Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"V kanceláÅ?i\"? "
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
-#, fuzzy
 msgid "_No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, nemÄ?nit stav"
+msgstr "_Ne, stav nemÄ?nit"
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
-#, fuzzy
 msgid "_Yes, Change Status"
-msgstr "Ano, zmÄ?nit stav"
+msgstr "_Ano, stav zmÄ?nit"
 
 #: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Heslo v prostém textu"
+msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:415
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Calendar"
-msgstr "Ka_lendáÅ?"
+msgstr "KalendáÅ?"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:418
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Tasks"
-msgstr "Ã?_koly:"
+msgstr "Ã?koly"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:413
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Inbox"
-msgstr "_PÅ?íchozí:"
+msgstr "PÅ?íchozí"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:421
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Contacts"
-msgstr "Kon_takty"
+msgstr "Kontakty"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
@@ -724,9 +699,8 @@ msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Kon_takty"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
-#, fuzzy
 msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní delegáta"
+msgstr "_Shrnout oprávnÄ?ní"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
 msgid "_Delegate can see private items"
@@ -734,9 +708,9 @@ msgstr "_Delegáti vidí soukromé položky"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Permissions for %s"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+msgstr "OprávnÄ?ní pro %s"
 
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
@@ -746,77 +720,73 @@ msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla automaticky zaslána Evolutionem, aby vás informovala, že "
+"jste byl(a) jmenován(a) delegátem. Nyní můžete posílat zprávy mým jménem."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr ""
+msgstr "Byla vám udÄ?lena následující práva v mých složkách:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
-#, fuzzy
 msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "_Delegáti vidí soukromé položky"
+msgstr "Můžete taktéž vidÄ?t mé soukromé položky."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
 msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr ""
+msgstr "NicménÄ? vám není dovoleno vidÄ?t mé soukromé položky."
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Byl(a) jste jmenován(a) delegátem pro %s"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Delegovat komu:"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Delegovat komu"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit delegáta %s?"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it adresáÅ? %s: %s"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Active Directory"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Globální seznam adres / Active Directory"
+msgstr "Nelze se najít v Active Directory"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Globální seznam adres / Active Directory"
+msgstr "Nelze najít delegáta %s v Active Directory"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze odstranit delegáta %s"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
-#, fuzzy
 msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze aktualizovat seznam delegátů."
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze pÅ?idat delegáta %s"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
 msgid "Delegates"
@@ -837,141 +807,126 @@ msgstr "_Upravit"
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
 msgid "Error reading delegates list."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení seznamu delegátů."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:202
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:476
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:510
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:544
 msgid "Permissions..."
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+msgstr "OprávnÄ?ní..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:204
 msgid "Check folder permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní delegáta"
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?ní složky"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:209
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:483
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:517
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:551
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:216
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:490
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:524
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:558
 msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "Odhlásit složku..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:478
 msgid "Check calendar permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní delegáta"
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?ní kalendáÅ?e"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:512
 msgid "Check tasks permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní delegáta"
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?ní úkolů"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
 msgid "Check addressbook permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?ní adresáÅ?e"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Strom složek Exchange"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Folder Name"
-msgstr "Vlastník složky"
+msgstr "Název složky"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Folder Size"
-msgstr "_Velikost složky"
+msgstr "Velikost složky"
 
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+msgstr "Uživatel"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
 msgid "_Account:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ã?Ä?et:"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
-#, fuzzy
 msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+msgstr "_Název složky:"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
-#, fuzzy
 msgid "_User:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+msgstr "_Uživatel:"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder.c:303 ../eplugin/exchange-folder.c:357
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu se odhlásit od složky \"%s\"?"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder.c:315 ../eplugin/exchange-folder.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
+msgstr "Odhlásit se od \"%s\""
 
 #: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
-#, fuzzy
 msgid "_Send Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Možno_sti odesílání"
 
 #: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
 msgid "Insert Send options"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit možnosti odesílání"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
 #: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
 #: ../server/storage/exchange-account.c:1259
 msgid "Personal Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní složky"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
-#, fuzzy
 msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "PÅ?ístup odepÅ?en"
+msgstr "(OprávnÄ?ní zamítnuto.)"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
 msgid "Add User:"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat uživatele:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
 msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat uživatele"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
-#, fuzzy
 msgid "Permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+msgstr "OprávnÄ?ní"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
 msgid "Role: "
@@ -1026,206 +981,187 @@ msgid "Delete Any Items"
 msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
-#, fuzzy
 msgid "Role"
-msgstr "Role: "
+msgstr "Postavení"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
 msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "nastavení Exchange"
+msgstr "Exchange - možnosti odesílání"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
 msgid "Message Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení zpráv"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
 msgid "I_mportance: "
-msgstr ""
+msgstr "Dů_ležitost: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
 msgid "_Sensitivity: "
-msgstr ""
+msgstr "_Citlivost: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Soukromé"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Poslat jako delegování"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
 msgid "_User"
-msgstr ""
+msgstr "_Uživatel"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
 msgid "Tracking Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Možnosti sledování"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku pro tuto zprávu"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
 msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku o Ä?tení pro tuto zprávu"
 
 #: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte uživatele"
 
 #: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
 msgid "Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "AdresáÅ?..."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
 msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje rozÅ¡iÅ?ující balíÄ?ek Evolution-Exchange."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Operations"
-msgstr "nastavení Exchange"
+msgstr "Ä?innosti pro Exchange"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Nemohu získat informace o složce v režimu off-line."
+msgstr "V režimu odpojení se nelze dostat na kartu \"Nastavení Exchange\"."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo kvůli problémům s nastavením."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Cannot display folders."
-msgstr "VytváÅ?et podsložky"
+msgstr "Nelze zobrazit složky."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
 msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vykonat operaci."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
 "restarting Evolution."
 msgstr ""
+"ZmÄ?ny v nastavení úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projeví, až restartujete "
+"Evolution."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru. (Nesprávné heslo?)\n"
-"\n"
+msgstr "Nelze se autentizovat u serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Could not change password."
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
 "username, and password, and try again."
 msgstr ""
-"Nemohu nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte "
-"URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
+"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože \n"
+"doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte URL, \n"
+"jméno uživatele a heslo, a zkuste to znovu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: %s"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Exchange serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: %s"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze zjistit oprávnÄ?ní složky pro delegáty."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít Exchange Web Storage System."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
+msgstr "Nelze najít server {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
+msgstr "Nelze uÄ?init {0} delegátem"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze Ä?íst oprávnÄ?ní složky"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze Ä?íst oprávnÄ?ní složky."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze Ä?íst stav mimo kanceláÅ?"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze aktualizovat oprávnÄ?ní složky."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze aktualizovat stav mimo kanceláÅ?"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
 msgstr ""
+"Evolution vyžaduje restart, aby naÄ?etl poÅ¡tovní schránku pÅ?ihlášeného "
+"uživatele."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange pro %s na %s"
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange je odpojen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exchange Connector requires access to certain\n"
 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1240,120 +1176,114 @@ msgid ""
 "{0}\n"
 "  "
 msgstr ""
-"Evolution Connector vyžaduje pÅ?ístup k urÄ?itým funkcím na serveru Exchange, "
-"které byly zÅ?ejmÄ? zakázány nebo zablokovány. (To obvykle není úmyslné.) Váš "
-"správce Exchange bude muset povolit tyto funkce, abyste mohli používat "
-"Evolution Connector.\n"
+"Exchange Connector vyžaduje pÅ?ístup k jistým\n"
+"funkcím na serveru Exchange, které jsou zÅ?ejmÄ?\n"
+"zakázány nebo blokovány. (To obvykle není úmyslné.)\n"
+"Váš správce Exchange bude muset tyto funkce\n"
+"povolit, abyste mohli používat Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Informace urÄ?ené k poskytnutí vaÅ¡emu správci Exchange viz odkaz níže:"
+"Pro informace, které poskytnout svému správci\n"
+"Exchange, prosím následujte odkaz níže:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
 msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr ""
+msgstr "Selhala aktualizace delegátů:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "Složka neexistuje"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Folder offline"
-msgstr "Vlastník složky"
+msgstr "Složka je odpojena"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Název serveru _Global Catalog:"
+msgstr "Globální katalogový server není dostupný"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
 msgid ""
 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
 "configuration dialog."
 msgstr ""
+"Pokud OWA bÄ?ží na jiné cestÄ?, musíte ji zadat v dialogu nastavení úÄ?tu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Poštovní schránka pro {0} není na tomto serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Nemohu najít data OWA na zadaném URL.\n"
-"Zkontrolujte, zda je URL správné, a zkuste to znovu."
+msgstr "Zkontrolujte, že je URL správné, a zkuste to znovu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Nemohu najít server Exchange.\n"
-"Zkontrolujte, zda je název serveru zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
+msgstr "Zkontrolujte, že název serveru je zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru Exchange.\n"
-"PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
+"Zkontrolujte, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Pro tento úÄ?et není nastaven Globální katalogový server."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Pro uživatele {0} není na {1} poštovní schránka."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#, fuzzy
 msgid "No such user {0}"
-msgstr "Složka %s neexistuje"
+msgstr "Uživatel {0} neexistuje"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
 msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo úspÄ?Å¡nÄ? zmÄ?nÄ?no."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
 msgstr ""
+"Prosím vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako delegování."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím ujistÄ?te se, že název Globálního katalogového úÄ?tu je správný."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, prosím restartujte Evolution"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
 msgid "Please select a user."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosím uživatele."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
 msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "Server odmítl heslo, protože je pÅ?íliÅ¡ slabé."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude zakázán, až ukonÄ?íte Evolution"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude odstranÄ?n, až ukonÄ?íte Evolution"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr ""
+msgstr "Server Exchange není kompatibilní s Exchange Connectorem."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 msgstr ""
-"URL serveru Exchange, které jste zadali, je na server Exchange 5.5. "
-"Evolution Connector podporuje jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
+"Na serveru bÄ?ží Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podporující jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
 msgid ""
@@ -1363,261 +1293,255 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or you might have just typed your password wrong."
 msgstr ""
+"To pravdÄ?podobnÄ? znamená, že váš server vyžaduje, \n"
+"abyste zadali jako souÄ?ást svého jména uživatele \n"
+"název domény Windows (napÅ?. &quot;DOMÃ?NA\\uživatel&quot;).\n"
+"\n"
+"Nebo jste prostÄ? zadali Å¡patné heslo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
 msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste to znovu s jiným heslem."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
 msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze pÅ?idat uživatele do seznamu Å?ízení pÅ?ístupu:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopírovat zprávy"
+msgstr "Nelze upravit delegáty."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
 msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba pÅ?i vyhledávání {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámá chyba."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámý typ"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
 msgid "Unsupported operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaná operace"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Blížíte se své kvótÄ? pro ukládání poÅ¡ty na tomto serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 msgid ""
 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
 "time."
 msgstr ""
+"Je vám umožnÄ?no posílat zprávy pouze jménem jednoho delegujícího zároveÅ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete se uÄ?init svým vlastním delegátem"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ekroÄ?ili jste svou kvótu pro ukládání poÅ¡ty na tomto serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-#, fuzzy
 msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange"
+msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
 msgid ""
 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
 "mail."
 msgstr ""
+"MomentálnÄ? používáte: {0} kB. Zkuste uvolnit trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké "
+"pošty."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 msgid ""
 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 "receive mail now."
 msgstr ""
+"MomentálnÄ? používáte: {0} kB. TeÄ? nebudete moci odesílat ani pÅ?ijímat poÅ¡tu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
 msgid ""
 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
 "clear up some space by deleting some mail."
 msgstr ""
+"MomentálnÄ? používáte: {0} kB. TeÄ? nebudete moci odesílat poÅ¡tu, dokud "
+"neuvolníte trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké poÅ¡ty."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Your password has expired."
-msgstr "Vaše heslo vyprší za 7 dnů..."
+msgstr "Platnost vašeho hesla vypršela."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
 msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} nelze pÅ?idat do seznamu Å?ízení pÅ?ístupu"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
 msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr ""
+msgstr "{0} již je delegátem"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
 msgid "{0} is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} je již na seznamu"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
 #: ../server/storage/exchange-account.c:954
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
 #: ../server/storage/exchange-account.c:959
-#, fuzzy
 msgid "Enter password"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené ovÄ?Å?ování hesla"
+msgstr "Zadejte heslo"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
 #. the folder permissions dialog.
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
 msgid "Publishing Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
-#, fuzzy
 msgid "Editor"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "Editor"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
 msgid "Publishing Author"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktor - vydavatel"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
 msgid "Non-editing Author"
-msgstr ""
+msgstr "Vydavatel"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
 msgid "Reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Recenzent"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
 msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ispÄ?vatel"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:555
 msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná chyba"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:559
-#, fuzzy
 msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Složka již existuje"
+msgstr "Složka se stejným názvem již existuje"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:561
 msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný typ složky není platný"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:563
 msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba I/O"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
+msgstr "Nedostatek místa pro vytvoÅ?ení složky"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:567
 msgid "The folder is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Složka není prázdná"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:569
 msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná složka nebyla nalezena"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:571
 msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementována"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:575
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operace není podporována"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:577
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný typ není v tomto úložišti podporován"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:579
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanou složku nelze upravit nebo odstranit"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:581
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Složku nelze uÄ?init potomkem jednoho z jejích potomků"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu off-line."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku s tímto názvem"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-#, fuzzy
 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu off-line."
+msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojení"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámá chyba"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
 #: ../server/storage/exchange-account.c:639
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Složky uživatele %s"
 
 #: ../server/storage/exchange-account.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "VytváÅ?et podsložky"
+msgstr "Oblíbené veÅ?ejné složky"
 
 #. i18n: Outlookism
 #: ../server/storage/exchange-account.c:1291
 msgid "All Public Folders"
-msgstr ""
+msgstr "VÅ¡echny veÅ?ejné složky"
 
 #. i18n: Outlookism
 #: ../server/storage/exchange-account.c:1305
-#, fuzzy
 msgid "Global Address List"
-msgstr "Globální seznam adres / Active Directory"
+msgstr "Globální seznam adres"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Deleted Items"
-msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
+msgstr "OdstranÄ?né položky"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Koncepty"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Deník"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Notes"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Poznámky"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "K odeslání"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Sent Items"
-msgstr "VytváÅ?et položky"
+msgstr "Odeslané"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid "Welcome"
@@ -1658,24 +1582,20 @@ msgstr ""
 "na \"VpÅ?ed\".\n"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
-#, fuzzy
 msgid "OWA _URL:"
-msgstr "URL OWA:"
+msgstr "URL _OWA:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
-#, fuzzy
 msgid "User_name:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+msgstr "_Jméno uživatele:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
-#, fuzzy
 msgid "_Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "_Heslo:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
-#, fuzzy
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
+msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 #, c-format
@@ -1762,20 +1682,19 @@ msgstr ""
 "URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
 "You may need to ask your system administrator for the correct value."
 msgstr ""
-"Evolution Connector nemohl najít repliku Global Catalog pro váš server. "
-"Zadejte prosím název svého serveru Global Catalog. Možná bude nutné zeptat "
-"se na správnou hodnotu svého správce systému.\n"
+"Evolution Connector pro Microsoft Exchange nemohl najít repliku Globálního "
+"katalogu pro váš server. Zadejte prosím název svého serveru Globálního "
+"katalogu. Možná bude nutné zeptat se na správnou hodnotu svého správce "
+"systému."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
-#, fuzzy
 msgid "GC _Server:"
-msgstr "Server GC:"
+msgstr "_Server GC:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
 #, c-format
@@ -1801,37 +1720,32 @@ msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Nastavení selhalo"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
 msgstr ""
-"PÅ?i nastavování vaÅ¡eho úÄ?tu Exchange narazil Evolution Connector na "
-"problém.\n"
+"PÅ?i nastavování vaÅ¡eho úÄ?tu Exchange narazil Evolution Connector pro "
+"Microsoft Exchange na problém."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
 msgstr ""
 "VaÅ¡e informace o úÄ?tu jsou následující. Opravte prosím pÅ?ípadné chyby a "
-"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\".\n"
+"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\"."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Full _Name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+msgstr "Celé _jméno:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
-#, fuzzy
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
+msgstr "_Emailová adresa:"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Make this my _default account"
-msgstr "Používat tento úÄ?et jako výchozí"
+msgstr "Používat tento úÄ?et jako _výchozí"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
@@ -1843,14 +1757,12 @@ msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
 msgstr ""
 "Váš úÄ?et Connectoru je nyní pÅ?ipraven k použití. Uložte prosím své nastavení "
-"kliknutím\n"
-"na tlaÄ?ítko \"Použít\"."
+"kliknutím na tlaÄ?ítko \"Použít\"."
 
 #: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
 msgid ""
@@ -1920,94 +1832,3 @@ msgstr "Asistent \"_mimo kanceláÅ?\""
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
-
-#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
-#~ msgstr "Proces backendu Evolution pro Exchange"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-#~ msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: Prosím restartuje Evolution"
-
-#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze Ä?íst soubor '%s': %s"
-
-#~ msgid "Wrong size file '%s'"
-#~ msgstr "Chybná velikost souboru '%s'"
-
-#~ msgid "Path too long: %s"
-#~ msgstr "Cesta pÅ?íliÅ¡ dlouhá: %s"
-
-#~ msgid "Could not start status thread: %s"
-#~ msgstr "Nemohu spustit vlákno pro stav: %s"
-
-#~ msgid "Lost connection to %s"
-#~ msgstr "Ztratil jsem pÅ?ipojení k %s"
-
-#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i komunikaci s %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-#~ msgstr "Backend Evolution pro adresáÅ? Exchange"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-#~ msgstr "Backend Evolution pro kalendáÅ? Exchange"
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
-#~ msgstr "PÅ?evádím složky Exchange..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek úÄ?tu Evolution se zmÄ?nilo od Evolution %d.%d."
-#~ "%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "BuÄ?te prosím trpÄ?liví, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
-#~ "the version %d.%d.%d. \n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varování: Evolution nemohla pÅ?evést vÅ¡echna data úÄ?tu Exchange z verze %d."
-#~ "%d.%d.\n"
-#~ "Data nebyla odstranÄ?na, ale tato verze Evolution je neuvidí"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "PÅ?evádím `%s':"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Zpráva mimo kanceláÅ?:</b>"
-
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "ok_button"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>OprávnÄ?ní</b>"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "PÅ?ipojuji se..."
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-#~ msgstr "Nástroj pro nastavení Evolution Connectoru pro Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-#~ "You must book each meeting separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu naplánovat zdroj '%s' pro opakované schůzky.\n"
-#~ "Musíte každou schůzku založit zvlášť."
-
-#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
-#~ msgstr "Vždy kontrolovat novou poštu v této složce"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]