[evolution-exchange] Update Czech translation by Jiri Eischmann
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Update Czech translation by Jiri Eischmann
- Date: Thu, 18 Feb 2010 21:04:14 +0000 (UTC)
commit 5ed603bcdb2433a766a11ebfb71dd3c171629800
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Feb 18 22:04:03 2010 +0100
Update Czech translation by Jiri Eischmann
po/cs.po | 829 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 504 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e605c1c..aa1ca93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Czech translation of evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 the author(s) of evolution-exchange.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution-exchange.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
+# JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 00:57-0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nemohu najÃt kalendáÅ?"
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu off-line."
+msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
msgid "No Subject"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Žádný pÅ?edmÄ?t"
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Tato zpráva nenà k dispozici v režimu off-line."
+msgstr "Tato zpráva nenà k dispozici v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
msgid "Moving messages"
@@ -119,21 +119,21 @@ msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
msgid "No folder name found\n"
msgstr "Nenalezen název složky\n"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3083
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147 ../camel/camel-exchange-utils.c:3267
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3350
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3371
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Složka neexistuje"
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: cache nenà k dispozici"
+msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojenÃ: cache nenà k dispozici"
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: %s"
+msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu odpojenÃ: %s"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
msgid "Secure or Plaintext Password"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Povol_it prohlÞenà GAL, dokud nenà dosaženo limitu stahovánÃ"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
-msgstr ""
+msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?it skupiny kontaktů v GAL na seznamy kontaktů"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
msgid "Options"
@@ -273,27 +273,27 @@ msgstr "Složka %s neexistuje"
#: ../camel/camel-exchange-store.c:499
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-store.c:514
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-store.c:645
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Nemohu zÃskat informace o složce v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu zÃskat informace o složce v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-store.c:708
msgid "Cannot create folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-store.c:731
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-store.c:753
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu off-line."
+msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu odpojenÃ."
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
@@ -319,71 +319,71 @@ msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku"
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2162
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
msgid "No such folder"
msgstr "Taková složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3100 ../camel/camel-exchange-utils.c:3271
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3324 ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "PÅ?Ãstup odepÅ?en"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2171
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2260
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku OdstranÄ?né položky"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Nemohu vyprázdnit složku OdstranÄ?né položky"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "PÅ?Ãstup zamÃtnut. Jisté zprávy nelze odstranit."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2432
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu; složka pÅ?esahuje kvótu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2433
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
msgid "Could not append message"
msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2619
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
msgid "No such message"
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Zpráva byla odstranÄ?na"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2693
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Složka nepodporuje hledánà v textu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2850
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopÃrovat zprávy"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2962
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Pro tuto složku nenà URI pro odesÃlánà poÅ¡ty"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Server nepÅ?ijÃmá poÅ¡tu pomocà transportu Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2997
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Váš úÄ?et nemá oprávnÄ?nà použÃvat <%s>\n"
"jako adresu Od."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3009
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -400,63 +400,58 @@ msgstr ""
"Nemohu odeslat zprávu.\n"
"To možná znamená, že váš úÄ?et pÅ?esáhl kvótu."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
msgid "Could not send message"
msgstr "Nemohu odeslat zprávu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049 ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3275 ../camel/camel-exchange-utils.c:3328
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3392
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Obecná chyba"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Složka již existuje"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-#, fuzzy
msgid "Out Of Office"
-msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
+msgstr "Mimo kanceláÅ?"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
-#, fuzzy
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná nÞe bude automaticky poslána každému, kdo vám poÅ¡le\n"
-"zprávu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
+"Zpráva zadaná nÞe bude automaticky poslána \n"
+"každé osobÄ?, která vám poÅ¡le poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?."
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
-#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
+msgstr "Stav:"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#, fuzzy
msgid "I am out of the office"
-msgstr "MomentálnÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
+msgstr "Jsem mimo kanceláÅ?"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
-#, fuzzy
msgid "I am in the office"
-msgstr "MomentálnÄ? jsem v kanceláÅ?i"
+msgstr "Jsem v kanceláÅ?i"
#. Security settings
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "BezpeÄ?nost"
#. Change Password
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄ?nit heslo pro úÄ?et Exchange"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
@@ -466,88 +461,82 @@ msgstr "ZmÄ?nit heslo"
#. Delegation Assistant
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat nastavenà delegovánà v úÄ?tu Exchange"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
-#, fuzzy
msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Asistent pro _delegovánÃ"
+msgstr "Asistent pro delegovánÃ"
#. Miscelleneous settings
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
msgid "Miscelleneous"
-msgstr ""
+msgstr "Různé"
#. Folder Size
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
-#, fuzzy
msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "ZÃskat velikost osobnÃch složek"
+msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#, fuzzy
msgid "Folders Size"
-msgstr "_Velikost složky"
+msgstr "Velikost složek"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Server Exchange %s"
+msgstr "Nastavenà Exchange"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:738
-#, fuzzy
msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL OWA:"
+msgstr "URL _OWA:"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:764
-#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Autentizace selhala"
+msgstr "_Autentizovat"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:786
msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr ""
+msgstr "Název poštovnà schránky je _jiný než jméno uživatele"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:799
-#, fuzzy
msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_PÅ?ÃchozÃ:"
+msgstr "_Poštovnà schránka:"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1013
-#, fuzzy
msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Typ autentizace:"
+msgstr "Typ _autentizace"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1027
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr ""
+msgstr "Z_kontrolovat podporované typy"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s kB"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
-msgstr ""
+msgstr "0 kB"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1149 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost:"
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
+"Evolution je v režimu odpojenÃ. Nemůžete nynà vytvoÅ?it nebo mÄ?nit složky.\n"
+"ProsÃm pro takové operace pÅ?epnÄ?te do režimu pÅ?ipojenÃ."
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
@@ -555,19 +544,16 @@ msgstr ""
"Platnost vaÅ¡eho momentálnÃho hesla vyprÅ¡ela. Nynà prosÃm zmÄ?Å?te své heslo."
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
-#, fuzzy
msgid "Current _Password:"
-msgstr "Aktuálnà heslo:"
+msgstr "Aktuálnà _heslo:"
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
-#, fuzzy
msgid "_New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
+msgstr "_Nové heslo:"
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
-#, fuzzy
msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
+msgstr "_PotvrÄ?te heslo:"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
@@ -585,9 +571,9 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Hesla nesouhlasÃ. Zadejte je prosÃm znovu."
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Vaše heslo vypršà za 7 dnů..."
+msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprÅ¡Ã za %d dnÃ"
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
msgid "Password Expiry Warning..."
@@ -602,62 +588,51 @@ msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#, fuzzy
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
-msgstr "MomentálnÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
+msgstr "MomentálnÄ? je váš stav \"Jsem mimo kanceláÅ?\"."
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#, fuzzy
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
-msgstr ""
-"<b>MomentálnÄ? je váš stav \"mimo kanceláÅ?\". </b>\n"
-"\n"
-"Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"v kanceláÅ?i\"? "
+msgstr "Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"V kanceláÅ?i\"? "
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
-#, fuzzy
msgid "_No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, nemÄ?nit stav"
+msgstr "_Ne, stav nemÄ?nit"
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Yes, Change Status"
-msgstr "Ano, zmÄ?nit stav"
+msgstr "_Ano, stav zmÄ?nit"
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Heslo v prostém textu"
+msgstr "Zadat heslo pro %s"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:415
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Ka_lendáÅ?"
+msgstr "KalendáÅ?"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:418
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-#, fuzzy
msgid "Tasks"
-msgstr "Ã?_koly:"
+msgstr "Ã?koly"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:413
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-#, fuzzy
msgid "Inbox"
-msgstr "_PÅ?ÃchozÃ:"
+msgstr "PÅ?ÃchozÃ"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:421
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Kon_takty"
+msgstr "Kontakty"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "VlastnÃ"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
@@ -724,9 +699,8 @@ msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Kon_takty"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
-#, fuzzy
msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "OprávnÄ?nà delegáta"
+msgstr "_Shrnout oprávnÄ?nÃ"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
msgid "_Delegate can see private items"
@@ -734,9 +708,9 @@ msgstr "_Delegáti vidà soukromé položky"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Permissions for %s"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
+msgstr "OprávnÄ?nà pro %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
@@ -746,77 +720,73 @@ msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
+"Tato zpráva byla automaticky zaslána Evolutionem, aby vás informovala, že "
+"jste byl(a) jmenován(a) delegátem. Nynà můžete posÃlat zprávy mým jménem."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr ""
+msgstr "Byla vám udÄ?lena následujÃcà práva v mých složkách:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
-#, fuzzy
msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "_Delegáti vidà soukromé položky"
+msgstr "Můžete taktéž vidÄ?t mé soukromé položky."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr ""
+msgstr "NicménÄ? vám nenà dovoleno vidÄ?t mé soukromé položky."
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Byl(a) jste jmenován(a) delegátem pro %s"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
-#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Delegovat komu:"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
-#, fuzzy
msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Delegovat komu"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit delegáta %s?"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
-#, fuzzy
msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it adresáÅ? %s: %s"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Active Directory"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
-#, fuzzy
msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Globálnà seznam adres / Active Directory"
+msgstr "Nelze se najÃt v Active Directory"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Globálnà seznam adres / Active Directory"
+msgstr "Nelze najÃt delegáta %s v Active Directory"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze odstranit delegáta %s"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
-#, fuzzy
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze aktualizovat seznam delegátů."
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze pÅ?idat delegáta %s"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
msgid "Delegates"
@@ -837,141 +807,126 @@ msgstr "_Upravit"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno"
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
msgid "Error reading delegates list."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà seznamu delegátů."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:202
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:476
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:510
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:544
msgid "Permissions..."
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
+msgstr "OprávnÄ?nÃ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:204
msgid "Check folder permissions"
-msgstr "OprávnÄ?nà delegáta"
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà složky"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:209
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:483
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:517
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:551
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:216
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:490
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:524
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:558
msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce _jiného uživatele..."
+msgstr "Odhlásit složku..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:478
msgid "Check calendar permissions"
-msgstr "OprávnÄ?nà delegáta"
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà kalendáÅ?e"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:512
msgid "Check tasks permissions"
-msgstr "OprávnÄ?nà delegáta"
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà úkolů"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
msgid "Check addressbook permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà adresáÅ?e"
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Strom složek Exchange"
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
-#, fuzzy
msgid "Folder Name"
-msgstr "VlastnÃk složky"
+msgstr "Název složky"
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-#, fuzzy
msgid "Folder Size"
-msgstr "_Velikost složky"
+msgstr "Velikost složky"
#. FIXME Limit to one user
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
-#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+msgstr "Uživatel"
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
msgid "_Account:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ã?Ä?et:"
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
-#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+msgstr "_Název složky:"
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
-#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+msgstr "_Uživatel:"
#: ../eplugin/exchange-folder.c:303 ../eplugin/exchange-folder.c:357
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu se odhlásit od složky \"%s\"?"
#: ../eplugin/exchange-folder.c:315 ../eplugin/exchange-folder.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
+msgstr "Odhlásit se od \"%s\""
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
-#, fuzzy
msgid "_Send Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Možno_sti odesÃlánÃ"
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
msgid "Insert Send options"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit možnosti odesÃlánÃ"
#. FIXME: Don't hardcode this
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
msgid "Personal Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Osobnà složky"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
-#, fuzzy
msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "PÅ?Ãstup odepÅ?en"
+msgstr "(OprávnÄ?nà zamÃtnuto.)"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
msgid "Add User:"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat uživatele:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat uživatele"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
-#, fuzzy
msgid "Permissions"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
+msgstr "OprávnÄ?nÃ"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
msgid "Role: "
@@ -1026,206 +981,187 @@ msgid "Delete Any Items"
msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
-#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Role: "
+msgstr "PostavenÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "nastavenà Exchange"
+msgstr "Exchange - možnosti odesÃlánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
msgid "Message Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà zpráv"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
msgid "I_mportance: "
-msgstr ""
+msgstr "Dů_ležitost: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "_Sensitivity: "
-msgstr ""
+msgstr "_Citlivost: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "NormálnÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "OsobnÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Soukromé"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?rné"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "NÃzká"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Poslat jako delegovánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
msgid "_User"
-msgstr ""
+msgstr "_Uživatel"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
-#, fuzzy
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
msgid "Tracking Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Možnosti sledovánÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku pro tuto zprávu"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku o Ä?tenà pro tuto zprávu"
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte uživatele"
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
msgid "Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "AdresáÅ?..."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje rozÅ¡iÅ?ujÃcà balÃÄ?ek Evolution-Exchange."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exchange Operations"
-msgstr "nastavenà Exchange"
+msgstr "Ä?innosti pro Exchange"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Nemohu zÃskat informace o složce v režimu off-line."
+msgstr "V režimu odpojenà se nelze dostat na kartu \"Nastavenà Exchange\"."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo kvůli problémům s nastavenÃm."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
-msgstr "VytváÅ?et podsložky"
+msgstr "Nelze zobrazit složky."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vykonat operaci."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
+"ZmÄ?ny v nastavenà úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projevÃ, až restartujete "
+"Evolution."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru. (Nesprávné heslo?)\n"
-"\n"
+msgstr "Nelze se autentizovat u serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Could not change password."
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
-"Nemohu nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte "
-"URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
+"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože \n"
+"doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte URL, \n"
+"jméno uživatele a heslo, a zkuste to znovu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: %s"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Exchange serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: %s"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru {0}."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze zjistit oprávnÄ?nà složky pro delegáty."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najÃt Exchange Web Storage System."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
+msgstr "Nelze najÃt server {0}."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
+msgstr "Nelze uÄ?init {0} delegátem"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze Ä?Ãst oprávnÄ?nà složky"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze Ä?Ãst oprávnÄ?nà složky."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze Ä?Ãst stav mimo kanceláÅ?"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt složku: PÅ?Ãstup odepÅ?en"
+msgstr "Nelze aktualizovat oprávnÄ?nà složky."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
+msgstr "Nelze aktualizovat stav mimo kanceláÅ?"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
msgstr ""
+"Evolution vyžaduje restart, aby naÄ?etl poÅ¡tovnà schránku pÅ?ihlášeného "
+"uživatele."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange pro %s na %s"
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange je odpojen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1240,120 +1176,114 @@ msgid ""
"{0}\n"
" "
msgstr ""
-"Evolution Connector vyžaduje pÅ?Ãstup k urÄ?itým funkcÃm na serveru Exchange, "
-"které byly zÅ?ejmÄ? zakázány nebo zablokovány. (To obvykle nenà úmyslné.) Váš "
-"správce Exchange bude muset povolit tyto funkce, abyste mohli použÃvat "
-"Evolution Connector.\n"
+"Exchange Connector vyžaduje pÅ?Ãstup k jistým\n"
+"funkcÃm na serveru Exchange, které jsou zÅ?ejmÄ?\n"
+"zakázány nebo blokovány. (To obvykle nenà úmyslné.)\n"
+"Váš správce Exchange bude muset tyto funkce\n"
+"povolit, abyste mohli použÃvat Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
-"Informace urÄ?ené k poskytnutà vaÅ¡emu správci Exchange viz odkaz nÞe:"
+"Pro informace, které poskytnout svému správci\n"
+"Exchange, prosÃm následujte odkaz nÞe:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr ""
+msgstr "Selhala aktualizace delegátů:"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Složka neexistuje"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Folder offline"
-msgstr "VlastnÃk složky"
+msgstr "Složka je odpojena"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Název serveru _Global Catalog:"
+msgstr "Globálnà katalogový server nenà dostupný"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
+"Pokud OWA bÄ?žà na jiné cestÄ?, musÃte ji zadat v dialogu nastavenà úÄ?tu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Poštovnà schránka pro {0} nenà na tomto serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Nemohu najÃt data OWA na zadaném URL.\n"
-"Zkontrolujte, zda je URL správné, a zkuste to znovu."
+msgstr "Zkontrolujte, že je URL správné, a zkuste to znovu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Nemohu najÃt server Exchange.\n"
-"Zkontrolujte, zda je název serveru zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
+msgstr "Zkontrolujte, že název serveru je zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru Exchange.\n"
-"PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
+"Zkontrolujte, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Pro tento úÄ?et nenà nastaven Globálnà katalogový server."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Pro uživatele {0} nenà na {1} poštovnà schránka."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "No such user {0}"
-msgstr "Složka %s neexistuje"
+msgstr "Uživatel {0} neexistuje"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo úspÄ?Å¡nÄ? zmÄ?nÄ?no."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr ""
+"ProsÃm vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako delegovánÃ."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm ujistÄ?te se, že název GlobálnÃho katalogového úÄ?tu je správný."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, prosÃm restartujte Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "Please select a user."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosÃm uživatele."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "Server odmÃtl heslo, protože je pÅ?ÃliÅ¡ slabé."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude zakázán, až ukonÄ?Ãte Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude odstranÄ?n, až ukonÄ?Ãte Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr ""
+msgstr "Server Exchange nenà kompatibilnàs Exchange Connectorem."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
-"URL serveru Exchange, které jste zadali, je na server Exchange 5.5. "
-"Evolution Connector podporuje jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
+"Na serveru bÄ?žà Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podporujÃcà jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid ""
@@ -1363,261 +1293,255 @@ msgid ""
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
+"To pravdÄ?podobnÄ? znamená, že váš server vyžaduje, \n"
+"abyste zadali jako souÄ?ást svého jména uživatele \n"
+"název domény Windows (napÅ?. "DOMÃ?NA\\uživatel").\n"
+"\n"
+"Nebo jste prostÄ? zadali Å¡patné heslo."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste to znovu s jiným heslem."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze pÅ?idat uživatele do seznamu Å?Ãzenà pÅ?Ãstupu:"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopÃrovat zprávy"
+msgstr "Nelze upravit delegáty."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba pÅ?i vyhledávánà {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámá chyba."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámý typ"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "Unsupported operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaná operace"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
+msgstr "BlÞÃte se své kvótÄ? pro ukládánà poÅ¡ty na tomto serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
"time."
msgstr ""
+"Je vám umožnÄ?no posÃlat zprávy pouze jménem jednoho delegujÃcÃho zároveÅ?."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete se uÄ?init svým vlastnÃm delegátem"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ekroÄ?ili jste svou kvótu pro ukládánà poÅ¡ty na tomto serveru."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange"
+msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
+"MomentálnÄ? použÃváte: {0} kB. Zkuste uvolnit trochu mÃsta odstranÄ?nÃm nÄ?jaké "
+"pošty."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr ""
+"MomentálnÄ? použÃváte: {0} kB. TeÄ? nebudete moci odesÃlat ani pÅ?ijÃmat poÅ¡tu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
+"MomentálnÄ? použÃváte: {0} kB. TeÄ? nebudete moci odesÃlat poÅ¡tu, dokud "
+"neuvolnÃte trochu mÃsta odstranÄ?nÃm nÄ?jaké poÅ¡ty."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Your password has expired."
-msgstr "Vaše heslo vypršà za 7 dnů..."
+msgstr "Platnost vašeho hesla vypršela."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} nelze pÅ?idat do seznamu Å?Ãzenà pÅ?Ãstupu"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr ""
+msgstr "{0} již je delegátem"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} je již na seznamu"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
#: ../server/storage/exchange-account.c:954
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte heslo pro %s"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
#: ../server/storage/exchange-account.c:959
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené ovÄ?Å?ovánà hesla"
+msgstr "Zadejte heslo"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
#. the folder permissions dialog.
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "VlastnÃk"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
msgid "Publishing Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "Editor"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
msgid "Publishing Author"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktor - vydavatel"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
msgid "Non-editing Author"
-msgstr ""
+msgstr "Vydavatel"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
msgid "Reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Recenzent"
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ispÄ?vatel"
#: ../server/storage/e-storage.c:555
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná chyba"
#: ../server/storage/e-storage.c:559
-#, fuzzy
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Složka již existuje"
+msgstr "Složka se stejným názvem již existuje"
#: ../server/storage/e-storage.c:561
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný typ složky nenà platný"
#: ../server/storage/e-storage.c:563
msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba I/O"
#: ../server/storage/e-storage.c:565
-#, fuzzy
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
+msgstr "Nedostatek mÃsta pro vytvoÅ?enà složky"
#: ../server/storage/e-storage.c:567
msgid "The folder is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Složka nenà prázdná"
#: ../server/storage/e-storage.c:569
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná složka nebyla nalezena"
#: ../server/storage/e-storage.c:571
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce nenà v tomto úložišti implementována"
#: ../server/storage/e-storage.c:575
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operace nenà podporována"
#: ../server/storage/e-storage.c:577
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný typ nenà v tomto úložišti podporován"
#: ../server/storage/e-storage.c:579
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanou složku nelze upravit nebo odstranit"
#: ../server/storage/e-storage.c:581
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Složku nelze uÄ?init potomkem jednoho z jejÃch potomků"
#: ../server/storage/e-storage.c:583
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu off-line."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku s tÃmto názvem"
#: ../server/storage/e-storage.c:585
-#, fuzzy
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu off-line."
+msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojenÃ"
#: ../server/storage/e-storage.c:587
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámá chyba"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
#: ../server/storage/exchange-account.c:639
#, c-format
msgid "%s's Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Složky uživatele %s"
#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "VytváÅ?et podsložky"
+msgstr "OblÃbené veÅ?ejné složky"
#. i18n: Outlookism
#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
msgid "All Public Folders"
-msgstr ""
+msgstr "VÅ¡echny veÅ?ejné složky"
#. i18n: Outlookism
#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
-#, fuzzy
msgid "Global Address List"
-msgstr "Globálnà seznam adres / Active Directory"
+msgstr "Globálnà seznam adres"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-#, fuzzy
msgid "Deleted Items"
-msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
+msgstr "OdstranÄ?né položky"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Koncepty"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "DenÃk"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Poznámky"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "K odeslánÃ"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-#, fuzzy
msgid "Sent Items"
-msgstr "VytváÅ?et položky"
+msgstr "Odeslané"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
msgid "Welcome"
@@ -1658,24 +1582,20 @@ msgstr ""
"na \"VpÅ?ed\".\n"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
-#, fuzzy
msgid "OWA _URL:"
-msgstr "URL OWA:"
+msgstr "URL _OWA:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
-#, fuzzy
msgid "User_name:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+msgstr "_Jméno uživatele:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "_Heslo:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
-#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
+msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
#, c-format
@@ -1762,20 +1682,19 @@ msgstr ""
"URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
"You may need to ask your system administrator for the correct value."
msgstr ""
-"Evolution Connector nemohl najÃt repliku Global Catalog pro váš server. "
-"Zadejte prosÃm název svého serveru Global Catalog. Možná bude nutné zeptat "
-"se na správnou hodnotu svého správce systému.\n"
+"Evolution Connector pro Microsoft Exchange nemohl najÃt repliku GlobálnÃho "
+"katalogu pro váš server. Zadejte prosÃm název svého serveru GlobálnÃho "
+"katalogu. Možná bude nutné zeptat se na správnou hodnotu svého správce "
+"systému."
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
-#, fuzzy
msgid "GC _Server:"
-msgstr "Server GC:"
+msgstr "_Server GC:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
#, c-format
@@ -1801,37 +1720,32 @@ msgid "Configuration Failed"
msgstr "Nastavenà selhalo"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
"configuring your Exchange account."
msgstr ""
-"PÅ?i nastavovánà vaÅ¡eho úÄ?tu Exchange narazil Evolution Connector na "
-"problém.\n"
+"PÅ?i nastavovánà vaÅ¡eho úÄ?tu Exchange narazil Evolution Connector pro "
+"Microsoft Exchange na problém."
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
-#, fuzzy
msgid ""
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
"click \"Forward\"."
msgstr ""
"VaÅ¡e informace o úÄ?tu jsou následujÃcÃ. Opravte prosÃm pÅ?Ãpadné chyby a "
-"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\".\n"
+"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\"."
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
-#, fuzzy
msgid "Full _Name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+msgstr "Celé _jméno:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
-#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
+msgstr "_Emailová adresa:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
-#, fuzzy
msgid "Make this my _default account"
-msgstr "PoužÃvat tento úÄ?et jako výchozÃ"
+msgstr "PoužÃvat tento úÄ?et jako _výchozÃ"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
@@ -1843,14 +1757,12 @@ msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
-#, fuzzy
msgid ""
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
"save your settings."
msgstr ""
"Váš úÄ?et Connectoru je nynà pÅ?ipraven k použitÃ. Uložte prosÃm své nastavenà "
-"kliknutÃm\n"
-"na tlaÄ?Ãtko \"PoužÃt\"."
+"kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko \"PoužÃt\"."
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
msgid ""
@@ -1920,94 +1832,3 @@ msgstr "Asistent \"_mimo kanceláÅ?\""
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
-
-#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
-#~ msgstr "Proces backendu Evolution pro Exchange"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-#~ msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: ProsÃm restartuje Evolution"
-
-#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze Ä?Ãst soubor '%s': %s"
-
-#~ msgid "Wrong size file '%s'"
-#~ msgstr "Chybná velikost souboru '%s'"
-
-#~ msgid "Path too long: %s"
-#~ msgstr "Cesta pÅ?ÃliÅ¡ dlouhá: %s"
-
-#~ msgid "Could not start status thread: %s"
-#~ msgstr "Nemohu spustit vlákno pro stav: %s"
-
-#~ msgid "Lost connection to %s"
-#~ msgstr "Ztratil jsem pÅ?ipojenà k %s"
-
-#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i komunikaci s %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-#~ msgstr "Backend Evolution pro adresáÅ? Exchange"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-#~ msgstr "Backend Evolution pro kalendáÅ? Exchange"
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
-#~ msgstr "PÅ?evádÃm složky Exchange..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmÃstÄ?nà a hierarchie složek úÄ?tu Evolution se zmÄ?nilo od Evolution %d.%d."
-#~ "%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "BuÄ?te prosÃm trpÄ?livÃ, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
-#~ "the version %d.%d.%d. \n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "VarovánÃ: Evolution nemohla pÅ?evést vÅ¡echna data úÄ?tu Exchange z verze %d."
-#~ "%d.%d.\n"
-#~ "Data nebyla odstranÄ?na, ale tato verze Evolution je neuvidÃ"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "PÅ?evádÃm `%s':"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Zpráva mimo kanceláÅ?:</b>"
-
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "ok_button"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>OprávnÄ?nÃ</b>"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "PÅ?ipojuji se..."
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-#~ msgstr "Nástroj pro nastavenà Evolution Connectoru pro Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-#~ "You must book each meeting separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu naplánovat zdroj '%s' pro opakované schůzky.\n"
-#~ "MusÃte každou schůzku založit zvlášť."
-
-#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
-#~ msgstr "Vždy kontrolovat novou poštu v této složce"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]