[gcalctool] Undelete old po files for manual



commit 1f8f05bb94f5db22be7dca60d525ce78dd6ba937
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Feb 18 21:26:14 2010 +0100

    Undelete old po files for manual
    
    Even if a new documentation has been written, old po files may still
    contain some translated strings which can be reused in new documentation.

 help/bg/bg.po       | 4423 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/ca/ca.po       | 5134 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/cs/cs.po       | 5198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/de/de.po       | 5397 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/el/el.po       | 5364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/es/es.po       | 5480 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/eu/eu.po       | 3352 +++++++++++++++++++++++++++++++
 help/fr/fr.po       | 5071 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/it/it.po       | 3564 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/ja/ja.po       | 4028 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/ko/ko.po       | 4744 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/pt_BR/pt_BR.po | 4643 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/ru/ru.po       | 4584 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/sv/sv.po       | 4088 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/zh_CN/zh_CN.po | 4031 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/zh_HK/zh_HK.po | 3956 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/zh_TW/zh_TW.po | 3956 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 17 files changed, 77013 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..80de275
--- /dev/null
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,4423 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-27 17:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: base.xml:22(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Manual V2.9"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application>, веÑ?Ñ?иÑ? 2.9"
+
+#: base.xml:25(year)
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:26(year)
+msgid "2004"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:28(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:39(publishername) base.xml:71(para) base.xml:79(para)
+#: base.xml:87(para) base.xml:95(para) base.xml:104(para) base.xml:113(para)
+#: base.xml:121(para) base.xml:129(para) base.xml:137(para) base.xml:146(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? за докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? на GNOME"
+
+#: base.xml:48(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr ""
+
+#: base.xml:67(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?, веÑ?Ñ?иÑ? 2.9"
+
+#: base.xml:70(para) base.xml:78(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Ð?кипÑ?Ñ? по докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на Sun Java Desktop System"
+
+#: base.xml:75(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?, веÑ?Ñ?иÑ? 2.8"
+
+#: base.xml:76(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2004"
+
+#: base.xml:83(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.7"
+
+#: base.xml:84(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ФевÑ?Ñ?аÑ?и 2004"
+
+#: base.xml:86(para) base.xml:94(para) base.xml:102(para) base.xml:111(para)
+#: base.xml:120(para) base.xml:128(para) base.xml:136(para) base.xml:144(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Ð?кип на Sun за докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? на GNOME"
+
+#: base.xml:91(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.6"
+
+#: base.xml:92(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Ð?кÑ?омвÑ?и 2003"
+
+#: base.xml:99(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.5"
+
+#: base.xml:100(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Юли 2003"
+
+#: base.xml:108(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.4"
+
+#: base.xml:109(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Юни 2003"
+
+#: base.xml:117(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.3"
+
+#: base.xml:118(date) base.xml:126(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Ð?пÑ?ил 2003"
+
+#: base.xml:125(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.2"
+
+#: base.xml:133(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.1"
+
+#: base.xml:134(date) base.xml:142(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? 2003"
+
+#: base.xml:141(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за gcalctool, веÑ?Ñ?иÑ? 2.0"
+
+#: base.xml:151(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 5.5.37 of <application>Calculator</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Това Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во опиÑ?ва <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application>, веÑ?Ñ?иÑ? 5.5.37"
+
+#: base.xml:153(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?зка"
+
+#: base.xml:154(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Calculator</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?а да докладваÑ?е за гÑ?еÑ?ка или да напÑ?авиÑ?е пÑ?едложение оÑ?ноÑ?но пÑ?огÑ?амаÑ?а "
+"<application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application> или Ñ?ова Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во, Ñ?ледвайÑ?е "
+"Ñ?казаниÑ?Ñ?а, опиÑ?ани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">СÑ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за обÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?зка на GNOME</ulink>."
+
+#: base.xml:161(primary)
+msgid "gcalctool"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:164(primary) base.xml:2618(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
+
+#: base.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ð?Ñ?ведение"
+
+#: base.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application> пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ? Ñ?ледниÑ?е Ñ?ежими "
+"за Ñ?азлиÑ?ни видове маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ка Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?:"
+
+#: base.xml:174(link) base.xml:2581(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð?Ñ?новен"
+
+#: base.xml:175(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новниÑ?Ñ? Ñ?ежим. Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е калкÑ?лаÑ?оÑ?ни Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?оже да "
+"извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?биÑ?ане, изваждане, делене и Ñ?множениÑ? в Ñ?ози Ñ?ежим. "
+"Ð?ожеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?о да използваÑ?е оÑ?новниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии и вÑ?в вÑ?еки оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?е Ñ?ежими."
+
+#: base.xml:178(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "РазÑ?иÑ?ен"
+
+#: base.xml:179(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
+"and Scientific modes."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? допÑ?лниÑ?елни калкÑ?лаÑ?оÑ?ни Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?оже да запазваÑ?е Ñ?иÑ?ла в 10 "
+"Ñ?азлиÑ?ни памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и и леÑ?но да ги извлиÑ?аÑ?е и заменÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?лаÑ?а в "
+"памеÑ?овиÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и. Ð?оже да използваÑ?е допÑ?лниÑ?елни Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?в Ñ?инанÑ?овиÑ? "
+"и наÑ?Ñ?ен Ñ?ежим."
+
+#: base.xml:182(link) base.xml:2593(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "ФинанÑ?ов"
+
+#: base.xml:183(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? нÑ?колко Ñ?ложни Ñ?инанÑ?ови Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:186(link) base.xml:2624(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ен"
+
+#: base.xml:187(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific mode."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? много допÑ?лниÑ?елни маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?нкÑ?ии, вклÑ?Ñ?иÑ?елно "
+"Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?оже Ñ?Ñ?Ñ?о да запазваÑ?е ваÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии и конÑ?Ñ?анÑ?и, "
+"когаÑ?о използваÑ?е наÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?ежим."
+
+#: base.xml:191(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Calculator</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Ð?оже да използваÑ?е <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application> в Ñ?ледниÑ?е бÑ?ойни "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еми:"
+
+#: base.xml:199(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Ð?Ñ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#: base.xml:201(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Ð?Ñ?нова"
+
+#: base.xml:206(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Ð?воиÑ?на"
+
+#: base.xml:207(para) base.xml:399(guibutton) base.xml:435(para)
+#: base.xml:590(superscript) base.xml:711(keycap) base.xml:715(keycap)
+#: base.xml:719(keycap) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2396(superscript)
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:210(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?на"
+
+#: base.xml:211(para)
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:214(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?на"
+
+#: base.xml:215(para)
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:218(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на"
+
+#: base.xml:219(para) base.xml:1997(para)
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:230(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ви Ñ?Ñ?Ñ?пки"
+
+#: base.xml:231(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Calculator</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Ð?оже да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application> по Ñ?ледниÑ?е наÑ?ини:"
+
+#: base.xml:234(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?Ñ? менÑ?Ñ?о"
+
+#: base.xml:236(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?збеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?омоÑ?ни пÑ?огÑ?ами</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:242(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð?Ñ? командниÑ? Ñ?ед"
+
+#: base.xml:244(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнеÑ?е Ñ?леднаÑ?а команда: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: base.xml:249(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Calculator</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application></"
+"application> Ñ?е поÑ?вÑ?ва Ñ?ледниÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ?:"
+
+#: base.xml:253(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application> в оÑ?новен Ñ?ежим"
+
+#: base.xml:260(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Basic mode window."
+msgstr ""
+"Ð?оказва в оÑ?новен Ñ?ежим пÑ?озоÑ?еÑ?а на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>."
+
+#: base.xml:266(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application></"
+"application> Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?ледниÑ?е елеменÑ?и:"
+
+#: base.xml:268(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? менÑ?Ñ?а"
+
+#: base.xml:270(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>Calculator</application></application>."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ?Ñ?аÑ?а на ленÑ?аÑ?а Ñ? менÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? вÑ?иÑ?ки командиÑ?е, коиÑ?о можеÑ?е да "
+"използваÑ?е пÑ?и Ñ?абоÑ?а Ñ? <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application></"
+"application>."
+
+#: base.xml:273(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Район на пÑ?еглед"
+
+#: base.xml:275(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
+"numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"РайонÑ?Ñ? на пÑ?еглед показва Ñ?иÑ?лаÑ?а, коиÑ?о вÑ?веждаÑ?е и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е оÑ? "
+"пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?а. Ð?ко не използваÑ?е аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?но пÑ?едимÑ?Ñ?во, може да вÑ?ведаÑ?е "
+"Ñ?амо Ñ?иÑ?ла до 40 Ñ?иÑ?Ñ?и."
+
+#: base.xml:278(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Район на Ñ?ежима"
+
+#: base.xml:280(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial and Scientific modes."
+msgstr ""
+"РайонÑ?Ñ? на Ñ?ежима показва бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ежим. Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?е на оÑ?новниÑ? "
+"Ñ?ежим Ñ?а винаги показани. Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?е на Ñ?азÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?ежим Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?о видими вÑ?в "
+"Ñ?инанÑ?овиÑ? и наÑ?Ñ?ен Ñ?ежими."
+
+#: base.xml:283(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ?о менÑ?"
+
+#: base.xml:285(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Ð?оказва Ñ?имвола за изÑ?каÑ?аÑ?о менÑ?."
+
+#: base.xml:285(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>Calculator</application> "
+"button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
+"button."
+msgstr ""
+"СимволÑ?Ñ? <placeholder-1/> вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?он на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</"
+"application> показва, Ñ?е Ñ?е Ñ?е поÑ?ви изÑ?каÑ?аÑ?о менÑ?, когаÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?ози "
+"бÑ?Ñ?он."
+
+#: base.xml:289(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Ð?енÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
+
+#: base.xml:291(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о показва Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?а Ð?и."
+
+#: base.xml:298(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?еба"
+
+#: base.xml:302(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Ð?зползване на Ñ?Ñ?нкÑ?ииÑ?е на калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
+
+#: base.xml:303(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "Ð?а да извÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?ане, използвайÑ?е един оÑ? Ñ?ледниÑ?е меÑ?оди:"
+
+#: base.xml:306(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>Calculator</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?кайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>, за да "
+"вÑ?веждаÑ?е Ñ?иÑ?ла и Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:309(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>Calculator</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?збеÑ?еÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application> и поÑ?ле "
+"използвайÑ?е клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а или Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ?е бÑ?Ñ?они, за да опÑ?еделиÑ?е "
+"пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?анеÑ?о, коеÑ?о иÑ?каÑ?е да извÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е. Ð?а пÑ?лен Ñ?пиÑ?Ñ?к на клавиаÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е "
+"бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и, вижÑ?е"
+
+#: base.xml:312(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application> авÑ?омаÑ?иÑ?но показва Ñ?иÑ?лаÑ?а "
+"Ñ? повеÑ?е оÑ? 40 Ñ?иÑ?Ñ?и и малки Ñ?иÑ?ла каÑ?о екÑ?поненÑ?иални Ñ?иÑ?ла. Ð?апÑ?имеÑ?, "
+"Ñ?леднаÑ?а Ñ?аблиÑ?а показва Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?е показва, когаÑ?о използваÑ?е "
+"деÑ?еÑ?иÑ?на оÑ?нова Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ? до 2 знаÑ?ими позиÑ?ии:"
+
+#: base.xml:320(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Ð?оказва"
+
+#: base.xml:322(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Ð?бознаÑ?ава"
+
+#: base.xml:327(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:328(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:331(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:332(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:338(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?но как да вÑ?веждаÑ?е Ñ?иÑ?ло в екÑ?поненÑ?иален Ñ?оÑ?маÑ?, вижÑ?е"
+
+#: base.xml:341(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?азделиÑ?ел пÑ?и големиÑ?е Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:342(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да вмÑ?кнеÑ?е Ñ?азделиÑ?ел междÑ? вÑ?еки Ñ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?и оÑ? лÑ?во на деÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а "
+"запеÑ?аÑ? пÑ?и деÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а оÑ?нова, избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?зглед</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказване на Ñ?азделиÑ?елÑ? за Ñ?илÑ?диÑ?е</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: base.xml:345(para)
+msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale."
+msgstr "РазделиÑ?елниÑ?Ñ? Ñ?имвол не Ñ?е показва, когаÑ?о използваÑ?е локалаÑ?а C."
+
+#: base.xml:350(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане и поÑ?Ñ?авÑ?не в Ñ?айона на пÑ?еглед"
+
+#: base.xml:351(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Ð?а да копиÑ?аÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а на пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?ане, избеÑ?еÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>РедакÑ?иÑ?ане</guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?ане</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?оже да поÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а в дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама."
+
+#: base.xml:353(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да поÑ?Ñ?авиÑ?е копиÑ?ана Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед, избеÑ?еÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>РедакÑ?иÑ?ане</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:360(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на оÑ?новни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:361(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>Calculator</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новниÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?е показва по подÑ?азбиÑ?ане, когаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е за пÑ?Ñ?в пÑ?Ñ? "
+"<application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>. Ð?а да извикаÑ?е изÑ?иÑ?но оÑ?новниÑ? "
+"Ñ?ежим, избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?зглед</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новен "
+"Ñ?ежим</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:363(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на пÑ?оÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:364(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr "Ð?а да извÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в"
+
+#: base.xml:366(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на пÑ?оÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:376(para) base.xml:463(para) base.xml:554(para) base.xml:653(para)
+#: base.xml:768(para) base.xml:1242(para) base.xml:1286(para)
+#: base.xml:1325(para) base.xml:1364(para) base.xml:1402(para)
+#: base.xml:1516(para) base.xml:1563(para) base.xml:1836(para)
+#: base.xml:1882(para) base.xml:1966(para) base.xml:2094(para)
+#: base.xml:2169(para) base.xml:2478(para) base.xml:2573(para)
+msgid "Function"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
+
+#: base.xml:378(para) base.xml:465(para) base.xml:556(para) base.xml:655(para)
+#: base.xml:770(para) base.xml:1244(para) base.xml:1288(para)
+#: base.xml:1327(para) base.xml:1366(para) base.xml:1404(para)
+#: base.xml:1518(para) base.xml:1565(para) base.xml:1884(para)
+#: base.xml:1968(para) base.xml:2092(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он"
+
+#: base.xml:380(para) base.xml:467(para) base.xml:558(para) base.xml:657(para)
+#: base.xml:706(para) base.xml:772(para) base.xml:1246(para)
+#: base.xml:1290(para) base.xml:1329(para) base.xml:1368(para)
+#: base.xml:1406(para) base.xml:1520(para) base.xml:1567(para)
+#: base.xml:1735(para) base.xml:1886(para) base.xml:1935(para)
+#: base.xml:1970(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание"
+
+#: base.xml:382(para) base.xml:469(para) base.xml:560(para) base.xml:659(para)
+#: base.xml:774(para) base.xml:1408(para) base.xml:1522(para)
+#: base.xml:1569(para) base.xml:1888(para) base.xml:1972(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
+
+#: base.xml:384(para) base.xml:471(para) base.xml:562(para) base.xml:661(para)
+#: base.xml:776(para) base.xml:1210(para) base.xml:1410(para)
+#: base.xml:1524(para) base.xml:1571(para) base.xml:1890(para)
+#: base.xml:1974(para)
+msgid "Result"
+msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?"
+
+#: base.xml:389(para) base.xml:2103(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?ови"
+
+#: base.xml:390(para) base.xml:2102(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "оÑ? <guibutton>0</guibutton> до <guibutton>9</guibutton> вклÑ?Ñ?иÑ?елно"
+
+#: base.xml:391(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"Ð? деÑ?еÑ?иÑ?на и Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на оÑ?нова, вÑ?иÑ?ки Ñ?иÑ?ла Ñ?а налиÑ?ни. Ð? оÑ?миÑ?на, "
+"<guibutton>8</guibutton> и <guibutton>9</guibutton> не Ñ?а налиÑ?ни. Ð? "
+"двоиÑ?на, Ñ?амо <guibutton>0</guibutton> и <guibutton>1</guibutton> Ñ?а "
+"налиÑ?ни. СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а оÑ?нова е деÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а."
+
+#: base.xml:392(guibutton) base.xml:393(para) base.xml:399(guibutton)
+#: base.xml:421(para) base.xml:487(para) base.xml:1447(para)
+#: base.xml:1475(para) base.xml:1533(para)
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:396(para) base.xml:2355(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?на запеÑ?аÑ?"
+
+#: base.xml:397(guibutton) base.xml:399(guibutton) base.xml:2353(keycap)
+#: base.xml:2354(guibutton)
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: base.xml:398(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Ð?апоÑ?ва дÑ?обнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? Ñ?иÑ?ловиÑ? запиÑ?."
+
+#: base.xml:400(para) base.xml:1216(para)
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:403(para) base.xml:2379(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?ане на Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
+
+#: base.xml:404(guibutton) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2378(guibutton)
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: base.xml:405(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Ð?оказва Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?ане в Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+
+#: base.xml:406(para) base.xml:413(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:407(para) base.xml:414(para) base.xml:480(para) base.xml:586(para)
+#: base.xml:1716(keycap) base.xml:1841(keycap)
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:410(para) base.xml:2343(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "СÑ?биÑ?ане"
+
+#: base.xml:411(guibutton) base.xml:2341(keycap) base.xml:2342(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:412(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Ð?обавÑ? кÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед, Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о "
+"вÑ?ведеÑ?е."
+
+#: base.xml:417(para) base.xml:2349(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Ð?зваждане"
+
+#: base.xml:418(guibutton) base.xml:2347(keycap) base.xml:2348(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:419(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Ð?зважда оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед, Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о "
+"вÑ?ведеÑ?е."
+
+#: base.xml:420(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:424(para) base.xml:2337(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: base.xml:425(guibutton) base.xml:2336(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:426(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Умножава Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о "
+"вÑ?ведеÑ?е."
+
+#: base.xml:427(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:428(para) base.xml:857(para) base.xml:1067(para)
+#: base.xml:1113(para)
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:431(para) base.xml:2361(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Ð?елене"
+
+#: base.xml:432(guibutton) base.xml:2359(keycap) base.xml:2360(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:433(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"РазделÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед на Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о "
+"вÑ?ведеÑ?е."
+
+#: base.xml:434(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:438(para) base.xml:2133(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ниÑ? знак"
+
+#: base.xml:439(guibutton) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2132(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:440(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "Ð?Ñ?оменÑ? положиÑ?елно Ñ?иÑ?ло на оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елно и обÑ?аÑ?ноÑ?о."
+
+#: base.xml:441(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:442(para)
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:450(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?имволи"
+
+#: base.xml:451(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr "Ð?а да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?имволи, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в"
+
+#: base.xml:453(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?имволи"
+
+#: base.xml:476(para) base.xml:2443(keycap) base.xml:2445(para)
+#: base.xml:2450(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:477(guibutton) base.xml:2444(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:478(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ва най-кÑ?айниÑ? дÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?имвол оÑ? Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:479(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:483(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на запиÑ?"
+
+#: base.xml:484(guibutton) base.xml:2451(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:485(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:486(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:490(para) base.xml:2458(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
+
+#: base.xml:491(guibutton) base.xml:2457(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Ð?зÑ?"
+
+#: base.xml:492(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед и пÑ?емаÑ?ва пÑ?едиÑ?ни "
+"пÑ?еÑ?меÑ?наÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и. <guibutton>Ð?зÑ?</guibutton> Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?ака маÑ?а избоÑ?а оÑ? "
+"<guilabel>Хип</guilabel> и <guilabel>Ð?нв</guilabel> опÑ?ииÑ?е в Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим."
+
+#: base.xml:493(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:494(para)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:508(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Ð?оказване на ASCII Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
+
+#: base.xml:509(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да покажеÑ?е ASCII Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?имвол, избеÑ?еÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>РедакÑ?иÑ?ане</guimenu><guimenuitem>Ð?мÑ?кване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? "
+"оÑ? ASCII...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:514(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ва Ñ?е пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за вмÑ?кване на ASCII Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?."
+
+#: base.xml:515(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ведеÑ?е изиÑ?кваниÑ? Ñ?имвол в полеÑ?о <guilabel>Символ</guilabel> и наÑ?иÑ?неÑ?е "
+"<guibutton>Ð?мÑ?кване</guibutton>. ASCII Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?ози Ñ?имвол, в Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а "
+"бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема, Ñ?е поÑ?вÑ?ва в Ñ?айона на пÑ?еглед. Ð?Ñ?имеÑ?но, ASCII Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а "
+"на B в деÑ?еÑ?иÑ?на бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема е 66."
+
+#: base.xml:520(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?ложни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:521(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да пÑ?еминеÑ?е кÑ?м РазÑ?иÑ?ен Ñ?ежим, избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?зглед</"
+"guimenu><guimenuitem>РазÑ?иÑ?ен Ñ?ежим</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:527(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о пÑ?еминеÑ?е кÑ?м РазÑ?иÑ?ен Ñ?ежим, Ñ?ледниÑ?е бÑ?Ñ?они Ñ?е поÑ?вÑ?авÑ? в дÑ?Ñ?но оÑ? "
+"бÑ?Ñ?ониÑ?е на Ð?Ñ?новниÑ? Ñ?ежим."
+
+#: base.xml:530(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?они на Ñ?азÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?ежим на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application>"
+
+#: base.xml:537(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Advanced mode buttons."
+msgstr ""
+"Ð?оказва бÑ?Ñ?ониÑ?е на РазÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?ежим на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</"
+"application>."
+
+#: base.xml:544(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?ложни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:567(para) base.xml:2319(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
+
+#: base.xml:568(guibutton) base.xml:2317(keycap) base.xml:2318(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:569(para)
+msgid ""
+"Uses the next number that you enter to calculate the percentage of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?зползва Ñ?ледваÑ?иÑ? номеÑ?, койÑ?о вÑ?ведеÑ?е, за да пÑ?еÑ?меÑ?не пÑ?оÑ?енÑ?а оÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:570(para)
+msgid ""
+"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:571(para) base.xml:861(para) base.xml:1117(para)
+#: base.xml:1940(keycap) base.xml:1944(keycap)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:574(para) base.xml:2247(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "РеÑ?ипÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:575(replaceable) base.xml:590(replaceable)
+#: base.xml:1994(replaceable) base.xml:2001(replaceable)
+#: base.xml:2246(replaceable) base.xml:2300(replaceable)
+#: base.xml:2306(replaceable) base.xml:2396(replaceable) base.xml:2545(keycap)
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:575(guibutton) base.xml:2246(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:576(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "РазделÑ? 1 на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:577(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:578(para)
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:582(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен квадÑ?аÑ?ен"
+
+#: base.xml:583(guibutton) base.xml:2258(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "кÑ?кв"
+
+#: base.xml:584(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а квадÑ?аÑ?ниÑ? коÑ?ен на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:585(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr "9 <guibutton>кÑ?кв</guibutton>"
+
+#: base.xml:589(para) base.xml:2397(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
+
+#: base.xml:591(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а квадÑ?аÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:592(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:593(para)
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:596(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "ЦелоÑ?иÑ?лена Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:597(guibutton) base.xml:2180(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Цел"
+
+#: base.xml:598(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?елоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:599(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Цел</guibutton>"
+
+#: base.xml:600(para)
+msgid "-23"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:603(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Ð?Ñ?обна Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:604(guibutton) base.xml:2366(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Ð?Ñ?об"
+
+#: base.xml:605(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а дÑ?обнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:606(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Ð?Ñ?об</guibutton>"
+
+#: base.xml:607(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:610(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:611(guibutton) base.xml:2276(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Ð?бÑ?"
+
+#: base.xml:612(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а абÑ?олÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:613(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Ð?бÑ?</guibutton>"
+
+#: base.xml:614(para)
+msgid "23.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:617(para) base.xml:2331(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Скоби"
+
+#: base.xml:618(para) base.xml:2330(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> и <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: base.xml:619(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
+"area is updated."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? пÑ?едимÑ?Ñ?во в аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?, ако не използваÑ?е "
+"Ð?Ñ?иÑ?меÑ?иÑ?но пÑ?едимÑ?Ñ?во. Ð?ижÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?о <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+">. Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?а в Ñ?кобиÑ?е Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?Ñ?ви. Ð?оже да влагаÑ?е Ñ?кобиÑ?е едни "
+"в дÑ?Ñ?ги до каквоÑ?о ниво пожелаеÑ?е. Ð?огаÑ?о поÑ?леднаÑ?а Ñ?коба е заÑ?воÑ?ена, "
+"Ñ?айона на пÑ?еглед Ñ?е обновÑ?ва."
+
+#: base.xml:621(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:622(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:624(para) base.xml:902(para) base.xml:984(para)
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:625(para)
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:634(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Ð?зползване на памеÑ?овиÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и на калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
+
+#: base.xml:635(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>Calculator</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?оже да запазваÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и, в койÑ?о и да е оÑ? деÑ?еÑ?Ñ?е памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и на "
+"<application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>: <guilabel>R0</guilabel> до "
+"<guilabel>R9</guilabel>."
+
+#: base.xml:641(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> опиÑ?ва памеÑ?овиÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коиÑ?о "
+"можеÑ?е да използваÑ?е."
+
+#: base.xml:643(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Ð?амеÑ?ови Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#: base.xml:666(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Ð?апазване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: base.xml:667(guibutton) base.xml:2252(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Ð?ам"
+
+#: base.xml:668(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Ð?апазва Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на Ñ?айона на пÑ?еглед в опÑ?еделениÑ? памеÑ?ов "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?ам</guibutton> и поÑ?ле избеÑ?еÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"изÑ?каÑ?аÑ?оÑ?о менÑ?."
+
+#: base.xml:669(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>Calculator</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Ð?а да изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по вÑ?еме на Ñ?еÑ?иÑ? на "
+"<application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>:"
+
+#: base.xml:671(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?зÑ?</guibutton>."
+
+#: base.xml:672(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?ам</guibutton>."
+
+#: base.xml:673(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ? изÑ?каÑ?аÑ?оÑ?о менÑ?."
+
+#: base.xml:676(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22·<guibutton>Ð?ам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: base.xml:677(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а 22 е запазена в памеÑ?овиÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: base.xml:680(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Ð?звлиÑ?ане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: base.xml:681(guibutton) base.xml:2240(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Ð?оÑ?"
+
+#: base.xml:682(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Ð?звлиÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на опÑ?еделениÑ? памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е "
+"<guibutton>Ð?оÑ?</guibutton> и поÑ?ле избеÑ?еÑ?е памеÑ?овиÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"изÑ?каÑ?аÑ?оÑ?о менÑ?."
+
+#: base.xml:683(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0·<guibutton>Ð?оÑ?</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: base.xml:684(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?айона на пÑ?еглед е 22."
+
+#: base.xml:687(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Ð?аменÑ?не на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? показанаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:688(guibutton) base.xml:2288(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Ð?ам"
+
+#: base.xml:689(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"Ð?аменÑ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на опÑ?еделен памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в "
+"Ñ?айона на пÑ?еглед. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?ам</guibutton> и поÑ?ле избеÑ?еÑ?е "
+"памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? изÑ?каÑ?аÑ?оÑ?о менÑ?."
+
+#: base.xml:690(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Ð?ам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: base.xml:691(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?айона на пÑ?еглед Ñ?е пÑ?оменÑ? оÑ? 44 на 22, а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на R2 Ñ?е "
+"пÑ?оменÑ? оÑ? 22 на 44."
+
+#: base.xml:696(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Ð?ко използваÑ?е клавиаÑ?Ñ?Ñ?ни бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и, може да използваÑ?е клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а да "
+"опÑ?еделиÑ?е памеÑ?овиÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, какÑ?о е показано в Ñ?ледниÑ?е пÑ?имеÑ?и:"
+
+#: base.xml:704(para) base.xml:1709(para) base.xml:1834(para)
+#: base.xml:1933(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Ð?Ñ?веждане оÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: base.xml:711(keycap) base.xml:2251(keycap) base.xml:2539(keycap)
+#: base.xml:2623(keycap)
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:712(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?апазва Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на Ñ?айона на пÑ?еглед в памеÑ?овиÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: base.xml:715(keycap) base.xml:2239(keycap) base.xml:2533(keycap)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:716(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Ð?звлиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на памеÑ?овиÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>R2</guilabel> в "
+"Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:719(keycap) base.xml:2287(keycap)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:720(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?аменÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на памеÑ?овиÑ? "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: base.xml:731(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?инанÑ?ови пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:732(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да пÑ?еминеÑ?е кÑ?м ФинанÑ?ов Ñ?ежим, избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?зглед</"
+"guimenu><guimenuitem>ФинанÑ?ов Ñ?ежим</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:738(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о пÑ?еминеÑ?е кÑ?м ФинанÑ?ов Ñ?ежим, Ñ?ледниÑ?е бÑ?Ñ?они Ñ?е поÑ?вÑ?ваÑ? над "
+"бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ð?Ñ?новен и РазÑ?иÑ?ен Ñ?ежим:"
+
+#: base.xml:742(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?е на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application> за ФинанÑ?ов Ñ?ежим"
+
+#: base.xml:749(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Financial mode buttons."
+msgstr ""
+"Ð?оказва бÑ?Ñ?ониÑ?е за ФинанÑ?ов Ñ?ежим на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>."
+
+#: base.xml:755(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да извÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?инанÑ?ови пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: base.xml:758(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?инанÑ?ови пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:781(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "УÑ?ловиÑ? на погаÑ?Ñ?ване"
+
+#: base.xml:782(guibutton) base.xml:2210(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "УÑ?Ð?о"
+
+#: base.xml:783(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а бÑ?оÑ? на погаÑ?иÑ?елниÑ?е пеÑ?иоди, коиÑ?о Ñ?а нÑ?жни, за да Ñ?е повиÑ?и "
+"инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? <replaceable>ТСÑ?</replaceable> до бÑ?деÑ?а "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? <replaceable>Ð?СÑ?</replaceable>, пÑ?и Ñ?икÑ?иÑ?ана лиÑ?ва оÑ? "
+"<replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable> за погаÑ?Ñ?ваÑ? пеÑ?иод."
+
+#: base.xml:784(para) base.xml:824(para) base.xml:873(para) base.xml:914(para)
+#: base.xml:954(para) base.xml:996(para) base.xml:1038(para)
+#: base.xml:1080(para) base.xml:1129(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "Тази Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? използва Ñ?ледниÑ?е памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:787(term) base.xml:803(term) base.xml:827(term) base.xml:848(term)
+#: base.xml:876(term) base.xml:893(term) base.xml:917(term) base.xml:933(term)
+#: base.xml:957(term) base.xml:975(term) base.xml:999(term)
+#: base.xml:1016(term) base.xml:1041(term) base.xml:1058(term)
+#: base.xml:1083(term) base.xml:1104(term) base.xml:1132(term)
+#: base.xml:1149(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 0"
+
+#: base.xml:788(para) base.xml:881(para) base.xml:922(para) base.xml:962(para)
+#: base.xml:1141(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable>, пеÑ?иодиÑ?наÑ?а лиÑ?ва"
+
+#: base.xml:791(term) base.xml:807(term) base.xml:831(term) base.xml:852(term)
+#: base.xml:880(term) base.xml:897(term) base.xml:921(term) base.xml:937(term)
+#: base.xml:961(term) base.xml:979(term) base.xml:1003(term)
+#: base.xml:1020(term) base.xml:1045(term) base.xml:1062(term)
+#: base.xml:1087(term) base.xml:1108(term) base.xml:1136(term)
+#: base.xml:1153(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 1"
+
+#: base.xml:792(para) base.xml:1000(para) base.xml:1137(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>бÑ?Ñ?</replaceable>, бÑ?деÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:795(term) base.xml:811(term) base.xml:835(term) base.xml:856(term)
+#: base.xml:884(term) base.xml:901(term) base.xml:925(term) base.xml:941(term)
+#: base.xml:965(term) base.xml:983(term) base.xml:1007(term)
+#: base.xml:1024(term) base.xml:1049(term) base.xml:1066(term)
+#: base.xml:1091(term) base.xml:1112(term) base.xml:1140(term)
+#: base.xml:1157(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2"
+
+#: base.xml:796(para) base.xml:1004(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable>, Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:800(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
+"the time period necessary to double your investment, put the following "
+"values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"ТокÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?е депозиÑ?али $8000 в Ñ?меÑ?ка, коÑ?Ñ?о изплаÑ?а годиÑ?на лиÑ?ва оÑ? 9%, "
+"наÑ?иÑ?лÑ?вани меÑ?еÑ?но. Ð?майки пÑ?едвид годиÑ?наÑ?а лиÑ?ва, опÑ?еделÑ?Ñ?е, Ñ?е "
+"меÑ?еÑ?наÑ?а лиÑ?ва е 0.09 / 12 = 0.0075. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е нÑ?жниÑ? вÑ?емеви "
+"пеÑ?иод, да Ñ?двоиÑ?е Ð?аÑ?аÑ?а инвеÑ?Ñ?ииÑ?, Ñ?ложеÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е "
+"Ñ?Ñ?и памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:804(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:808(para)
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:812(para) base.xml:849(para) base.xml:1059(para)
+#: base.xml:1105(para)
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:815(para)
+msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>УÑ?Ð?о</guibutton>."
+
+#: base.xml:816(para)
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:817(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?е Ñ?двоÑ?ва по Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за 92.77 меÑ?еÑ?а."
+
+#: base.xml:820(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Ð?войно-понижаваÑ?о обезÑ?енÑ?ване"
+
+#: base.xml:821(guibutton) base.xml:2144(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
+
+#: base.xml:822(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?иÑ?лÑ?ва амоÑ?Ñ?изаÑ?ионнаÑ?а ноÑ?ма на акÑ?ив за Ñ?казан пеÑ?иод оÑ? вÑ?еме по "
+"меÑ?ода на Ñ?нижаваÑ?иÑ? Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?к."
+
+#: base.xml:828(para) base.xml:1042(para) base.xml:1084(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>Ñ?Ñ?ма</replaceable>, Ñ?Ñ?маÑ?а плаÑ?ена за авоаÑ?а"
+
+#: base.xml:832(para) base.xml:1046(para) base.xml:1088(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr ""
+"<replaceable>вÑ?знагÑ?аждение</replaceable>, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на авоаÑ?а в кÑ?аÑ? на "
+"живоÑ?а мÑ?."
+
+#: base.xml:836(para) base.xml:1050(para) base.xml:1092(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>живоÑ?</replaceable>, полезниÑ?Ñ? живоÑ? на авоаÑ?а"
+
+#: base.xml:839(term) base.xml:860(term) base.xml:1095(term)
+#: base.xml:1116(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 3"
+
+#: base.xml:840(para) base.xml:1096(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr ""
+"<replaceable>пеÑ?иод</replaceable>, вÑ?емевиÑ?Ñ? пеÑ?иод на издÑ?Ñ?жкаÑ?а за "
+"обезÑ?енÑ?ванеÑ?о"
+
+#: base.xml:844(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?пили Ñ?Ñ?е оÑ?иÑ? маÑ?ина за $8000. Ð?олезниÑ?Ñ? живоÑ? на Ñ?ази маÑ?ина е Ñ?еÑ?Ñ? "
+"години. Ð?Ñ?знагÑ?аждениеÑ?о за неÑ? Ñ?лед Ñ?еÑ?Ñ? години е $900. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е "
+"Ñ?азÑ?одиÑ?е по обезÑ?енÑ?ванеÑ?о на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а година, използвайки меÑ?ода на "
+"двойно-понижаваÑ?оÑ?о обезÑ?енÑ?ване, Ñ?ложеÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е "
+"Ñ?еÑ?иÑ?и памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#: base.xml:853(para) base.xml:1063(para) base.xml:1109(para)
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:864(para)
+msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?Ð?Ð?</guibutton>."
+
+#: base.xml:865(para)
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:866(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "РазÑ?ода по обезÑ?енÑ?ванеÑ?о на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а година е $790.12."
+
+#: base.xml:869(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Ð?Ñ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:870(guibutton) base.xml:2282(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "бÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:871(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а бÑ?деÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, на база на Ñ?еÑ?иÑ? оÑ? Ñ?авни вноÑ?ки, "
+"вÑ?Ñ?ка на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? <replaceable>Ð?Ð?л</replaceable>, пÑ?и пеÑ?иодиÑ?на лиÑ?ва оÑ? "
+"<replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable>, за бÑ?оÑ? погаÑ?иÑ?елни пеÑ?иоди в Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а."
+
+#: base.xml:877(para) base.xml:958(para) base.xml:1133(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>Ð?Ð?л</replaceable>, пеÑ?иодиÑ?на вноÑ?ка"
+
+#: base.xml:885(para) base.xml:966(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>, бÑ?оÑ?Ñ? пеÑ?иоди"
+
+#: base.xml:889(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"Ð?ланиÑ?аÑ?е да депозиÑ?аÑ?е $4000 в банкова Ñ?меÑ?ка на поÑ?ледниÑ? ден на вÑ?Ñ?ка "
+"година, за Ñ?ледваÑ?иÑ?е 20 години. СмеÑ?каÑ?а плаÑ?а 8% лиÑ?ва, добавÑ?ни годиÑ?но. "
+"Ð?иÑ?ваÑ?а Ñ?е изплаÑ?а на поÑ?ледниÑ? ден на вÑ?Ñ?ка година. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е "
+"Ñ?Ñ?маÑ?а на банковаÑ?а Ñ?и Ñ?меÑ?ка Ñ?лед 20 години, Ñ?ложеÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в "
+"пÑ?Ñ?виÑ?е Ñ?Ñ?и памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:894(para)
+msgid "4000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:898(para)
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:905(para)
+msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?СÑ?</guibutton>."
+
+#: base.xml:906(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:907(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "Ð?а кÑ?аÑ? на 20Ñ?е години, Ñ?Ñ?маÑ?а в Ñ?меÑ?каÑ?а е $183,047.86."
+
+#: base.xml:910(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но Ñ?азплаÑ?ане"
+
+#: base.xml:911(guibutton) base.xml:2228(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Ð?Ð?л"
+
+#: base.xml:912(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?маÑ?а на пеÑ?иодиÑ?но Ñ?азплаÑ?ане за заем, кÑ?деÑ?о плаÑ?аниÑ?Ñ?а Ñ?е "
+"пÑ?авÑ?Ñ? на кÑ?аÑ? на вÑ?еки пеÑ?иод."
+
+#: base.xml:918(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>пÑ?инÑ?ип</replaceable>,·пÑ?инÑ?ипÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:926(para) base.xml:1008(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>, Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:930(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Ð?бмиÑ?лÑ?Ñ?е ипоÑ?ека за $120,000 за 30 години пÑ?и годиÑ?на лиÑ?ва оÑ? 11.0%. "
+"Ð?майки пÑ?едвид годиÑ?наÑ?а лиÑ?ва, меÑ?еÑ?наÑ?а лиÑ?ва е 0.11 / 12 = 0.00917. "
+"СÑ?окÑ?Ñ? е 30 * 12 = 360 меÑ?еÑ?а. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ?е погаÑ?иÑ?елни "
+"вноÑ?ки за Ñ?ази ипоÑ?ека, Ñ?ложеÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е Ñ?Ñ?и памеÑ?ови "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:934(para) base.xml:1154(para)
+msgid "120000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:938(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:942(para)
+msgid "360"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:945(para)
+msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?Ð?л</guibutton>."
+
+#: base.xml:946(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:947(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ниÑ?е Ñ?азплаÑ?аниÑ? Ñ?а $1143.15."
+
+#: base.xml:950(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "СегаÑ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:951(guibutton) base.xml:2234(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "ТСÑ?"
+
+#: base.xml:952(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ? на база на Ñ?еÑ?иÑ? оÑ? Ñ?авни плаÑ?аниÑ?, "
+"вÑ?Ñ?ко на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? <replaceable>ппл</replaceable>, понижаваÑ?о пÑ?и пеÑ?иодиÑ?на "
+"лиÑ?ва оÑ? <replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable>, за бÑ?оÑ? Ñ?азплаÑ?аÑ?елни пеÑ?иоди в "
+"Ñ?Ñ?ока."
+
+#: base.xml:970(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"ТокÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?е Ñ?пеÑ?елили милион долаÑ?а. Ð?агÑ?адаÑ?а Ñ?е изплаÑ?а в 20 годиÑ?ни "
+"вноÑ?ки, вÑ?Ñ?ка оÑ? $50,000. Ð?одиÑ?ниÑ?е плаÑ?аниÑ? Ñ?е полÑ?Ñ?аваÑ? в кÑ?аÑ? на вÑ?Ñ?ка "
+"година. Ð?ко пÑ?иемеÑ?е годиÑ?ниÑ?е плаÑ?аниÑ? оÑ? $50,000, Ñ?е инвеÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е паÑ?иÑ?е "
+"пÑ?и лиÑ?ва оÑ? 9%, добавÑ?не годиÑ?но."
+
+#: base.xml:971(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Ð?маÑ?е и опÑ?иÑ?Ñ?а да полÑ?Ñ?иÑ?е една голÑ?ма Ñ?Ñ?ма паÑ?и оÑ? $400,000 вмеÑ?Ñ?о милион "
+"за 20 години. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е, коÑ? вÑ?зможноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ва повеÑ?е в днеÑ?ни паÑ?и, "
+"Ñ?ложееÑ? Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е Ñ?Ñ?и памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:976(para)
+msgid "50000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:980(para)
+msgid "0.09"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:987(para)
+msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>ТСÑ?</guibutton>."
+
+#: base.xml:988(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:989(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "$1,000,000 за 20 години Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ва $456,427.28 в днеÑ?на валÑ?Ñ?а."
+
+#: base.xml:992(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на лиÑ?ва"
+
+#: base.xml:993(guibutton) base.xml:2264(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Ð?иÑ?ва"
+
+#: base.xml:994(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а пеÑ?иодиÑ?наÑ?а лиÑ?ва нÑ?жна, за да Ñ?е Ñ?велиÑ?и инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ? оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? <replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable> до бÑ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? "
+"<replaceable>бÑ?Ñ?</replaceable>, за даден бÑ?ой оÑ? Ñ?азплаÑ?аÑ?елни пеÑ?иоди в "
+"<replaceable>Ñ?Ñ?ока</replaceable>."
+
+#: base.xml:1012(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?али Ñ?Ñ?е $20,000 в бон. Ð?онÑ?Ñ? е за 5 години и има зÑ?Ñ?ла Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? "
+"$30,000. Ð?иÑ?ваÑ?а Ñ?е добавÑ? меÑ?еÑ?но. СÑ?окÑ?Ñ? е 5 * 12 = 60·months. Ð?а да "
+"пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е пеÑ?иодиÑ?наÑ?а лиÑ?ва за Ñ?ази инвеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, Ñ?ложеÑ?е Ñ?ледниÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е Ñ?Ñ?и памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:1017(para)
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1021(para)
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1025(para) base.xml:1426(para)
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1028(para)
+msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?иÑ?ва</guibutton>."
+
+#: base.xml:1029(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1030(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?наÑ?а лиÑ?ва е 0.678%. Ð?одиÑ?наÑ?а лиÑ?ва е 0.678% * 12 = 8.14%."
+
+#: base.xml:1034(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Ð?безÑ?енÑ?ване по пÑ?ава линиÑ?"
+
+#: base.xml:1035(guibutton) base.xml:2204(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
+
+#: base.xml:1036(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а обезÑ?енÑ?ванеÑ?о по пÑ?ава линиÑ? на авоаÑ? за даден пеÑ?иод. СÑ?маÑ?а на "
+"обезÑ?енÑ?ванеÑ?о е <replaceable>Ñ?Ñ?ма</replaceable> - <replaceable>Ñ?паÑ?ена "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?</replaceable>. Ð?еÑ?ода на пÑ?аваÑ?а линиÑ? на обезÑ?енÑ?ване Ñ?азпÑ?еделÑ? "
+"Ñ?авномеÑ?но обезÑ?енÑ?ванеÑ?о по полезен живоÑ? на авоаÑ?а. Ð?олезниÑ?Ñ? живоÑ? е бÑ?оÑ? "
+"пеÑ?иоди, обикновено години, пÑ?ез коиÑ?о авоаÑ?а Ñ?е оебзÑ?енÑ?ва."
+
+#: base.xml:1054(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"ТокÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?е закÑ?пили оÑ?иÑ? маÑ?ина за $8000. Ð?олезниÑ?Ñ? живоÑ? на Ñ?ази маÑ?ина е "
+"Ñ?еÑ?Ñ? години. СпаÑ?енаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? Ñ?лед Ñ?еÑ?Ñ? години е $900. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е "
+"годиÑ?ниÑ?е Ñ?азÑ?оди по обезÑ?енÑ?ванеÑ?о, използвайки меÑ?ода на пÑ?аваÑ?а линиÑ?, "
+"Ñ?ложеÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е Ñ?Ñ?и памеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:1070(para)
+msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?Ð?Ð?</guibutton>."
+
+#: base.xml:1071(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1072(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "Ð?одиÑ?ноÑ?о обезÑ?енÑ?ване е $1183.33."
+
+#: base.xml:1075(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? каÑ?о Ñ?Ñ?ма на обезÑ?енÑ?ванеÑ?о"
+
+#: base.xml:1076(guibutton) base.xml:2294(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Ð?мо"
+
+#: base.xml:1077(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а обезÑ?енÑ?ваÑ?аÑ?а издÑ?Ñ?жка на авоаÑ? за опÑ?еделен пеÑ?иод оÑ? вÑ?еме, "
+"използвайки меÑ?ода на амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?Ñ?а каÑ?о Ñ?Ñ?ма на обезÑ?енÑ?ванеÑ?о. Този меÑ?од "
+"на обезÑ?енÑ?ване Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?ва Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на обезÑ?енÑ?ване, Ñ?ака Ñ?е има повеÑ?е "
+"Ñ?азÑ?оди по обезÑ?енÑ?ванеÑ?о в Ñ?анниÑ?е пеÑ?иоди, оÑ?колкоÑ?о в по-кÑ?Ñ?ниÑ?е. "
+"Ð?безÑ?енÑ?ванеÑ?о е <replaceable>Ñ?Ñ?ма</replaceable> - <replaceable>Ñ?паÑ?ена "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?</replaceable>. Ð?олезниÑ?Ñ? живоÑ? е бÑ?оÑ?Ñ? пеÑ?иоди, обикновено години, "
+"пÑ?ез коиÑ?о даден авоаÑ? Ñ?е обезÑ?енÑ?ва."
+
+#: base.xml:1100(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr "ТокÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?е закÑ?пили оÑ?иÑ? маÑ?ина за $8000."
+
+#: base.xml:1120(para)
+msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?мо</guibutton>."
+
+#: base.xml:1121(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1122(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "РазÑ?одÑ?Ñ? по обезÑ?енÑ?ванеÑ?о на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а година е $1014.29."
+
+#: base.xml:1125(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Ð?еÑ?иод на плаÑ?ане"
+
+#: base.xml:1126(guibutton) base.xml:2270(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "СÑ?ок"
+
+#: base.xml:1127(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а бÑ?оÑ? Ñ?азплаÑ?аÑ?елни пеÑ?иоди, коиÑ?о Ñ?а нÑ?жни пÑ?ез Ñ?Ñ?ока на ноÑ?малниÑ? "
+"анÑ?иÑ?еÑ?, за да Ñ?е акÑ?мÑ?лиÑ?а бÑ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? <replaceable>бÑ?Ñ?</"
+"replaceable>, пÑ?и пеÑ?иодиÑ?на лиÑ?ва оÑ? <replaceable>Ñ?Ñ?Ñ?</replaceable>. Ð?Ñ?Ñ?ко "
+"плаÑ?ане е Ñ?авно на колиÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о <replaceable>ппл</replaceable>."
+
+#: base.xml:1145(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Ð?ланиÑ?аÑ?е да внеÑ?еÑ?е $1800 в банкова Ñ?меÑ?ка в поÑ?ледниÑ? ден на вÑ?Ñ?ка година. "
+"СмеÑ?каÑ?а изплаÑ?а 11% лиÑ?ва, внаÑ?Ñ?на годиÑ?но. Ð?иÑ?ваÑ?а Ñ?е изплаÑ?а на поÑ?ледниÑ? "
+"ден на вÑ?Ñ?ка година. Ð?а да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е вÑ?емевиÑ? пеÑ?иод, койÑ?о е нÑ?жен, за да "
+"Ñ?е акÑ?мÑ?лиÑ?аÑ? $120,000, поÑ?Ñ?авеÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и в пÑ?Ñ?виÑ?е Ñ?Ñ?и памеÑ?ови "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: base.xml:1150(para)
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1158(para)
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1161(para)
+msgid "Click <guibutton>Term</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?еÑ?иод</guibutton>."
+
+#: base.xml:1162(para)
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1163(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "$120,000 Ñ?е акÑ?мÑ?лиÑ?аÑ? в Ñ?меÑ?каÑ?а за 20.32 години."
+
+#: base.xml:1171(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на наÑ?Ñ?ни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:1172(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да пÑ?еминеÑ?е кÑ?м Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим, избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?зглед</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ен</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:1178(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о пÑ?еминеÑ?е кÑ?м Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим, Ñ?ледниÑ?е бÑ?Ñ?они Ñ?е показваÑ? над бÑ?Ñ?ониÑ?е "
+"за Ñ?ежимиÑ?е Ð?Ñ?новен и РазÑ?иÑ?ен:"
+
+#: base.xml:1182(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?е за Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>"
+
+#: base.xml:1189(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Scientific mode buttons."
+msgstr ""
+"Ð?оказва бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ð?аÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?ежим на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>"
+
+#: base.xml:1196(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: base.xml:1197(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 30 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Ð?а да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?айона на пÑ?еглед и памеÑ?овиÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и, "
+"наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>ТоÑ?</guibutton>, поÑ?ле избеÑ?еÑ?е оÑ? изÑ?каÑ?аÑ?оÑ?о менÑ? "
+"нивоÑ?о на Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?, коеÑ?о Ð?и е нÑ?жно. ТекÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ? е индикиÑ?ана Ñ? Ñ?еÑ?ен "
+"кÑ?Ñ?г. Ð?оже да Ñ?е показваÑ? до 30 знаÑ?ими знака Ñ?лед деÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а запеÑ?аÑ?. "
+"СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ? е 9 позиÑ?ии."
+
+#: base.xml:1198(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Ð?а да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а над 9, избеÑ?еÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?го (9)·...</guilabel> "
+"и избеÑ?еÑ?е нивоÑ?о на Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?, коеÑ?о Ð?и е нÑ?жно в поÑ?вилиÑ? Ñ?е пÑ?озоÑ?еÑ?."
+
+#: base.xml:1199(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Ð?о подÑ?азбиÑ?ане, завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е нÑ?ли не Ñ?е показваÑ?. Ð?а да Ñ?е показваÑ? "
+"кÑ?айниÑ?е нÑ?ли, наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>ТоÑ?</guibutton> и поÑ?ле "
+"<guilabel>Ð?оказване на кÑ?айниÑ?е нÑ?ли</guilabel> или избеÑ?еÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зглед</guimenu><guimenuitem>Ð?оказване на кÑ?айниÑ?е "
+"нÑ?ли</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?меÑ?ка оÑ?белÑ?зва дали опÑ?иÑ?Ñ?а е вклÑ?Ñ?ена "
+"или не. Ð?а да Ñ?кÑ?иеÑ?е кÑ?айниÑ?е нÑ?ли, избеÑ?еÑ?е оÑ?ново "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зглед</guimenu><guimenuitem>Ð?оказване на кÑ?айниÑ?е "
+"нÑ?ли</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:1200(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?е в Ñ?леднаÑ?а Ñ?аблиÑ?а показваÑ? как наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а влиÑ?Ñ?Ñ? на "
+"<replaceable>x</replaceable> в Ñ?айона на пÑ?еглед, когаÑ?о използваÑ?е "
+"деÑ?еÑ?иÑ?на оÑ?нова Ñ? вклÑ?Ñ?ена опÑ?иÑ?Ñ?а <guimenuitem>Ð?оказване на кÑ?айниÑ?е нÑ?ли</"
+"guimenuitem>, за пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?анеÑ?о <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></"
+"literal>:"
+
+#: base.xml:1208(para) base.xml:2036(link) base.xml:2115(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:1215(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 позиÑ?иÑ?"
+
+#: base.xml:1219(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 позиÑ?ии"
+
+#: base.xml:1220(para)
+msgid "1.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1223(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 позиÑ?ии"
+
+#: base.xml:1224(para)
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1231(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#: base.xml:1232(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr "Ð?а да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е бÑ?оиÑ?наÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема, избеÑ?еÑ?е един оÑ? бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в"
+
+#: base.xml:1234(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#: base.xml:1251(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Ð?воиÑ?на оÑ?нова"
+
+#: base.xml:1252(guibutton) base.xml:2492(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Ð?во"
+
+#: base.xml:1253(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема на двоиÑ?на, Ñ?оеÑ?Ñ? Ñ? оÑ?нова 2."
+
+#: base.xml:1256(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?на оÑ?нова"
+
+#: base.xml:1257(guibutton) base.xml:2528(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Ð?Ñ?м"
+
+#: base.xml:1258(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема на оÑ?миÑ?на, Ñ?оеÑ?Ñ? Ñ? оÑ?нова 8."
+
+#: base.xml:1261(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?на оÑ?нова"
+
+#: base.xml:1262(guibutton) base.xml:2498(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#: base.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
+"<application>Calculator</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема на деÑ?еÑ?иÑ?на, Ñ?оеÑ?Ñ? Ñ? оÑ?нова 10. Ð?еÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а "
+"бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а бÑ?ойна оÑ?нова. Ð?ко пÑ?еминеÑ?е оÑ? Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим "
+"кÑ?м дÑ?Ñ?г Ñ?ежим, <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application> авÑ?омаÑ?иÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойва "
+"бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема на деÑ?еÑ?иÑ?на."
+
+#: base.xml:1266(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на оÑ?нова"
+
+#: base.xml:1267(guibutton) base.xml:2546(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "ШеÑ?"
+
+#: base.xml:1268(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема на Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на, Ñ?оеÑ?Ñ? Ñ? оÑ?нова 16."
+
+#: base.xml:1275(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вида изглед"
+
+#: base.xml:1276(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е вида изглед, избеÑ?еÑ?е един оÑ? бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: base.xml:1278(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вида изглед"
+
+#: base.xml:1295(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Ð?нжинеÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: base.xml:1296(guibutton) base.xml:2522(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Ð?нж"
+
+#: base.xml:1297(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на изгледа кÑ?м инженеÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?. РезÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е показваÑ? в "
+"наÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?ил. Ð?кÑ?поненÑ?аÑ?а винаги Ñ?е дели на Ñ?Ñ?и."
+
+#: base.xml:1300(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "ФикÑ?иÑ?ана Ñ?оÑ?ка"
+
+#: base.xml:1301(guibutton) base.xml:2504(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Фик"
+
+#: base.xml:1302(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>Calculator</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва вида на изгледа кÑ?м Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ана Ñ?оÑ?ка. РезÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е не Ñ?е "
+"показваÑ? в наÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?ил. Това е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?оÑ?маÑ? на показване. Ð?ко "
+"пÑ?еминеÑ?е оÑ? наÑ?Ñ?ен кÑ?м оÑ?новен или Ñ?инанÑ?ов Ñ?ежим, "
+"<application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</application> авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ои Ñ?оÑ?маÑ?а кÑ?м "
+"Ñ?икÑ?иÑ?ана Ñ?оÑ?ка."
+
+#: base.xml:1305(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: base.xml:1306(guibutton) base.xml:2540(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Ð?аÑ?"
+
+#: base.xml:1307(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вида изглед кÑ?м наÑ?Ñ?ен Ñ?оÑ?маÑ?. РезÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е показваÑ? в "
+"наÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?ил Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ан бÑ?ой Ñ?иÑ?Ñ?и."
+
+#: base.xml:1314(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип"
+
+#: base.xml:1315(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? вид, избеÑ?еÑ?е един оÑ? бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+
+#: base.xml:1317(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип"
+
+#: base.xml:1334(para) base.xml:1335(guibutton) base.xml:2510(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и"
+
+#: base.xml:1336(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип кÑ?м гÑ?адÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?адÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?ип."
+
+#: base.xml:1339(para) base.xml:1340(guibutton) base.xml:2486(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?адиани"
+
+#: base.xml:1341(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип кÑ?м гÑ?адиани."
+
+#: base.xml:1344(para) base.xml:1345(guibutton) base.xml:2534(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Радиани"
+
+#: base.xml:1346(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип кÑ?м Ñ?адиани."
+
+#: base.xml:1353(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ?е опÑ?ии"
+
+#: base.xml:1354(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ?е опÑ?ии, използвайÑ?е опÑ?ииÑ?е опиÑ?ани в <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: base.xml:1356(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ни опÑ?ии"
+
+#: base.xml:1373(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? за Ñ?ипеÑ?болиÑ?наÑ?а опÑ?иÑ?"
+
+#: base.xml:1374(guibutton) base.xml:2552(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Хип"
+
+#: base.xml:1375(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Ð?збиÑ?а Ñ?ипеÑ?болиÑ?наÑ?а опÑ?иÑ? за използване Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:1378(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? за обÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#: base.xml:1379(guibutton) base.xml:2516(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Ð?нв"
+
+#: base.xml:1380(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Ð?збиÑ?а обÑ?Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а опÑ?иÑ? за използване Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:1385(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Ð?о подÑ?азбиÑ?ане опÑ?ииÑ?е опиÑ?ани в <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options"
+"\"/> не Ñ?а избÑ?ани. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?зÑ?</guibutton>, за да маÑ?неÑ?е "
+"избоÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: base.xml:1389(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?ане на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
+
+#: base.xml:1390(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: base.xml:1392(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?ане на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
+
+#: base.xml:1415(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? <literal>Ð?оÑ?</literal>"
+
+#: base.xml:1416(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> не е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> не е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1417(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а коÑ?инÑ?Ñ?а на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1418(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>"
+
+#: base.xml:1419(para)
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1422(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ? Ð?оÑ?инÑ?Ñ? <literal>acos</literal>"
+
+#: base.xml:1423(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> не е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1424(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а аÑ?кÑ?Ñ? коÑ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1425(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.5 <guilabel>Ð?нв</guilabel><guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>"
+
+#: base.xml:1429(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен Ð?оÑ?инÑ?Ñ? <literal>cosh</literal>"
+
+#: base.xml:1430(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> не е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1431(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен коÑ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1432(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>"
+
+#: base.xml:1433(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1436(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ен Ð?оÑ?инÑ?Ñ? <literal>acosh</literal>"
+
+#: base.xml:1437(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?оÑ?</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1438(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а аÑ?кÑ?Ñ? Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен коÑ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1439(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Ð?нв</guilabel><guibutton>Ð?оÑ?</"
+"guibutton>"
+
+#: base.xml:1440(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1443(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "СинÑ?Ñ? <literal>Син</literal>"
+
+#: base.xml:1444(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Син</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> не е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> не е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1445(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1446(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Син</guibutton>"
+
+#: base.xml:1450(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ? СинÑ?Ñ? <literal>asin</literal>"
+
+#: base.xml:1451(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Син</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> не е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1452(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а аÑ?кÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1453(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Ð?нв</guilabel><guibutton>Син</guibutton>"
+
+#: base.xml:1454(para)
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1457(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен СинÑ?Ñ? <literal>sinh</literal>"
+
+#: base.xml:1458(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Син</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> не е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1459(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен Ñ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1460(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Син</guibutton>"
+
+#: base.xml:1461(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1464(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ен СинÑ?Ñ? <literal>asinh</literal>"
+
+#: base.xml:1465(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Син</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1466(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а аÑ?кÑ?Ñ? Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен Ñ?инÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1467(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Ð?нв</guilabel><guibutton>Син</"
+"guibutton>"
+
+#: base.xml:1468(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1471(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "ТангенÑ? <literal>tan</literal>"
+
+#: base.xml:1472(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Тан</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> не е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> не е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1473(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?ангенÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1474(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Тан</guibutton>"
+
+#: base.xml:1478(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ? ТангенÑ? <literal>atan</literal>"
+
+#: base.xml:1479(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Тан</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> не е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1480(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а аÑ?кÑ?Ñ? Ñ?ангенÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1481(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Ð?нв</guilabel><guibutton>Тан</guibutton>"
+
+#: base.xml:1482(para)
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1485(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен Ñ?ангенÑ? <literal>tanh</literal>"
+
+#: base.xml:1486(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Тан</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1487(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен Ñ?ангенÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1488(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0.6 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Тан</guibutton>"
+
+#: base.xml:1489(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1492(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ? ХипеÑ?болиÑ?ен ТангенÑ? <literal>atanh</literal>"
+
+#: base.xml:1493(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Тан</guibutton>, опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Хип</guilabel> е избÑ?ана, "
+"опÑ?иÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нв</guilabel> е избÑ?ана"
+
+#: base.xml:1494(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а аÑ?кÑ?Ñ? Ñ?ипеÑ?болиÑ?ен Ñ?ангенÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1495(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Ð?нв</guilabel><guibutton>Тан</"
+"guibutton>"
+
+#: base.xml:1496(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1503(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?ане на логаÑ?иÑ?ми"
+
+#: base.xml:1504(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аÑ?е логаÑ?иÑ?ми, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: base.xml:1506(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?ане на логаÑ?иÑ?ми"
+
+#: base.xml:1529(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Ð?бикновен логаÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? оÑ?нова 10"
+
+#: base.xml:1530(guibutton) base.xml:2174(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Ð?ог"
+
+#: base.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ? логаÑ?иÑ?Ñ?м на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1532(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ð?ог</guibutton>"
+
+#: base.xml:1536(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ален логаÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: base.xml:1537(guibutton) base.xml:2216(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ð?Ð?"
+
+#: base.xml:1538(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?алниÑ? логаÑ?иÑ?Ñ?м на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1539(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ð?Ð?</guibutton>"
+
+#: base.xml:1540(para)
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1546(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>Calculator</application>."
+msgstr ""
+"Ð?бикновениÑ? анÑ?илогаÑ?иÑ?Ñ?м и наÑ?Ñ?Ñ?алниÑ? анÑ?илогаÑ?иÑ?Ñ?м не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? в Ñ?ази "
+"веÑ?иÑ?Ñ? на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>."
+
+#: base.xml:1550(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на побиÑ?ови пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:1551(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а използваÑ?е побиÑ?ови пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: base.xml:1553(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на побиÑ?ови пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:1576(para) base.xml:2427(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Ð?обиÑ?ово Ð?Ð?Ð?"
+
+#: base.xml:1577(guibutton) base.xml:2426(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Ð?ли"
+
+#: base.xml:1578(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ва побиÑ?ова опеÑ?аÑ?иÑ? Ð?Ð?Ð? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед и "
+"Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о вÑ?ведеÑ?е, вÑ?зпÑ?иемайки и двеÑ?е Ñ?иÑ?ла каÑ?о "
+"неподпиÑ?ани дÑ?лги Ñ?ели Ñ?иÑ?ла."
+
+#: base.xml:1579(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>Ð?ли</guibutton> 00010001"
+
+#: base.xml:1580(para)
+msgid "10011001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1583(para) base.xml:2325(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Ð?обиÑ?ово Ð?"
+
+#: base.xml:1584(guibutton) base.xml:2324(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "Ð?"
+
+#: base.xml:1585(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ва побиÑ?ова опеÑ?аÑ?иÑ? Ð? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед и "
+"Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о вÑ?ведеÑ?е, вÑ?зпÑ?иемайки и двеÑ?е Ñ?иÑ?ла каÑ?о "
+"неподпиÑ?ани дÑ?лги Ñ?ели Ñ?иÑ?ла."
+
+#: base.xml:1586(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010·<guibutton>Ð?</guibutton>·00110011"
+
+#: base.xml:1587(para)
+msgid "00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1590(para) base.xml:2439(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Ð?обиÑ?ово Ð?е"
+
+#: base.xml:1591(guibutton) base.xml:2438(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Ð?е"
+
+#: base.xml:1592(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+"Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ва побиÑ?ова опеÑ?аÑ?иÑ? Ð?Ð? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед, "
+"вÑ?зпÑ?иемайки Ñ?иÑ?лоÑ?о каÑ?о неподпиÑ?ано дÑ?лго Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло."
+
+#: base.xml:1593(para)
+msgid "1357ACE <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr "1357ACE·<guibutton>Ð?е</guibutton>"
+
+#: base.xml:1594(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1597(para) base.xml:2415(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Ð?обиÑ?ово XOR"
+
+#: base.xml:1598(guibutton) base.xml:2414(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1599(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ва побиÑ?ова опеÑ?аÑ?иÑ? XOR Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед и "
+"Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о вÑ?ведеÑ?е, вÑ?зпÑ?иемайки и двеÑ?е Ñ?иÑ?ла каÑ?о "
+"неподпиÑ?ани дÑ?лги Ñ?ели Ñ?иÑ?ла."
+
+#: base.xml:1600(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1601(para)
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1604(para) base.xml:2223(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Ð?обиÑ?ово XNOR"
+
+#: base.xml:1605(guibutton) base.xml:2222(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1606(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ва побиÑ?ова опеÑ?аÑ?иÑ? XNOR Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед и "
+"Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о вÑ?ведеÑ?е, вÑ?зпÑ?иемайки и двеÑ?е Ñ?иÑ?ла каÑ?о "
+"неподпиÑ?ани дÑ?лги Ñ?ели Ñ?иÑ?ла."
+
+#: base.xml:1607(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1608(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1615(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Ð?Ñ?веждане на екÑ?поненÑ?иални Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:1616(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ð?а да вÑ?веждаÑ?е екÑ?поненÑ?иални Ñ?иÑ?ла, използвайÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?кÑ?</"
+"guibutton>."
+
+#: base.xml:1617(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? <guibutton>Ð?кÑ?</guibutton> Ð?и позволÑ?ва да вÑ?веждаÑ?е Ñ?иÑ?лаÑ?а в "
+"екÑ?поненÑ?иален вид - Ñ?. наÑ?. наÑ?Ñ?ен запиÑ? <replaceable>манÑ?иÑ?а</replaceable> "
+"* <replaceable>оÑ?нова</replaceable><superscript><replaceable>екÑ?поненÑ?а</"
+"replaceable></superscript>:"
+
+#: base.xml:1621(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "манÑ?иÑ?а"
+
+#: base.xml:1622(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"ТекÑ?Ñ?а ненÑ?лева Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айна на пÑ?еглед. Ð?ко Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? Ñ?ам е 0, "
+"Ñ?о манÑ?иÑ?аÑ?а е 1,0."
+
+#: base.xml:1625(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "оÑ?нова"
+
+#: base.xml:1626(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10, или 16 за Ñ?еÑ?пекÑ?ивно двоиÑ?на, оÑ?миÑ?на, деÑ?еÑ?иÑ?на или "
+"Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+
+#: base.xml:1629(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "екÑ?поненÑ?а"
+
+#: base.xml:1630(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "СледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о вÑ?веждаÑ?е."
+
+#: base.xml:1635(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter. To change the sign of the number, "
+"use the <guibutton>+/-</guibutton> button in the last action of the "
+"operation. The following example shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base:"
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?кÑ?</guibutton>, калкÑ?лаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? показва <literal>. "
+"+</literal>, за да пÑ?едÑ?Ñ?ави <replaceable>оÑ?новаÑ?а</replaceable> на Ñ?Ñ?епен "
+"Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?иÑ?ло, коеÑ?о вÑ?ведеÑ?е. Ð?а да пÑ?омениÑ?е знака на Ñ?иÑ?лоÑ?о, "
+"използвайÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>+/-</guibutton> в поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие за "
+"опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а. СледниÑ?Ñ? пÑ?имеÑ? показва Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?е показва, когаÑ?о "
+"използваÑ?е деÑ?еÑ?иÑ?на бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема:"
+
+#: base.xml:1644(para)
+msgid "Keypad Entry"
+msgstr "Ð?Ñ?ведено"
+
+#: base.xml:1646(para)
+msgid "Calculator Display"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? на калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
+
+#: base.xml:1651(guibutton)
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1651(guibutton) base.xml:2156(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Ð?кÑ?"
+
+#: base.xml:1652(para)
+msgid "-500"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1658(para)
+msgid ""
+"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following "
+"table:"
+msgstr ""
+"Ð?а да вÑ?ведеÑ?е Ñ?иÑ?ло в екÑ?поненÑ?иален Ñ?оÑ?маÑ?, използвайÑ?е наÑ?окиÑ?е оÑ? "
+"Ñ?леднаÑ?а Ñ?аблиÑ?а:"
+
+#: base.xml:1666(para) base.xml:1731(para)
+msgid "Number"
+msgstr "ЧиÑ?ло"
+
+#: base.xml:1668(para)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1670(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Ð?оказано Ñ?иÑ?ло"
+
+#: base.xml:1675(para) base.xml:1677(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1676(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Ð?кÑ?</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: base.xml:1680(para) base.xml:1682(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1681(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Ð?кÑ?</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: base.xml:1685(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1686(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Ð?кÑ?</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+
+#: base.xml:1687(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1690(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1691(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Ð?кÑ?</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: base.xml:1692(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1699(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Ð?зползване на поÑ?Ñ?оÑ?нни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
+
+#: base.xml:1700(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?он</guibutton>, за да Ñ?е покаже Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? опÑ?еделени "
+"конÑ?Ñ?анÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?ези Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а опÑ?еделени в деÑ?еÑ?иÑ?на бÑ?ойна "
+"Ñ?иÑ?Ñ?ема, доÑ?и и ако Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема не е деÑ?еÑ?иÑ?на."
+
+#: base.xml:1701(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Ð?збеÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?анÑ?а оÑ? менÑ?Ñ?о, за да вÑ?ведеÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а и в Ñ?айона на "
+"пÑ?еглед. Ð?ко използваÑ?е бÑ?Ñ?зиÑ? клавиÑ? <keycap>#</keycap>, може да използваÑ?е "
+"клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а да опÑ?еделиÑ?е конÑ?Ñ?анÑ?аÑ?а какÑ?о е показано в Ñ?ледниÑ? пÑ?имеÑ?:"
+
+#: base.xml:1711(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а"
+
+#: base.xml:1716(keycap) base.xml:2311(keycap)
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1717(para) base.xml:1757(para)
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1722(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application> пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ? 10 Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни "
+"конÑ?Ñ?анÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и, какÑ?о Ñ?а опиÑ?ани в Ñ?леднаÑ?а Ñ?аблиÑ?а:"
+
+#: base.xml:1733(para)
+msgid "Value"
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:1740(para)
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1741(para)
+msgid "0.621"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1742(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "ФакÑ?оÑ? на пÑ?евÑ?Ñ?Ñ?ане на киломеÑ?Ñ?Ñ? в милÑ?"
+
+#: base.xml:1743(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"УмножеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е киломеÑ?Ñ?иÑ?е в Ñ?аÑ? в мили в Ñ?аÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, 8 * <guibutton>Ð?он</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: base.xml:1744(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"РазделÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед на Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"Ñ?е пÑ?еобÑ?азÑ?ва оÑ? мили в Ñ?аÑ? кÑ?м киломеÑ?Ñ?и в Ñ?аÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, 5 / "
+"<guibutton>Ð?он</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: base.xml:1747(para)
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1748(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1749(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Ð?оÑ?ен квадÑ?аÑ?ен оÑ? 2"
+
+#: base.xml:1752(para)
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1753(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1754(para) base.xml:2155(keycap)
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1758(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1759(para)
+msgid "pi"
+msgstr "пи"
+
+#: base.xml:1762(para)
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1763(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1764(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "ФакÑ?оÑ? на пÑ?евÑ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ? в инÑ?"
+
+#: base.xml:1765(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"УмножеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и в инÑ?ове. Ð?апÑ?имеÑ?, 30 * <guibutton>Ð?он</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: base.xml:1766(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"РазделеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед на Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е инÑ?ове в Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и. Ð?апÑ?имеÑ? 12 / <guibutton>Ð?он</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: base.xml:1769(para)
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1770(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1771(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и в Ñ?адиан"
+
+#: base.xml:1774(para)
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1775(para)
+msgid "1048576"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1776(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1779(para)
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1780(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1781(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ФакÑ?оÑ? на пÑ?евÑ?Ñ?Ñ?ане на гÑ?ам в Ñ?нÑ?иÑ?"
+
+#: base.xml:1782(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"УмножеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е гÑ?амове в Ñ?нÑ?ии. Ð?апÑ?имеÑ?, 500 * <guibutton>Ð?он</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: base.xml:1783(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"РазделеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?в в Ñ?айона на пÑ?еглед на Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е Ñ?нÑ?ии в гÑ?амове. Ð?апÑ?имеÑ?, 18 / <guibutton>Ð?он</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: base.xml:1786(para)
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1787(para)
+msgid "0.948"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1788(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "ФакÑ?оÑ? на пÑ?евÑ?Ñ?Ñ?ане оÑ? килоджаÑ?л в бÑ?иÑ?анÑ?ка Ñ?еÑ?мална единиÑ?а"
+
+#: base.xml:1789(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"УмножеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?евÑ?Ñ?неÑ?е килоджаÑ?ли в бÑ?иÑ?анÑ?ки Ñ?еÑ?мални единиÑ?и. Ð?апÑ?имеÑ?, 10 * "
+"<guibutton>Ð?он</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+
+#: base.xml:1790(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"РазделеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед на Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е бÑ?иÑ?анÑ?ки Ñ?еÑ?мални единиÑ?и в килоджаÑ?ли. Ð?апÑ?имеÑ?, 9.48 / "
+"<guibutton>Ð?он</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+
+#: base.xml:1793(para)
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1794(para)
+msgid "0.061"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1795(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ФакÑ?оÑ? на пÑ?евÑ?Ñ?Ñ?ане на кÑ?биÑ?ни Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и в кÑ?биÑ?ни инÑ?ове"
+
+#: base.xml:1796(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"УмножеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е кÑ?биÑ?ни Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и в кÑ?биÑ?ни инÑ?ове. Ð?апÑ?имеÑ?, 100 * "
+"<guibutton>Ð?он</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+
+#: base.xml:1797(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"РазделеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед по Ñ?ази конÑ?Ñ?анÑ?а, за да "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?ваÑ?е кÑ?биÑ?ни инÑ?ове в кÑ?биÑ?ни Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и. Ð?апÑ?имеÑ?, 6.10 / "
+"<guibutton>Ð?он</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: base.xml:1802(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+"Ð?оже да пÑ?езапиÑ?ваÑ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е конÑ?Ñ?анÑ?и, за да запазваÑ?е Ð?аÑ?и Ñ?обÑ?Ñ?вени."
+
+#: base.xml:1803(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Ð?а да запазиÑ?е нова конÑ?Ñ?анÑ?а или да Ñ?едакÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а, извÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е "
+"Ñ?ледниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пки:"
+
+#: base.xml:1806(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?он</guibutton>, поÑ?ле избеÑ?еÑ?е оÑ? поÑ?вилоÑ?о Ñ?е менÑ? "
+"<guilabel>РедакÑ?иÑ?ане на конÑ?Ñ?анÑ?и</guilabel>."
+
+#: base.xml:1809(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?озоÑ?еÑ?а за <guilabel>РедакÑ?иÑ?ане на конÑ?Ñ?анÑ?и</guilabel>, избеÑ?еÑ?е "
+"конÑ?Ñ?анÑ?аÑ?а, коÑ?Ñ?о иÑ?каÑ?е да пÑ?езапиÑ?еÑ?е или Ñ?едакÑ?иÑ?аÑ?е."
+
+#: base.xml:1812(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е на полеÑ?о СÑ?ойноÑ?Ñ? и вÑ?ведеÑ?е новаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?."
+
+#: base.xml:1815(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полеÑ?о Ð?пиÑ?ание и вÑ?ведеÑ?е новоÑ?о опиÑ?ание."
+
+#: base.xml:1818(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?обÑ?е</guibutton>, за да запазиÑ?е пÑ?омениÑ?е Ñ?и и да "
+"заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а за <guilabel>РедакÑ?иÑ?ане на конÑ?Ñ?анÑ?и</guilabel>."
+
+#: base.xml:1823(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Ð?зползване на Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#: base.xml:1824(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Ð?а да покажеÑ?е налиÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Фнк</guibutton>. "
+"Ð?оÑ?вÑ?ва Ñ?е менÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?Ñ?к на деÑ?иниÑ?аниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? оÑ? "
+"менÑ?Ñ?о, за да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?ази Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?. Ð?ко Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а не е опÑ?еделена, "
+"вÑ?Ñ?наÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? Ñ?е бÑ?де нÑ?ла."
+
+#: base.xml:1825(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Ð?ко използваÑ?е бÑ?Ñ?з клавиÑ? <keycap>F</keycap>, може да използваÑ?е "
+"клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а, за да опÑ?еделиÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а, какÑ?о е показано в Ñ?ледниÑ? пÑ?имеÑ?:"
+
+#: base.xml:1841(keycap) base.xml:2161(keycap) base.xml:2162(guibutton)
+#: base.xml:2503(keycap) base.xml:2592(keycap)
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1842(para)
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1848(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application> не пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?оже да запазваÑ?е до 10 Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:1849(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Ð?а да запазиÑ?е нова Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? или Ñ?едакÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а, извÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?ледниÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?пки:"
+
+#: base.xml:1852(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Фнк</guibutton>, поÑ?ле оÑ? поÑ?вилоÑ?о Ñ?е менÑ? избеÑ?еÑ?е "
+"<guilabel>РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?нкÑ?ии</guilabel>."
+
+#: base.xml:1855(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?озоÑ?еÑ?а за <guilabel>РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?нкÑ?ии</guilabel>, избеÑ?еÑ?е пÑ?азен "
+"запиÑ? или Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о иÑ?каÑ?е да пÑ?езапиÑ?еÑ?е."
+
+#: base.xml:1858(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>Calculator</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"Ð?збеÑ?еÑ?е полеÑ?о за СÑ?ойноÑ?Ñ? и вÑ?ведеÑ?е нова Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?. Ð?зползвайÑ?е бÑ?Ñ?зи "
+"клавиÑ?и за да извикаÑ?е бÑ?Ñ?он оÑ? калкÑ?лаÑ?оÑ?а. Ð?апÑ?имеÑ?, вÑ?ведеÑ?е "
+"<literal>90K</literal>, за да пÑ?еÑ?меÑ?неÑ?е Ñ?инÑ?Ñ? оÑ? 90."
+
+#: base.xml:1861(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"Ð?збеÑ?еÑ?е полеÑ?о Ð?пиÑ?ание и поÑ?ле вÑ?ведеÑ?е ново опиÑ?ание. Ð?апÑ?имеÑ?, "
+"<literal>СинÑ?Ñ? оÑ?·90</literal>."
+
+#: base.xml:1864(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?обÑ?е</guibutton>, за да запазиÑ?е пÑ?омениÑ?е Ñ?и и да "
+"заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а <guilabel>РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?нкÑ?ии</guilabel>."
+
+#: base.xml:1869(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Ð?анипÑ?лиÑ?ане на двоиÑ?ни Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:1870(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да манипÑ?лиÑ?аÑ?е двоиÑ?ни Ñ?иÑ?ла, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани в <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: base.xml:1872(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Ð?анипÑ?лиÑ?ане на двоиÑ?ни Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:1895(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Ð?Ñ?в Shift <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1896(guibutton) base.xml:1940(keycap) base.xml:2371(keycap)
+#: base.xml:2372(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1897(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а неподпиÑ?ана 32-биÑ?ова двоиÑ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на "
+"пÑ?еглед Ñ? опÑ?еделен бÑ?ой позиÑ?ии на лÑ?во. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, поÑ?ле избеÑ?еÑ?е бÑ?оÑ? на позиÑ?ииÑ?е оÑ? поÑ?вилоÑ?о Ñ?е менÑ?. Ð?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"може да бÑ?де до 15 меÑ?Ñ?а налÑ?во."
+
+#: base.xml:1898(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1·позиÑ?иÑ?</guilabel>"
+
+#: base.xml:1899(para)
+msgid "1110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1902(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Ð?еÑ?ен Shift <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1903(guibutton) base.xml:1944(keycap) base.xml:2383(keycap)
+#: base.xml:2384(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1904(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а неподпиÑ?ана 32-биÑ?ова двоиÑ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на "
+"пÑ?еглед Ñ? опÑ?еделен бÑ?ой позиÑ?ии на дÑ?Ñ?но. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>&gt;</"
+"guibutton>, поÑ?ле избеÑ?еÑ?е бÑ?оÑ? на позиÑ?ииÑ?е оÑ? поÑ?вилоÑ?о Ñ?е менÑ?. Ð?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"може да бÑ?де до 15 меÑ?Ñ?а надÑ?Ñ?но."
+
+#: base.xml:1905(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 позиÑ?иÑ?</guilabel>"
+
+#: base.xml:1906(para)
+msgid "101"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1909(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Ð?зимане на 16-биÑ?ово неподпиÑ?ано Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
+
+#: base.xml:1910(guibutton) base.xml:2408(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1911(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+"СкÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед и вÑ?Ñ?Ñ?а 16-биÑ?ово неподпиÑ?ано "
+"Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло."
+
+#: base.xml:1912(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1913(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1916(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Ð?зимане на 32-биÑ?ово неподпиÑ?ано Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
+
+#: base.xml:1917(guibutton) base.xml:2402(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1918(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+"СкÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед и вÑ?Ñ?Ñ?а 32-биÑ?ово неподпиÑ?ано "
+"Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло."
+
+#: base.xml:1919(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1920(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1925(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Ð?ко използваÑ?е бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и, може да използваÑ?е клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а, за да "
+"опÑ?еделиÑ?е бÑ?оÑ? на меÑ?Ñ?аÑ?а, коиÑ?о да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, какÑ?о е показано в "
+"Ñ?ледниÑ?е пÑ?имеÑ?и:"
+
+#: base.xml:1941(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а двоиÑ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?и меÑ?Ñ?а на "
+"лÑ?во."
+
+#: base.xml:1945(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а двоиÑ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед 4 меÑ?Ñ?а надÑ?Ñ?но."
+
+#: base.xml:1953(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?азлиÑ?ни наÑ?Ñ?ни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:1954(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а да извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е множеÑ?Ñ?во наÑ?Ñ?ни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?, използвайÑ?е бÑ?Ñ?ониÑ?е опиÑ?ани "
+"в <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+
+#: base.xml:1956(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?азлиÑ?ни наÑ?Ñ?ни пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: base.xml:1979(para) base.xml:2421(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e на Ñ?Ñ?епен <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: base.xml:1980(para) base.xml:2420(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1981(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на <literal>e</literal> повдигнаÑ?а на Ñ?Ñ?епен оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1982(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1983(para)
+msgid "7.39"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1986(para) base.xml:2433(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 на Ñ?Ñ?епен <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: base.xml:1987(para) base.xml:2432(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1988(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на 10 повдигнаÑ?а на Ñ?Ñ?епен оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона "
+"на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:1989(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1990(para)
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1993(para) base.xml:2301(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x на Ñ?Ñ?епен <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: base.xml:1994(replaceable) base.xml:2299(keycap) base.xml:2300(replaceable)
+#: base.xml:2551(keycap)
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1995(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Ð?овдига Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед на Ñ?Ñ?епен оÑ? Ñ?ледваÑ?аÑ?а "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?, коÑ?Ñ?о вÑ?ведеÑ?е."
+
+#: base.xml:1996(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2000(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> Ñ?акÑ?оÑ?иел"
+
+#: base.xml:2001(guibutton) base.xml:2306(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2002(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?акÑ?оÑ?иел оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в Ñ?айона на пÑ?еглед. <replaceable>x</"
+"replaceable> Ñ?акÑ?оÑ?иел е <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</"
+"replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Тази Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? е "
+"пÑ?иложима Ñ?амо кÑ?м положиÑ?елни Ñ?ели Ñ?иÑ?ла."
+
+#: base.xml:2003(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2004(para)
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2007(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? на пÑ?оизволни Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:2008(guibutton) base.xml:2010(guibutton) base.xml:2390(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "СлÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2009(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?енеÑ?иÑ?а пÑ?оизволно Ñ?иÑ?ло оÑ? 0.0 до 1.0 и поÑ?ле го показва в Ñ?айона на "
+"пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:2011(para)
+msgid "0.14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2014(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?ни Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:2015(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "оÑ? <guibutton>A</guibutton> до <guibutton>F</guibutton> вклÑ?Ñ?иÑ?елно"
+
+#: base.xml:2016(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Тези Ñ?иÑ?ла Ñ?а налиÑ?ни Ñ?амо в Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на бÑ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+
+#: base.xml:2017(guibutton) base.xml:2018(para) base.xml:2119(keycap)
+#: base.xml:2120(guibutton) base.xml:2491(keycap) base.xml:2580(keycap)
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2027(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
+
+#: base.xml:2028(para)
+msgid ""
+"To quit <application>Calculator</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а да заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application>, избеÑ?еÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?апÑ?Ñ?кане</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:2033(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>Calculator</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>Calculator</application>:"
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application>, Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?ледниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?е запазваÑ? и авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е пÑ?илагаÑ? "
+"Ñ?ледваÑ?иÑ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>:"
+
+#: base.xml:2035(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Режим: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Ð?Ñ?новен</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">РазÑ?иÑ?ен</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">ФинанÑ?ов</link> или <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Ð?аÑ?Ñ?ен</link>"
+
+#: base.xml:2037(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за памеÑ?овиÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и</link> "
+"показан и Ñ?кÑ?иÑ?."
+
+#: base.xml:2038(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Ð?Ñ?ойна Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#: base.xml:2039(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Ð?ид на изгледа"
+
+#: base.xml:2040(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ен Ñ?ип"
+
+#: base.xml:2041(link) base.xml:2630(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Ð?оказване на кÑ?айниÑ?е нÑ?ли"
+
+#: base.xml:2042(link) base.xml:2605(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?азделиÑ?елÑ? за Ñ?илÑ?диÑ?е"
+
+#: base.xml:2048(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "ТеÑ?ниÑ?еÑ?ка инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: base.xml:2051(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "Ред на опеÑ?аÑ?ииÑ?е"
+
+#: base.xml:2052(para)
+msgid ""
+"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
+"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
+"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?о подÑ?азбиÑ?ане, пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?а Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? използвайки аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?но "
+"пÑ?едимÑ?Ñ?во. ТоеÑ?Ñ?, пÑ?едимÑ?Ñ?воÑ?о на аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ниÑ?е опеÑ?аÑ?оÑ?и Ñ?е взима пÑ?едвид "
+"и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?е пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?а Ñ?ом наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#: base.xml:2053(para)
+msgid ""
+"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+"addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ледниÑ? пÑ?имеÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?анеÑ?о е 22, заÑ?оÑ?о опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ?Ñ? по "
+"Ñ?множениеÑ?о, <literal>*</literal>, има пÑ?едимÑ?Ñ?во пÑ?ед опеÑ?аÑ?оÑ?а за "
+"Ñ?Ñ?биÑ?анеÑ?о, <literal>+</literal>."
+
+#: base.xml:2055(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2057(para)
+msgid ""
+"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Use Arithmetic "
+"Precedence</guimenuitem></menuchoice> and ensure that this option is "
+"deselected."
+msgstr ""
+"Ð?ко не иÑ?каÑ?е да пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?аÑ?е Ñ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?но пÑ?едимÑ?Ñ?во, избеÑ?еÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зглед</guimenu><guimenuitem>Ð?зползване на аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?но "
+"пÑ?едимÑ?Ñ?во</guimenuitem></menuchoice> и Ñ?е Ñ?веÑ?еÑ?е, Ñ?е Ñ?ази опÑ?иÑ? не е "
+"избÑ?ана."
+
+#: base.xml:2058(para)
+msgid ""
+"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
+"left to right."
+msgstr ""
+"Ð?ко избеÑ?еÑ?е да не пÑ?илагаÑ?е аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?но пÑ?едимÑ?Ñ?во, Ñ?огава Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?анеÑ?о в пÑ?имеÑ?а е 42, заÑ?оÑ?о пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?анеÑ?о е извÑ?Ñ?Ñ?ено оÑ? лÑ?во на "
+"дÑ?Ñ?но."
+
+#: base.xml:2062(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "УÑ?ловиÑ? за гÑ?еÑ?ка"
+
+#: base.xml:2065(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Ð?оказва дÑ?маÑ?а <literal>Ð?Ñ?еÑ?ка</literal> в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:2066(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Ð?оказва Ñ?Ñ?обÑ?ение за гÑ?еÑ?ка в ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
+
+#: base.xml:2067(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ави неналиÑ?ни вÑ?иÑ?ки калкÑ?лаÑ?оÑ?ни бÑ?Ñ?они, оÑ?вен <guibutton>Ð?зÑ?</guibutton>."
+
+#: base.xml:2068(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Ð?Ñ?ави вÑ?иÑ?ки калкÑ?лаÑ?оÑ?ни опÑ?ии да бÑ?даÑ? неналиÑ?ни."
+
+#: base.xml:2069(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ави вÑ?иÑ?ки елеменÑ?и оÑ? менÑ?Ñ?о на калкÑ?лаÑ?оÑ?а неналиÑ?ни, Ñ? изклÑ?Ñ?ение на "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?апÑ?Ñ?кане</"
+"guimenuitem></menuchoice> и <menuchoice><guimenu>Ð?омоÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>РÑ?ководÑ?Ñ?во</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: base.xml:2063(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>Calculator</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?ко извÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е невалидно пÑ?еÑ?мÑ?Ñ?ане, <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</application> "
+"показва Ñ?Ñ?обÑ?ение за гÑ?еÑ?ка Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а за гÑ?еÑ?ка какÑ?о Ñ?ледва: <placeholder-1/"
+">"
+
+#: base.xml:2072(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Ð?а да изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?ловиеÑ?ое за гÑ?еÑ?ка, наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?зÑ?</guibutton> "
+"или клавиÑ?а <keycap>Delete</keycap>."
+
+#: base.xml:2078(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?за Ñ?пÑ?авка: Ð?Ñ?Ñ?зи клавиÑ?и"
+
+#: base.xml:2079(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>Calculator</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, и <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?Ñ? бÑ?Ñ?за Ñ?пÑ?авка за "
+"вÑ?иÑ?ки бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>."
+
+#: base.xml:2081(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?за Ñ?пÑ?авка за клавиаÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</"
+"application>: Ð?Ñ?Ñ?они"
+
+#: base.xml:2090(para) base.xml:2474(para) base.xml:2569(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зи клавиÑ?и"
+
+#: base.xml:2096(para) base.xml:2480(para) base.xml:2575(para)
+msgid "See"
+msgstr "Ð?ижÑ?е"
+
+#: base.xml:2101(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "оÑ? <keycap>0</keycap> до <keycap>9</keycap> вклÑ?Ñ?иÑ?елно"
+
+#: base.xml:2107(keycap) base.xml:2108(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2109(para) base.xml:2121(para) base.xml:2127(para)
+#: base.xml:2139(para) base.xml:2151(para) base.xml:2163(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?адеÑ?еÑ?иÑ?ни Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:2113(keycap) base.xml:2485(keycap)
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2114(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "ТоÑ?"
+
+#: base.xml:2125(keycap) base.xml:2126(guibutton) base.xml:2586(keycap)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2131(keycap)
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2137(keycap) base.xml:2138(guibutton) base.xml:2497(keycap)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2143(keycap)
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2145(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Ð?войно-понижаваÑ?о обезÑ?енÑ?ване"
+
+#: base.xml:2149(keycap) base.xml:2150(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2157(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а"
+
+#: base.xml:2167(keycap)
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2168(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Фнк"
+
+#: base.xml:2173(keycap)
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2175(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен логаÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: base.xml:2179(keycap)
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2181(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "ЦелоÑ?иÑ?лена Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2185(keycap)
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2186(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Ð?оÑ?"
+
+#: base.xml:2187(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2191(keycap) base.xml:2604(keycap)
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2192(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Син"
+
+#: base.xml:2193(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "СинÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2197(keycap)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2198(guibutton) base.xml:2199(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Тан"
+
+#: base.xml:2203(keycap)
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2205(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Ð?безÑ?енÑ?ване на пÑ?ава линиÑ?"
+
+#: base.xml:2209(keycap)
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2211(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "СÑ?ок на погаÑ?Ñ?ване"
+
+#: base.xml:2215(keycap)
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2217(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ален логаÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: base.xml:2221(keycap) base.xml:2521(keycap)
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2227(keycap)
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2229(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но Ñ?азплаÑ?ане"
+
+#: base.xml:2233(keycap)
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2235(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2241(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Ð?звлиÑ?ане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2245(keycap)
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2253(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Ð?апазване на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в памеÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2257(keycap)
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2259(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен квадÑ?аÑ?ен"
+
+#: base.xml:2263(keycap) base.xml:2629(keycap)
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2265(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?на лиÑ?ва"
+
+#: base.xml:2269(keycap)
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2271(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Ð?еÑ?иод на Ñ?азплаÑ?ане"
+
+#: base.xml:2275(keycap)
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2277(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2281(keycap)
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2283(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Ð?Ñ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2289(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr ""
+"Ð?амÑ?на на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а в памеÑ?овиÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?айона на пÑ?еглед"
+
+#: base.xml:2293(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2295(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? каÑ?о Ñ?Ñ?ма на обезÑ?енÑ?ванеÑ?о"
+
+#: base.xml:2305(keycap)
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2307(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> Ñ?акÑ?оÑ?иел"
+
+#: base.xml:2312(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Ð?он"
+
+#: base.xml:2313(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2323(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2329(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> и <keycap>)</keycap>"
+
+#: base.xml:2335(para)
+msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
+msgstr "<keycap>*</keycap> или <keycap>x</keycap>"
+
+#: base.xml:2365(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2367(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Ð?Ñ?обна Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2373(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Ð?Ñ?в Shift <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:2377(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> или <keycap>Enter</keycap>"
+
+#: base.xml:2385(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Ð?еÑ?ен shift <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:2389(keycap)
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2391(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ане на пÑ?оизволни Ñ?иÑ?ла"
+
+#: base.xml:2395(keycap)
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2401(keycap)
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2403(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr "Ð?зимане на 32-биÑ?ово неподпиÑ?ано Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
+
+#: base.xml:2407(keycap)
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2409(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr "Ð?зимане на 16-биÑ?ово неподпиÑ?ано Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
+
+#: base.xml:2413(keycap)
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2419(keycap)
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2425(keycap)
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2431(keycap)
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2437(keycap)
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2449(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> или"
+
+#: base.xml:2450(keycap) base.xml:2580(keycap) base.xml:2586(keycap)
+#: base.xml:2592(keycap) base.xml:2598(keycap) base.xml:2604(keycap)
+#: base.xml:2611(keycap) base.xml:2617(keycap) base.xml:2623(keycap)
+#: base.xml:2629(keycap) base.xml:2635(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2452(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на запиÑ?"
+
+#: base.xml:2456(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2465(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?за Ñ?пÑ?авка за клавиаÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</"
+"application>: Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим"
+
+#: base.xml:2476(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?"
+
+#: base.xml:2485(keycap) base.xml:2491(keycap) base.xml:2497(keycap)
+#: base.xml:2503(keycap) base.xml:2509(keycap) base.xml:2515(keycap)
+#: base.xml:2521(keycap) base.xml:2527(keycap) base.xml:2533(keycap)
+#: base.xml:2539(keycap) base.xml:2545(keycap) base.xml:2551(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2487(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип кÑ?м гÑ?адиани"
+
+#: base.xml:2493(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема кÑ?м двоиÑ?на."
+
+#: base.xml:2499(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема кÑ?м деÑ?еÑ?иÑ?на"
+
+#: base.xml:2505(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вида изглед кÑ?м Ñ?икÑ?иÑ?ана Ñ?оÑ?ка"
+
+#: base.xml:2509(keycap)
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2511(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип кÑ?м гÑ?адÑ?Ñ?и."
+
+#: base.xml:2515(keycap) base.xml:2598(keycap)
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2517(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е обÑ?Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а опÑ?иÑ? за използване Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:2523(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва вида на изгледа кÑ?м инженеÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?."
+
+#: base.xml:2527(keycap)
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2529(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойва бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема кÑ?м оÑ?миÑ?на."
+
+#: base.xml:2535(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?ип кÑ?м Ñ?адиани."
+
+#: base.xml:2541(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на изгледа кÑ?м наÑ?Ñ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: base.xml:2547(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на бÑ?ойнаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема кÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?найÑ?еÑ?иÑ?на"
+
+#: base.xml:2553(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ипеÑ?болиÑ?наÑ?а опÑ?иÑ? за използване Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: base.xml:2560(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?за Ñ?пÑ?авка за клавиаÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и на <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</"
+"application>: Ð?леменÑ?и на менÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: base.xml:2571(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? менÑ?"
+
+#: base.xml:2581(guimenu) base.xml:2593(guimenu) base.xml:2605(guimenu)
+#: base.xml:2612(guimenu) base.xml:2624(guimenu) base.xml:2630(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Ð?зглед"
+
+#: base.xml:2582(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Ð?Ñ?еминаване кÑ?м Ð?Ñ?новен Ñ?ежим"
+
+#: base.xml:2587(guimenu) base.xml:2599(guimenu) base.xml:2636(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
+
+#: base.xml:2587(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане"
+
+#: base.xml:2588(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr ""
+"Ð?опиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? Ñ?айона на пÑ?еглед вÑ?в вÑ?еменнаÑ?а памеÑ?"
+
+#: base.xml:2594(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Ð?Ñ?еминаване кÑ?м ФинанÑ?ов Ñ?ежим"
+
+#: base.xml:2599(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на ASCII Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: base.xml:2600(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr ""
+"Ð?оказване на пÑ?озоÑ?еÑ?а за <guilabel>Ð?мÑ?кване на·Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на ASCII</guilabel>"
+
+#: base.xml:2606(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?азделиÑ?елÑ? за Ñ?илÑ?диÑ?е"
+
+#: base.xml:2611(keycap)
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2612(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Ð?амеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: base.xml:2613(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Ð?оказване на пÑ?озоÑ?еÑ?а за <guilabel>Ð?амеÑ?ови Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?и</guilabel>"
+
+#: base.xml:2617(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2618(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане"
+
+#: base.xml:2619(para)
+msgid "Quit the <application>Calculator</application> application"
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?огÑ?амаÑ?а <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?</application>"
+
+#: base.xml:2625(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Ð?Ñ?еминаване кÑ?м Ð?аÑ?Ñ?ен Ñ?ежим"
+
+#: base.xml:2631(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Ð?оказване на завÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е нÑ?ли"
+
+#: base.xml:2635(keycap)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2636(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не"
+
+#: base.xml:2637(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? оÑ? вÑ?еменнаÑ?а памеÑ? в Ñ?айона на пÑ?еглед."
+
+#: base.xml:2641(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2642(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+#: base.xml:2642(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во"
+
+#: base.xml:2643(para)
+msgid "Display the <application>Calculator</application> online help"
+msgstr "Ð?оказва оÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? помоÑ?Ñ?а за <application>Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?а</application>."
+
+#: legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ение за копиÑ?ане, Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и/или пÑ?омÑ?на на Ñ?ози "
+"докÑ?менÑ?, Ñ?Ñ?глаÑ?но Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а на â??Ð?иÑ?енза за Ñ?вободна докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? на GNUâ??, "
+"веÑ?Ñ?иÑ? 1.1 или вÑ?Ñ?ка Ñ?ледваÑ?а веÑ?Ñ?иÑ?, издадена оÑ? ФондаÑ?иÑ? â??Свободен "
+"Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?â??; без â??Ð?епÑ?оменливи Ñ?азделиâ??, â??ТекÑ?Ñ?ове на пÑ?еднаÑ?а коÑ?иÑ?аâ??, какÑ?о и "
+"â??ТекÑ?Ñ?ове на заднаÑ?а коÑ?иÑ?аâ??. Ð?опие на лиÑ?енза може да бÑ?де намеÑ?ено <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ñ?Ñ?к</ulink> или вÑ?в Ñ?айла COPYING-DOCS, "
+"Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ван Ñ? Ñ?ова Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во."
+
+#: legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? колекÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва за GNOME, Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?вани "
+"под GFDL. Ð?ко иÑ?каÑ?е да Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?е Ñ?ова Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во оÑ?делно, можеÑ?е да "
+"го напÑ?авиÑ?е, каÑ?о вклÑ?Ñ?иÑ?е копие на лиÑ?енза кÑ?м Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о, какÑ?о е "
+"опиÑ?ано в Ñ?аздел 6 оÑ? лиÑ?енза."
+
+#: legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Ð?ного оÑ? именаÑ?а, използвани оÑ? компании, за да оÑ?лиÑ?аваÑ? Ñ?обÑ?Ñ?вениÑ?е Ñ?и "
+"пÑ?одÑ?кÑ?и и Ñ?Ñ?лÑ?ги, Ñ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ани Ñ?Ñ?Ñ?говÑ?ки маÑ?ки. Ð?огаÑ?о Ñ?акива имена "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ? в коÑ?Ñ?о и да е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? за GNOME и Ñ?леновеÑ?е на пÑ?оекÑ?а за "
+"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? на GNOME Ñ?а оÑ?ведомени за Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?говÑ?ки маÑ?ки, Ñ?огава "
+"именаÑ?а Ñ?а Ñ? главни бÑ?кви или наÑ?ални главни бÑ?кви."
+
+#: legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТЪТ СÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Я Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? â??Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?â??, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Я, "
+"Ð?РЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?ТÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Я Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, ЧÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТЪТ Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Я СÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ФÐ?Ð?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?РУШÐ?Ð?Ð?ЩÐ?. ЦÐ?Ð?Ð?ЯТ РÐ?СÐ? Ð?ТÐ?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?ЧÐ?СТÐ?Ð?ТÐ?, ТÐ?ЧÐ?Ð?СТТÐ? Ð? Ð¥Ð?РÐ?Ð?ТÐ?РÐ?СТÐ?Ð?Ð?ТÐ? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Я Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?ШÐ? СÐ?Ð?ТÐ?Ð?. Ð?Ð?Ð? Ð?ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Я СÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ФÐ?Ð?ТÐ?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?ТÐ?Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð? "
+"(Ð?Ð? Ð?ЪРÐ?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?ТÐ?Р Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?СЪÐ? Ð?Ð? РÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?ТÐ?) Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? "
+"РÐ?Ð?Ð¥Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?СÐ?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?. ТÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?ЯТÐ? Ð?РÐ?Ð?СТÐ?Ð?Ð?ЯÐ?Ð? СЪЩÐ?СТÐ?Ð?Ð?Ð? ЧÐ?СТ Ð?Т ТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?Ð? Ð? "
+"РÐ?Ð?РÐ?ШÐ?Ð?Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?СÐ?Ð?Ð? Ð?РÐ? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? ТÐ?Ð?Ð? Ð?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Я; Ð?"
+
+#: legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ?ЯТÐ?Ð?СТÐ?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ЮРÐ?Ð?Ð?ЧÐ?СÐ?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? "
+"Ð? Ð?Ð?РУШÐ?Ð?Ð?Ð? (Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?ТÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?СТ), Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Р Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð?, "
+"Ð?Ð?ТÐ?РЪТ, Ð?ЪРÐ?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?ЯТ Ð?Ð?ТÐ?Р Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?СЪÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?ТÐ?, "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?СТРÐ?Ð?УТÐ?Р Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Я, Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?ЧÐ?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?ЯТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Т Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ? СТРÐ?Ð?Ð?, Ð?ЯÐ?Ð? Ð?Ð? Ð?ЪÐ?Ð? "
+"Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð? Ð?РÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?СÐ?ЧÐ?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?, СÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?, СÐ?УЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð? ЩÐ?ТÐ? Ð?Т Ð?Ð?Ð?ЪÐ?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð¥Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Р, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?ТÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Я, "
+"ЩÐ?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?СТ, СÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? РÐ?Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?ЮТЪРÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?СТ, Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð? ЩÐ?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?, Ð?ЪÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? "
+"СÐ?ЪРÐ?Ð?Ð?Ð? С УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Ð?, Ð?Ð?РÐ? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? "
+"ТÐ?Ð?Ð? СТРÐ?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?ЪÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТТÐ? Ð?Т ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЩÐ?ТÐ?."
+
+#: legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТЪТ Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Ð? СÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?ЯТ Ð?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð?Ð?ЯТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?ЦÐ?Я Ð?Ð? GNU, С Ð?Ð?Ð?ЪÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?ЯСÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?, ЧÐ?: "
+"<placeholder-1/>"
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..90bbd00
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,5134 @@
+# Traducció del gcalctool de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-07 13:09+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:280(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:308(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:568(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:786(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1101(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1796(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+
+#: C/gcalctool.xml:24(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "Manual del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:27(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"El gcalctool és una calculadora per al GNOME. Inclou els modes bàsic, "
+"avançat, financer i científic i utilitza un paquet de precisió múltiple per "
+"a realitzar els càlculs aritmètics i proporcionar un alt grau de precisió."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:49(publishername) C/gcalctool.xml:84(para)
+#: C/gcalctool.xml:93(para) C/gcalctool.xml:101(para)
+#: C/gcalctool.xml:110(para) C/gcalctool.xml:119(para)
+#: C/gcalctool.xml:128(para) C/gcalctool.xml:137(para)
+#: C/gcalctool.xml:146(para) C/gcalctool.xml:155(para)
+#: C/gcalctool.xml:164(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
+"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM �S», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPL�CITA "
+"NI IMPLÃ?CITA; AIXÃ? INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÃ? MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN Ã?S CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÃ? MODIFICADA DEL DOCUMENT Ã?S VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÃ?S DEFECTUÃ?S EN QUALSEVOL ASPECTE, VÃ?S (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÃ? O CORRECCIÃ?. AQUESTA RENÃ?NCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÃ?NCIA. NO S'AUTORITZA L'Ã?S DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÃ? MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÃ?NCIA DE GARANTIA; I"
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÃ? LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÃ?NCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBU�DORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÃ? MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÃ?DOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÃ? PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÃ? INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÃ?RDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÃ?RDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'Ã?S DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÃ?NCIA DE DOCUMENTACIÃ? LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.9)"
+
+#: C/gcalctool.xml:80(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:82(para) C/gcalctool.xml:91(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació de Sun Java Desktop System"
+
+#: C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.8)"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.7)"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:100(para) C/gcalctool.xml:108(para)
+#: C/gcalctool.xml:117(para) C/gcalctool.xml:126(para)
+#: C/gcalctool.xml:135(para) C/gcalctool.xml:144(para)
+#: C/gcalctool.xml:153(para) C/gcalctool.xml:162(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun"
+
+#: C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.6)"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Octubre de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.5)"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juliol de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.4)"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Juny de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.3)"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(date) C/gcalctool.xml:142(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.2)"
+
+#: C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.1)"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(date) C/gcalctool.xml:160(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Març de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.0)"
+
+#: C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 5.5.37 de la calculadora."
+
+#: C/gcalctool.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/gcalctool.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre l'aplicació "
+"<application>gcalctool</application> o aquest manual, seguiu les indicacions "
+"a la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris "
+"del GNOME</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:180(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:183(primary) C/gcalctool.xml:2712(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: C/gcalctool.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>gcalctool</application> proporciona els modes "
+"següents per als diferents tipus de funcionalitat matemàtica:"
+
+#: C/gcalctool.xml:193(link) C/gcalctool.xml:2657(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"El mode predeterminat. Proporciona les funcions estàndard d'una calculadora. "
+"En el mode bàsic podeu realitzar les funcions estàndard de sumar, restar, "
+"dividir i multiplicar. Podeu utilitzar totes les funcions bàsiques en la "
+"resta dels modes."
+
+#: C/gcalctool.xml:197(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: C/gcalctool.xml:198(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+#| "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers "
+#| "in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+#| "Financial, Scientific and Programming modes.Financial and Scientific "
+#| "modes."
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"Proporciona les funcions avançades d'una calculadora. Podeu desar números en "
+"10 registres de memòria diferents i recuperar i reemplaçar els números en "
+"els registres de memòria. Podeu utilitzar totes les funcions avançades en "
+"els modes financer, científic i programació."
+
+#: C/gcalctool.xml:201(link) C/gcalctool.xml:2669(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Financer"
+
+#: C/gcalctool.xml:202(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Proporciona diferents funcions financeres complexes."
+
+#: C/gcalctool.xml:205(link) C/gcalctool.xml:2724(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científic"
+
+#: C/gcalctool.xml:206(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
+msgstr ""
+"Proporciona moltes funcions matemàtiques addicionals, incloent funcions "
+"trigonomètriques. Quan utilitzeu el mode científic també podeu desar "
+"funcions i constants."
+
+#: C/gcalctool.xml:209(link) C/gcalctool.xml:2706(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programació"
+
+#: C/gcalctool.xml:210(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"Proporciona funcions útils a un programador, incloent funcions de bit a bit "
+"i un editor de bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:214(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar el <application>gcalctool</application> en els sistemes de "
+"numeració següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:222(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Sistema de numeració"
+
+#: C/gcalctool.xml:224(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: C/gcalctool.xml:229(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para) C/gcalctool.xml:425(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:461(para) C/gcalctool.xml:627(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:755(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:759(keycap) C/gcalctool.xml:2472(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:233(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:237(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:241(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para) C/gcalctool.xml:1752(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:253(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primers passos"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Podeu iniciar el <application>gcalctool</application> de les maneres "
+"següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:257(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: C/gcalctool.xml:259(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Accessoris</"
+"guimenu><guimenuitem>Calculadora</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:265(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/gcalctool.xml:267(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Executeu l'ordre següent: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:272(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"En iniciar el <application>gcalctool</application> es mostrarà la finestra "
+"següent:"
+
+#: C/gcalctool.xml:276(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Finestra del mode bàsic del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:283(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Mostra la finestra del <placeholder-1/> en el mode bàsic."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:289(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La finestra del <application>gcalctool</application> conté els elements "
+"següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:291(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: C/gcalctool.xml:293(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per a "
+"treballar amb el <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:296(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "�rea de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:298(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
+"numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"L'àrea de visualització mostra els números que introduïu i els resultats "
+"dels càlculs. Si no utilitzeu precedència aritmètica, només podeu introduir "
+"números de fins a quaranta dígits."
+
+#: C/gcalctool.xml:301(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Ã?rea del mode"
+
+#: C/gcalctool.xml:303(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"L'àrea del mode mostra els botons del mode actual. Els botons del mode bàsic "
+"es mostren sempre. Els botons del mode avançat també estan disponibles ens "
+"els modes financer, científic i programació."
+
+#: C/gcalctool.xml:306(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergent"
+
+#: C/gcalctool.xml:308(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Mostra el símbol de menú emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:308(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"El símbol <placeholder-1/> en un botó del <application>gcalctool</"
+"application> indica que es visualitzarà un menú emergent quan feu clic en "
+"aquest botó."
+
+#: C/gcalctool.xml:312(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: C/gcalctool.xml:314(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "La barra d'estat mostra missatges sobre l'estat dels càlculs."
+
+#: C/gcalctool.xml:321(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/gcalctool.xml:325(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Per a utilitzar les funcions de la calculadora"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "Per a realitzar un càlcul, utilitzeu un dels mètodes següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:329(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botons del <application>gcalctool</application> per a "
+"introduir números i funcions."
+
+#: C/gcalctool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"Doneu el focus a la finestra del <application>gcalctool</application> i "
+"utilitzeu el teclat o el teclat numèric per a especificar el càlcul que "
+"voleu realitzar. Per a una llista completa de les dreceres de teclat, vegeu "
+"la <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:335(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>gcalctool</application> mostra automàticament els "
+"números amb més de 40 dígits, i els números petits, com a números "
+"exponencials. Per exemple, la taula següent mostra el valor que es mostrarà "
+"quan utilitzeu la base numèrica decimal amb una precisió de 2 posicions "
+"significatives:"
+
+#: C/gcalctool.xml:343(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
+
+#: C/gcalctool.xml:345(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Significa"
+
+#: C/gcalctool.xml:350(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1,23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:354(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0,00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:361(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Per a més informació sobre com introduir un número en format exponencial, "
+"vegeu la <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:364(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Per a mostrar un separador en números grans"
+
+#: C/gcalctool.xml:365(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a inserir un separador cada tres dígits a l'esquerra del separador "
+"decimal en la base decimal, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Mostra els separadors de milers</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr ""
+"Diferents països i cultures tenen diferents convencions de com comunicar-se. "
+"Aquestes convencions inclouen l'idioma parlat i el caràcter a utilitzar com "
+"a separador numèric."
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
+"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
+"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
+"one called the C locale."
+msgstr ""
+"El <application>gcalctool</application> s'ha internacionalitzat de manera "
+"que els usuaris poden adaptar-la a les seves convencions. Això es realitza "
+"establint una configuració regional específica. No es pot determinar quines "
+"configuracions regionals existeixen, excepte per un estàndard anomenat "
+"configuració regional «C»."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+"Si utilitzeu la configuració regional «C» no es mostrarà el caràcter "
+"separador."
+
+#: C/gcalctool.xml:375(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Per a copiar i enganxar en l'àrea de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:376(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Per a copiar el resultat d'un càlcul, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Podeu enganxar el valor a una altra aplicació."
+
+#: C/gcalctool.xml:378(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a enganxar un valor copiat anteriorment a l'àrea de visualització, "
+"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Enganxa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:385(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs bàsics"
+
+#: C/gcalctool.xml:386(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Quan inicieu per primer cop el <application>gcalctool</application>, de "
+"manera predeterminada es mostrà el mode bàsic. Per a mostrar explícitament "
+"el mode bàsic, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Bàsic</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"Els registres de memòria de la calculadora no estan disponibles en el mode "
+"bàsic. En altres paraules, <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Registres de memòria</guimenuitem></menuchoice> és "
+"inactiu."
+
+#: C/gcalctool.xml:389(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs senzills"
+
+#: C/gcalctool.xml:390(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Per a realitzar càlculs senzills, utilitzeu els botons descrits en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:392(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Realitzar càlculs senzills"
+
+#: C/gcalctool.xml:402(para) C/gcalctool.xml:489(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:693(para)
+#: C/gcalctool.xml:808(para) C/gcalctool.xml:1157(para)
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1235(para)
+#: C/gcalctool.xml:1273(para) C/gcalctool.xml:1387(para)
+#: C/gcalctool.xml:1675(para) C/gcalctool.xml:1721(para)
+#: C/gcalctool.xml:1817(para) C/gcalctool.xml:1867(para)
+#: C/gcalctool.xml:1935(para) C/gcalctool.xml:2019(para)
+#: C/gcalctool.xml:2164(para) C/gcalctool.xml:2233(para)
+#: C/gcalctool.xml:2554(para) C/gcalctool.xml:2649(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: C/gcalctool.xml:404(para) C/gcalctool.xml:491(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:695(para)
+#: C/gcalctool.xml:810(para) C/gcalctool.xml:1159(para)
+#: C/gcalctool.xml:1198(para) C/gcalctool.xml:1237(para)
+#: C/gcalctool.xml:1275(para) C/gcalctool.xml:1389(para)
+#: C/gcalctool.xml:1723(para) C/gcalctool.xml:1819(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1937(para)
+#: C/gcalctool.xml:2021(para) C/gcalctool.xml:2162(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: C/gcalctool.xml:406(para) C/gcalctool.xml:493(para)
+#: C/gcalctool.xml:592(para) C/gcalctool.xml:697(para)
+#: C/gcalctool.xml:746(para) C/gcalctool.xml:812(para)
+#: C/gcalctool.xml:1161(para) C/gcalctool.xml:1200(para)
+#: C/gcalctool.xml:1239(para) C/gcalctool.xml:1277(para)
+#: C/gcalctool.xml:1391(para) C/gcalctool.xml:1574(para)
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:1821(para)
+#: C/gcalctool.xml:1871(para) C/gcalctool.xml:1939(para)
+#: C/gcalctool.xml:1988(para) C/gcalctool.xml:2023(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: C/gcalctool.xml:408(para) C/gcalctool.xml:495(para)
+#: C/gcalctool.xml:594(para) C/gcalctool.xml:699(para)
+#: C/gcalctool.xml:814(para) C/gcalctool.xml:1279(para)
+#: C/gcalctool.xml:1393(para) C/gcalctool.xml:1727(para)
+#: C/gcalctool.xml:1873(para) C/gcalctool.xml:1941(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: C/gcalctool.xml:410(para) C/gcalctool.xml:497(para)
+#: C/gcalctool.xml:596(para) C/gcalctool.xml:701(para)
+#: C/gcalctool.xml:816(para) C/gcalctool.xml:1125(para)
+#: C/gcalctool.xml:1281(para) C/gcalctool.xml:1395(para)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:1875(para)
+#: C/gcalctool.xml:1943(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: C/gcalctool.xml:415(para) C/gcalctool.xml:2173(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Números"
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2172(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> al <guibutton>9</guibutton> inclosos"
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"En les bases decimal i hexadecimal, tots els números estan disponibles. En "
+"la base octal, el <guibutton>8</guibutton> i el <guibutton>9</guibutton> no "
+"estan disponibles. En la base binària, només el <guibutton>0</guibutton> i "
+"l'<guibutton>1</guibutton> estan disponibles. La base predeterminada és la "
+"decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:418(guibutton) C/gcalctool.xml:419(para)
+#: C/gcalctool.xml:425(guibutton) C/gcalctool.xml:447(para)
+#: C/gcalctool.xml:519(para) C/gcalctool.xml:1318(para)
+#: C/gcalctool.xml:1346(para) C/gcalctool.xml:1404(para)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:422(para) C/gcalctool.xml:2431(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Separador decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:423(guibutton) C/gcalctool.xml:425(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2429(keycap) C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: C/gcalctool.xml:424(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Inicia la part fraccional d'una entrada numèrica."
+
+#: C/gcalctool.xml:426(para) C/gcalctool.xml:1131(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1,2"
+
+#: C/gcalctool.xml:429(para) C/gcalctool.xml:2455(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Calcula un resultat"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(guibutton) C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:431(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Mostra el resultat del càlcul actual en la base actual."
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para) C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
+#: C/gcalctool.xml:506(para) C/gcalctool.xml:623(para)
+#: C/gcalctool.xml:1555(keycap) C/gcalctool.xml:1680(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1766(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:436(para) C/gcalctool.xml:2419(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(guibutton) C/gcalctool.xml:2417(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Suma el valor actual en l'àrea de visualització al número següent que "
+"introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:443(para) C/gcalctool.xml:2425(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: C/gcalctool.xml:444(guibutton) C/gcalctool.xml:2423(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Resta del valor actual en l'àrea de visualització el número següent que "
+"introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:450(para) C/gcalctool.xml:2413(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicació"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(guibutton) C/gcalctool.xml:2411(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització pel número següent que "
+"introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para) C/gcalctool.xml:863(para)
+#: C/gcalctool.xml:1017(para) C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:457(para) C/gcalctool.xml:2437(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(guibutton) C/gcalctool.xml:2435(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització pel número següent que "
+"introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:464(para) C/gcalctool.xml:2197(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Canvia el signe aritmètic"
+
+#: C/gcalctool.xml:465(guibutton) C/gcalctool.xml:2196(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr ""
+"Canvia un número positiu a un número negatiu, o un número negatiu a un "
+"número positiu."
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:476(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Per a suprimir caràcters"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Per a suprimir caràcters, utilitzeu els botons descrits en la <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:479(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Suprimir caràcters"
+
+#: C/gcalctool.xml:502(para) C/gcalctool.xml:2519(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2521(para) C/gcalctool.xml:2526(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retrocés"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(guibutton) C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Rtcs"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Suprimeix l'element situat més a la dreta de l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Rtcs</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:509(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Neteja l'entrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(guibutton) C/gcalctool.xml:2527(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Neteja el valor actual de l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid ""
+"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+"Precedence mode."
+msgstr ""
+"Això només té sentit si la calculadora no està en mode de precedència "
+"aritmètica."
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid ""
+"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"En mode de precedència aritmètica, aquesta operació és la mateixa que "
+"<guibutton>Net</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para) C/gcalctool.xml:518(para)
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Si la calculadora no està en mode de precedència aritmètica:"
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:517(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:516(para) C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Si la calculadora està en mode de precedència aritmètica:"
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para) C/gcalctool.xml:528(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:524(para) C/gcalctool.xml:2534(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: C/gcalctool.xml:525(guibutton) C/gcalctool.xml:2533(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Net"
+
+#: C/gcalctool.xml:526(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Neteja el valor actual de l'àrea de visualització i el deixa a zero i "
+"suprimeix qualsevol resultat de càlcul previ. <guibutton>Net</guibutton> "
+"també treu la selecció de les opcions <guilabel>Hip</guilabel> i "
+"<guilabel>Inv</guilabel> en mode científic."
+
+#: C/gcalctool.xml:527(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Net</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:542(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Per a visualitzar valors ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a visualitzar el valor ASCII d'un caràcter, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Insereix un valor ASCII</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:548(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "Es mostrarà el diàleg d'inserir un valor ASCII."
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Introduïu el caràcter necessari en el camp <guilabel>Caràcter</guilabel> i "
+"feu clic a <guibutton>Insereix</guibutton>. A l'àrea de visualització "
+"apareixerà el valor ASCII d'aquest caràcter, en la base numèrica actual. Per "
+"exemple, el valor ASCII de B en la base decimal és 66."
+
+#: C/gcalctool.xml:554(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs avançats"
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a canviar al mode avançat, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Avançat</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:561(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quan canvieu al mode avançat, els botons següents es mostraran a la dreta "
+"dels botons del mode bàsic:"
+
+#: C/gcalctool.xml:564(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Botons del mode avançat del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:571(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode avançat."
+
+#: C/gcalctool.xml:578(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Realitzar càlculs avançats"
+
+#: C/gcalctool.xml:601(para) C/gcalctool.xml:2395(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(guibutton) C/gcalctool.xml:2393(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Divideix el valor actual per 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5,60"
+
+#: C/gcalctool.xml:608(para) C/gcalctool.xml:2323(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Recíproc"
+
+#: C/gcalctool.xml:609(replaceable) C/gcalctool.xml:627(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1749(replaceable) C/gcalctool.xml:1756(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2322(replaceable) C/gcalctool.xml:2376(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2382(replaceable) C/gcalctool.xml:2472(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2489(keycap) C/gcalctool.xml:2621(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:609(guibutton) C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Divideix 1 pel valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:611(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:616(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Arrel quadrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(guibutton) C/gcalctool.xml:2334(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: C/gcalctool.xml:618(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula l'arrel quadrada del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para) C/gcalctool.xml:1897(para)
+msgid "For arithmetic precedence mode:"
+msgstr "Pel mode de precedència aritmètica:"
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para) C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+msgstr "Pel mode de sense precedència aritmètica:"
+
+#: C/gcalctool.xml:622(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para) C/gcalctool.xml:2473(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el quadrat del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:629(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:630(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Part entera"
+
+#: C/gcalctool.xml:634(guibutton) C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula la part entera del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:636(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:637(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Part fraccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:641(guibutton) C/gcalctool.xml:2442(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula la part fraccionada del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:643(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:644(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absolut"
+
+#: C/gcalctool.xml:648(guibutton) C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el valor absolut del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:651(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:654(para) C/gcalctool.xml:2407(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parèntesis"
+
+#: C/gcalctool.xml:655(para) C/gcalctool.xml:2406(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> i <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:656(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
+"area is updated."
+msgstr ""
+"Proporciona precedència en càlculs aritmètics si no utilitzeu precedència "
+"aritmètica. Vegeu també la <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Els "
+"càlculs entre parèntesis es realitzaran primer. Podeu utilitzar tants "
+"parèntesis com necessiteu. Quan s'arribi a l'últim parèntesis, "
+"s'actualitzarà l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:658(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:659(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:661(para) C/gcalctool.xml:893(para)
+#: C/gcalctool.xml:916(para) C/gcalctool.xml:964(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:671(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Per a utilitzar els registres de memòria de la calculadora"
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu desar valors en qualsevol dels deu registres de memòria del "
+"<application>gcalctool</application> des de <guilabel>R0</guilabel> a "
+"<guilabel>R9</guilabel>. Per a mostrar els registres de memòria, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Registres de memòria</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:678(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Els registres de memòria es poden ocultar en seleccionar un altre cop "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Registres de memòria</"
+"guimenuitem></menuchoice> o en fer clic en el botó <guibutton>Tanca</"
+"guibutton> en la finestra dels registres de memòria."
+
+#: C/gcalctool.xml:681(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> descriu les funcions de memòria "
+"que podeu utilitzar."
+
+#: C/gcalctool.xml:683(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Funcions de memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:706(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Desa valors en un registre de memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:707(guibutton) C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Desa"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Desa el contingut actual de l'àrea de visualització en el registre de "
+"memòria especificat. Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton> i seleccioneu un "
+"registre de memòria del menú emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:709(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Per a netejar un registre de memòria en una sessió del "
+"<application>gcalctool</application>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Net</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:712(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Seleccioneu el registre de memòria del menú emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:716(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Desa</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:717(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"El valor 22 es desarà en el registre de memòria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Recupera un valor del registre de memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:721(guibutton) C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcpa"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Recupera el contingut del registre de memòria especificat. Feu clic a "
+"<guibutton>Rcpa</guibutton> i seleccioneu el registre de memòria del menú "
+"emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:723(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcpa</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:724(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "El valor en l'àrea de visualització és de 22."
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Intercanvia el valor del registre de memòria amb el valor mostrat"
+
+#: C/gcalctool.xml:728(guibutton) C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Inter"
+
+#: C/gcalctool.xml:729(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"Intercanvia el contingut del registre de memòria especificat amb el valor "
+"actual en l'àrea de visualització. Feu clic a <guibutton>Inter</guibutton> i "
+"seleccioneu un registre de memòria del menú emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:730(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Inter</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:731(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"El valor en l'àrea de visualització canvia de 44 a 22, el valor en R2 canvia "
+"de 22 a 44."
+
+#: C/gcalctool.xml:736(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Si utilitzeu dreceres de teclat, podeu utilitzar el teclat per a especificar "
+"el registre de memòria, com es mostra en els exemples següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:744(para) C/gcalctool.xml:1548(para)
+#: C/gcalctool.xml:1673(para) C/gcalctool.xml:1986(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Entrada de teclat"
+
+#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:2327(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:752(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Desa el contingut actual de l'àrea de visualització al registre de memòria "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2315(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:756(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Recupera el contingut actual del registre de memòria <guilabel>R2</guilabel> "
+"a l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:759(keycap) C/gcalctool.xml:2363(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:760(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Intercanvia el contingut actual de l'àrea de visualització amb el contingut "
+"del registre de memòria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:771(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs financers"
+
+#: C/gcalctool.xml:772(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a canviar al mode financer, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Financer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:778(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quan canvieu al mode financer, els botons següents es mostraran sobre els "
+"botons del mode bàsic i del mode avançat:"
+
+#: C/gcalctool.xml:782(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Botons del mode financer del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:789(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode financer."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:795(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Per a realitzar càlculs financers, utilitzeu els botons descrits en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:798(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Realitzar càlculs financers"
+
+#: C/gcalctool.xml:821(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Terme compost"
+
+#: C/gcalctool.xml:822(guibutton) C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:823(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula el número de períodes compostos necessaris per a incrementar una "
+"inversió des d'un valor actual a un valor futur, a una tipus d'interès fix "
+"per període compost."
+
+#: C/gcalctool.xml:825(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Heu dipositat 8.000 � en un compte que se li aplica un interès periòdic "
+"anual del 9%, en períodes mensuals. Amb l'interès periòdic anual, determineu "
+"que l'interès periòdic mensual és de 0,09 / 12 = 0,0075. Per a calcular el "
+"període de temps necessari per a doblar la inversió, feu clic a "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades "
+"de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(term) C/gcalctool.xml:888(term)
+#: C/gcalctool.xml:932(term) C/gcalctool.xml:959(term)
+#: C/gcalctool.xml:972(para) C/gcalctool.xml:1072(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Tipus d'interès periòdic"
+
+#: C/gcalctool.xml:829(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0,0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:832(term) C/gcalctool.xml:875(para)
+#: C/gcalctool.xml:981(term) C/gcalctool.xml:1068(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor futur"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:836(term) C/gcalctool.xml:945(para)
+#: C/gcalctool.xml:985(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor actual"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(para) C/gcalctool.xml:855(para)
+#: C/gcalctool.xml:1009(para) C/gcalctool.xml:1036(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:840(para) C/gcalctool.xml:870(para)
+#: C/gcalctool.xml:896(para) C/gcalctool.xml:915(para)
+#: C/gcalctool.xml:940(para) C/gcalctool.xml:967(para)
+#: C/gcalctool.xml:993(para) C/gcalctool.xml:1020(para)
+#: C/gcalctool.xml:1051(para) C/gcalctool.xml:1076(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Calcula</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92,77"
+
+#: C/gcalctool.xml:842(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "La inversió dobla el seu valor en 92,77 mesos."
+
+#: C/gcalctool.xml:845(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Depreciació doble decreixent"
+
+#: C/gcalctool.xml:846(guibutton) C/gcalctool.xml:2208(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/gcalctool.xml:847(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps "
+"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent."
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Acabeu de comprar una màquina per a la oficina per 8.000 �. La vida útil de "
+"la màquina és de sis anys. El valor de salvament després de sis anys és de "
+"900 �. Per a calcular la despesa de depreciació per al quart any, utilitzant "
+"el mètode de depreciació doble decreixent, feu clic a <guibutton>Ddb</"
+"guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:854(term) C/gcalctool.xml:907(term)
+#: C/gcalctool.xml:1008(term) C/gcalctool.xml:1035(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(term) C/gcalctool.xml:1012(term)
+#: C/gcalctool.xml:1039(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Salvament"
+
+#: C/gcalctool.xml:859(para) C/gcalctool.xml:1013(para)
+#: C/gcalctool.xml:1040(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(term) C/gcalctool.xml:1016(term)
+#: C/gcalctool.xml:1043(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: C/gcalctool.xml:866(term) C/gcalctool.xml:1047(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: C/gcalctool.xml:867(para) C/gcalctool.xml:1048(para)
+#: C/gcalctool.xml:1993(keycap) C/gcalctool.xml:1997(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790,12"
+
+#: C/gcalctool.xml:872(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "La despesa de depreciació per al quart any és de 790,12 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:876(guibutton) C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:877(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals "
+"a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el "
+"termini."
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Teniu previst dipositar 4.000 � en un compte d'un banc en l'últim dia de "
+"cada any, per als 20 anys següents. El compte paga un interès del 8%, en "
+"períodes anuals. L'interès es paga en l'última dia de cada any. Per a "
+"calcular el valor del compte al cap de 20 anys, premeu <guibutton>Fv</"
+"guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:884(term) C/gcalctool.xml:920(para)
+#: C/gcalctool.xml:955(term) C/gcalctool.xml:1064(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pagament periòdic"
+
+#: C/gcalctool.xml:885(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: C/gcalctool.xml:892(term) C/gcalctool.xml:963(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "Número de períodes"
+
+#: C/gcalctool.xml:897(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047,86"
+
+#: C/gcalctool.xml:898(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "Al final dels 20 anys, el valor del compte és de 18.3047,86 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:901(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Percentatge brut de benefici"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el "
+"percentatge brut de benefici desitjat."
+
+#: C/gcalctool.xml:904(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Veneu samarretes per Internet. Cada samarreta us costa 12 â?¬ en material i "
+"mà d'obra. Voleu vendre les samarretes amb un percentatge brut de benefici "
+"del 0,40 - per cada cinc euros que guanyeu, voleu que dos siguin beneficis. "
+"Per a calcular el preu en què haureu de vendre les samarretes, premeu "
+"<guibutton>Gpm</guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de "
+"text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:911(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
+
+#: C/gcalctool.xml:912(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0,40"
+
+#: C/gcalctool.xml:917(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Haureu de vendre les samarretes per 20 â?¬"
+
+#: C/gcalctool.xml:921(guibutton) C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/gcalctool.xml:922(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es "
+"fan al final de cada període de pagament."
+
+#: C/gcalctool.xml:925(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Esteu pensant en una hipoteca de 120.000 � a 30 anys amb un interès periòdic "
+"anual del 11%. Donat l'interès periòdic anual, determineu que l'interès "
+"periòdic mensual és de 0,11 / 12 = 0,00917. El termini és de 30 * 12 = 360 "
+"mesos. Per a calcular el pagament mensual per a aquesta hipoteca, premeu "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de "
+"text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+#: C/gcalctool.xml:929(para) C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0,00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:936(term) C/gcalctool.xml:989(term)
+#: C/gcalctool.xml:1057(guibutton) C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: C/gcalctool.xml:937(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143,15"
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "El pagament mensual és de 1.143,15 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:946(guibutton) C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments "
+"iguals, descomptat a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de "
+"períodes de pagament en el termini."
+
+#: C/gcalctool.xml:950(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"Acabeu de guanyar un milió d'euros. El premi s'entrega en 20 pagaments "
+"anuals de 50.000 â?¬ cada un. Els pagaments anuals es reben al final de cada "
+"any. Si accepteu els pagaments anuals de 50.000 �, podríeu invertir els "
+"diners a un interès anual del 9%."
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Tot i això, teniu l'opció de rebre un sol pagament de 400.000 � enlloc de "
+"les anualitats d'un milió d'euros anuals. Per a calcular quina opció val més "
+"la pena en euros actuals, premeu <guibutton>Pv</guibutton> i introduïu els "
+"valors següents a les entrades de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:956(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0,09"
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427,28"
+
+#: C/gcalctool.xml:969(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"El pagament de 1.000.000 â?¬ durant 20 anys val 456.427,28 â?¬ en euros actuals."
+
+#: C/gcalctool.xml:973(guibutton) C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: C/gcalctool.xml:974(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Calcula l'interès periòdic necessari per a incrementar una inversió del "
+"valor actual a un valor futur, en el número de períodes compostos."
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Heu invertit 20.000 � en un bo. El bo venç en cinc anys i té un valor de "
+"venciment de 30.000 �. El període d'interès és mensual. El termini és de 5 * "
+"12 = 60 mesos. Per a calcular el tipus d'interès periòdic per a aquesta "
+"inversió, premeu <guibutton>Rate</guibutton> i introduïu els valors següents "
+"a les entrades de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:982(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para) C/gcalctool.xml:1297(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:994(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ",00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"El tipus d'interès mensual és de 0,678%. El tipus d'interès anual és de "
+"0,678% * 12 = 8,14%."
+
+#: C/gcalctool.xml:999(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Depreciació constant"
+
+#: C/gcalctool.xml:1000(guibutton) C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1001(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El cost "
+"depreciable és <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvament</"
+"replaceable>. El mètode de depreciació constant divideix el cost depreciable "
+"uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el número de "
+"períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia."
+
+#: C/gcalctool.xml:1004(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Acabeu de comprar una màquina per a la oficina per 8.000 �. La vida útil de "
+"la màquina és de sis anys. El valor de salvament després de sis anys és de "
+"900 �. Per a calcular la despesa de depreciació anual, utilitzant el mètode "
+"de depreciació constant, premeu <guibutton>Sln</guibutton> i introduïu els "
+"valors següents als tres primers registres de memòria:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1021(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183,33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "La despesa de depreciació anual és de 1.183,33 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:1025(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
+
+#: C/gcalctool.xml:1026(guibutton) C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps "
+"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels "
+"anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de "
+"manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers "
+"períodes i menys en els últims. El cost depreciable és <replaceable>cost</"
+"replaceable> - <replaceable>salvament</replaceable>. La vida útil és el "
+"número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es "
+"deprecia."
+
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Acabeu de comprar una màquina per a la oficina per 8.000 �. La vida útil de "
+"la màquina és de sis anys. El valor de salvament després de sis anys és de "
+"900 �. Per a calcular la despesa de depreciació per al quart any, utilitzant "
+"el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys, premeu "
+"<guibutton>Syd</guibutton> i introduïu els valors a les entrades de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1052(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014,29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1053(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "La despesa de depreciació per al quart any és de 1.014,29 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Període de pagament"
+
+#: C/gcalctool.xml:1058(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
+msgstr ""
+"Calcula el número de períodes compostos necessaris durant el període d'un "
+"any ordinari, per a acumular un valor futur, a una tipus d'interès periòdic."
+
+#: C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
+msgstr ""
+"Teniu previst dipositar 1.800 � en un compte d'un banc en l'últim dia de "
+"cada any. El compte paga un interès del 11%, en períodes anuals. L'interès "
+"es paga en l'últim dia de cada any. Per a calcular el temps de període "
+"necessari per a acumular 120.000 â?¬, premeu <guibutton>Term</guibutton> i "
+"introduïu els valors següents a les entrades de text:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1065(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1073(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0,11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "S'acumularan 120.000 â?¬ en el compte en 20,32 anys."
+
+#: C/gcalctool.xml:1086(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs científics"
+
+#: C/gcalctool.xml:1087(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a canviar al mode científic, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Científic</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1093(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quan canvieu al mode científic, els botons següents es mostraran sobre els "
+"botons del mode bàsic i del mode avançat:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1097(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "Botons del mode científic del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode científic."
+
+#: C/gcalctool.xml:1111(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Per a establir la precisió"
+
+#: C/gcalctool.xml:1112(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Per a establir la precisió de l'àrea de visualització i dels registres de "
+"memòria, feu clic a <guibutton>Prc</guibutton> i seleccioneu en el menú "
+"emergent el nivell de precisió que necessiteu. Un cercle negre en el menú "
+"emergent indica l'actual nivell de precisió. Es poden mostrar fins a 99 "
+"posicions significatives. La precisió predeterminada és de 9 posicions "
+"significatives."
+
+#: C/gcalctool.xml:1113(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Per establir el nivell de precisió per sobre de 9, seleccioneu "
+"<guilabel>Altre (9) ...</guilabel> i trieu el nivell de precisió que "
+"necessitareu en l'emergent <guilabel>Estableix la precisió</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Per defecte, no es mostren els zeros finals. Per a mostrar els zeros finals, "
+"feu clic a <guibutton>Prc</guibutton> i seleccioneu <guilabel>Mostra els "
+"zeros finals</guilabel> en el menú emergent, o seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra els zeros "
+"finals</guimenuitem></menuchoice>. Una marca de comprovació en el menú "
+"emergent de <guibutton>Prc</guibutton> o en el menú <guimenu>Visualitza</"
+"guimenu> indica que s'ha seleccionat l'opció <guilabel>Mostra els zeros "
+"finals</guilabel>. Per a amagar els zeros finals, seleccioneu un altre cop "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra els zeros "
+"finals</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1115(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Els exemples en la taula següent mostren com els paràmetres de la precisió "
+"afecten a <replaceable>x</replaceable> en l'àrea de visualització, quan "
+"utilitzeu una base decimal, amb l'opció <guimenuitem>Mostra els zeros "
+"finals</guimenuitem> seleccionada, per al càlcul <literal>1 / 8 = "
+"<replaceable>x</replaceable></literal>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1123(para) C/gcalctool.xml:2068(link)
+#: C/gcalctool.xml:2179(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisió"
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 posició significativa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1134(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 posicions significatives"
+
+#: C/gcalctool.xml:1135(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 posicions significatives"
+
+#: C/gcalctool.xml:1139(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1,250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1146(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Per a establir el tipus de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:1147(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Per a establir el tipus de visualització, seleccioneu un dels botons "
+"descrits en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1149(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Establir el tipus de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:1166(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Tipus de visualització en format d'enginyer"
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(guibutton) C/gcalctool.xml:2598(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Estableix el tipus de visualització en format d'enginyer. Els resultats es "
+"mostraran en notació científica. L'exponent sempre serà un múltiple de tres."
+
+#: C/gcalctool.xml:1171(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Tipus de visualització en format estable"
+
+#: C/gcalctool.xml:1172(guibutton) C/gcalctool.xml:2580(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: C/gcalctool.xml:1173(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Estableix el tipus de visualització en format estable. Els resultats no es "
+"mostraran en notació científica. El format estable és el tipus de "
+"visualització predeterminat. Si canvieu de mode científic al mode bàsic o al "
+"mode financer, el <application>gcalctool</application> establirà "
+"automàticament el tipus de visualització en format estable."
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Tipus de visualització en format científic"
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(guibutton) C/gcalctool.xml:2616(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1178(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Estableix el tipus de visualització en format científic. Els resultats es "
+"mostraran en notació científica, amb un número fix de dígits numèrics."
+
+#: C/gcalctool.xml:1185(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Per a establir el tipus trigonomètric"
+
+#: C/gcalctool.xml:1186(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Per a establir el tipus trigonomètric, seleccioneu un dels botons descrits "
+"en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1188(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Establir el tipus trigonomètric"
+
+#: C/gcalctool.xml:1205(para) C/gcalctool.xml:1206(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2586(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1207(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Estableix el tipus trigonomètric a graus. Els graus és el tipus "
+"trigonomètric predeterminat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1210(para) C/gcalctool.xml:1211(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2562(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Graus centesimals"
+
+#: C/gcalctool.xml:1212(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals."
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(para) C/gcalctool.xml:1216(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2610(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#: C/gcalctool.xml:1217(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians."
+
+#: C/gcalctool.xml:1224(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Per a establir les opcions trigonomètriques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1225(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Per a establir les opcions trigonomètriques, utilitzeu les opcions descrites "
+"en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1227(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Establir les opcions trigonomètriques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1244(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Indicador d'opció hiperbòlica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1245(guibutton) C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hip"
+
+#: C/gcalctool.xml:1246(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecciona l'opció hiperbòlica a utilitzar amb les funcions trigonomètriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:1249(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Indicador d'opció inversa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1250(guibutton) C/gcalctool.xml:2592(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecciona l'opció inversa a utilitzar amb les funcions trigonomètriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:1256(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Per defecte, les opcions descrites en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> no estan seleccionades. Feu clic a <guibutton>Net</guibutton> "
+"per a no seleccionar aquestes opcions."
+
+#: C/gcalctool.xml:1260(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Per a calcular els valors trigonomètrics"
+
+#: C/gcalctool.xml:1261(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Per a calcular els valors trigonomètrics, utilitzeu els botons descrits en "
+"la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1263(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Calcular els valors trigonomètrics"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Cosinus <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el cosinus del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1289(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1290(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Arccosinus <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula l'arccosinus del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1296(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Cosinus hiperbòlic <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el cosinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1303(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hip</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1304(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1,081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Arccosinus hiperbòlic <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1309(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula l'arccosinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1310(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hip</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1311(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1,046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el sinus del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1317(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Arcsinus <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula l'arcsinus del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1324(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1325(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Sinus hiperbòlic <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el sinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1331(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hip</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1332(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0,410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Arcsinus hiperbòlic <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1337(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula l'arcsinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1338(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hip</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1339(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1,248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangent <literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula la tangent del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1345(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Arctangent <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula l'arctangent del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1352(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1353(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Tangent hiperbòlica <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula la tangent hiperbòlica del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1359(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0,6 <guilabel>Hip</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1360(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0,537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1363(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Arctangent hiperbòlica <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1364(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, "
+"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula l'arctangent hiperbòlica del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0,6 <guilabel>Hip</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1367(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0,693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1374(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Per a calcular logaritmes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1375(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Per a calcular logaritmes, utilitzeu els botons descrits en la <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1377(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Calcular logaritmes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Logaritme decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcula el logaritme decimal (base 10) del valor actual en l'àrea de "
+"visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1403(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritme natural"
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(guibutton) C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el logaritme natural del valor actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1410(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1411(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2,30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1414(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Logaritme binari"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1416(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula el logaritme binari (base 2) del valor actual en l'àrea de "
+"visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1417(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1418(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1424(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Aquesta versió del <application>gcalctool</application> encara no calcula "
+"l'antilogaritme decimal ni l'antilogaritme natural."
+
+#: C/gcalctool.xml:1428(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Per a introduir números exponencials"
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per a introduir números exponencials, utilitzeu el botó <guibutton>Exp</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"El botó <guibutton>Exp</guibutton> us permet introduir números enters en "
+"notació científica, aquesta és <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantissa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"Valor actual en l'àrea de visualització diferent de zero. Si el valor actual "
+"en l'àrea de visualització és zero, la mantissa és de 1,0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1438(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10 o 16 per a la base numèrica binaria, octal, decimal i hexadecimal "
+"respectivament."
+
+#: C/gcalctool.xml:1442(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "exponent"
+
+#: C/gcalctool.xml:1443(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Número següent que introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1448(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Quan feu clic a <guibutton>Exp</guibutton>, la calculadora mostrarà "
+"<literal>. +</literal> per a representar la <replaceable>base</replaceable> "
+"a la potència del número següent que introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1450(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
+"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
+"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
+"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
+"exponent."
+msgstr ""
+"Per a canviar el signe del número, utilitzeu el botó <guibutton>+/-</"
+"guibutton> abans del botó <guibutton>Exp</guibutton>. La manera de canviar "
+"el signe de l'exponent (la potència a la que s'eleva el número) depèn de si "
+"esteu en mode de precedència aritmètica o no. En mode de precedència "
+"aritmètica utilitzeu <guibutton>-</guibutton> després del botó "
+"<guibutton>Exp</guibutton>, de l'altra manera utilitzeu el botó <guibutton>"
+"+/-</guibutton> després d'introduir l'exponent."
+
+#: C/gcalctool.xml:1456(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
+"mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+"Per a introduir un número decimal en el format exponencial, en mode de "
+"precedència aritmètica, utilitzeu les guies que proporciona la taula següent:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1464(para) C/gcalctool.xml:1504(para)
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: C/gcalctool.xml:1466(para) C/gcalctool.xml:1506(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Introduït"
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para) C/gcalctool.xml:1508(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Número mostrat"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para) C/gcalctool.xml:1475(para)
+#: C/gcalctool.xml:1513(para) C/gcalctool.xml:1515(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para) C/gcalctool.xml:1480(para)
+#: C/gcalctool.xml:1518(para) C/gcalctool.xml:1520(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1483(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1484(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1485(para) C/gcalctool.xml:1525(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para) C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1490(para) C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1496(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+"Per a introduir un número decimal en el format exponencial, sense mode de "
+"precedència aritmètica, utilitzeu les guies que proporciona la taula següent:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1514(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1524(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1538(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Per a utilitzar valors constants"
+
+#: C/gcalctool.xml:1539(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Con</guibutton> per a visualitzar la llista de "
+"constants definides. Tots les constants estan especificades en base numèrica "
+"decimal, encara que la base numèrica actual no sigui decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Seleccioneu una constant del menú per a introduir el seu valor en l'àrea de "
+"visualització. Podeu especificar la constant amb la drecera de teclat "
+"<keycap>#</keycap>, com es mostra en l'exemple següent:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: C/gcalctool.xml:1555(keycap) C/gcalctool.xml:2387(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1556(para) C/gcalctool.xml:1596(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1561(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>gcalctool</application> proporciona deu constants "
+"predeterminades, tal com es descriu en la taula següent:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1572(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: C/gcalctool.xml:1579(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1580(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0,621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Factor de conversió de quilòmetres a milles"
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat "
+"per a convertir de quilòmetres per hora a milles per hora. Per exemple, 8 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per "
+"a convertir de milles per hora a quilòmetres per hora. Per exemple, 5 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1586(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1587(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1,414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1588(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Arrel quadrada de 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1592(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2,718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1593(para) C/gcalctool.xml:2225(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3,141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1598(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: C/gcalctool.xml:1601(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1602(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0,3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Factor de conversió de centímetres a polzades"
+
+#: C/gcalctool.xml:1604(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat "
+"per a convertir de centímetres a polzades. Per exemple, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: C/gcalctool.xml:1605(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per "
+"a convertir de polzades a centímetres. Per exemple, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: C/gcalctool.xml:1608(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1609(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57,295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1610(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Graus en un radià"
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1614(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1615(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1618(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1619(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0,0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1620(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Factor de conversió de grams a unces"
+
+#: C/gcalctool.xml:1621(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat "
+"per a convertir de grams a unces. Per exemple, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: C/gcalctool.xml:1622(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per "
+"a convertir d'unces a grams. Per exemple, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: C/gcalctool.xml:1625(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1626(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0,948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1627(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Factor de conversió de kilojoules a unitats britàniques de temperatura"
+
+#: C/gcalctool.xml:1628(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat "
+"per a convertir de kilojoules a unitats britàniques de temperatura. Per "
+"exemple, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 9,48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per "
+"a convertir de unitats britàniques de temperatura a kilojoules. Per exemple, "
+"9,48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> "
+"10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1632(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1633(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0,061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1634(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Factor de conversió de centímetres cúbics a polzades cúbiques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1635(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat "
+"per a convertir de centímetres cúbics a polzades cúbiques. Per exemple, 100 "
+"* <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per "
+"a convertir de polzades cúbiques a centímetres cúbics. Per exemple, 6,10 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1641(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+"Podeu sobreescriure les constants predeterminades per a emmagatzemar les "
+"vostres constants."
+
+#: C/gcalctool.xml:1642(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Per a emmagatzemar una constant nova o editar una constant existent, "
+"realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1645(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Con</guibutton> i seleccioneu <guilabel>Edita les "
+"constants</guilabel> en el menú emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:1648(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"En el diàleg <guilabel>Edita les constants</guilabel> seleccioneu la "
+"constant que voleu sobreescriure o editar."
+
+#: C/gcalctool.xml:1651(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Feu clic en el camp «Valor» i introduïu el valor nou."
+
+#: C/gcalctool.xml:1654(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Feu clic en el camp «Descripció» i introduïu la descripció nova."
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton> per a desar els canvis i tancar el "
+"diàleg <guilabel>Edita les constants</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1662(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Per a utilitzar les funcions"
+
+#: C/gcalctool.xml:1663(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Per a mostrar les funcions disponibles, feu clic a <guibutton>Fun</"
+"guibutton>. Un menú emergent mostrarà la llista de funcions definides. "
+"Seleccioneu una funció del menú per a executar-la. Si la funció no està "
+"definida, es retornarà zero."
+
+#: C/gcalctool.xml:1664(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Podeu especificar la funció amb la drecera de teclat <keycap>F</keycap>, com "
+"es mostra en l'exemple següent:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1680(keycap) C/gcalctool.xml:2231(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2238(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1681(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>gcalctool</application> no proporciona cap funció "
+"predeterminada. Podeu emmagatzemar fins a deu funcions."
+
+#: C/gcalctool.xml:1688(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Per a emmagatzemar una funció nova o editar una funció existent, realitzeu "
+"els passos següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Fun</guibutton> i seleccioneu <guilabel>Edita les "
+"funcions</guilabel> en el menú emergent."
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"Seleccioneu una entrada en blanc o la funció que voleu sobreescriure en el "
+"diàleg <guilabel>Edita les funcions</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"Feu clic en el camp «Valor» i introduïu el valor nou. Utilitzeu les dreceres "
+"de teclat per a invocar un botó del <application>gcalctool</application>. "
+"Per exemple, introduïu <literal>90K</literal> per a calcular el sinus de 90."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"Feu clic en el camp «Descripció» i introduïu la descripció nova. Per exemple, "
+"<literal>Sinus 90</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1703(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton> per a desar els canvis i tancar el "
+"diàleg <guilabel>Edita les funcions</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1708(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Per a realitzar diversos càlculs científics"
+
+#: C/gcalctool.xml:1709(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Per a realitzar diversos càlculs científics, utilitzeu els botons descrits "
+"en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Realitzar diversos càlculs científics"
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para) C/gcalctool.xml:2497(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e elevat a <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1735(para) C/gcalctool.xml:2496(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el valor de <literal>e</literal> elevat a la potència del valor "
+"actual en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1737(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1738(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7,39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1741(para) C/gcalctool.xml:2509(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 elevat a <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1742(para) C/gcalctool.xml:2508(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1743(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcula el valor de 10 elevat a la potència del valor actual en l'àrea de "
+"visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1748(para) C/gcalctool.xml:2377(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x elevat a <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1749(replaceable) C/gcalctool.xml:2376(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1750(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Eleva el valor actual en l'àrea de visualització per la potència del valor "
+"següent que introduïu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "Factorial de <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1756(guibutton) C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1757(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Calcula el factorial del valor actual en l'àrea de visualització. El "
+"factorial de <replaceable>x</replaceable> és <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
+"Aquesta funció només s'aplica a enters positius."
+
+#: C/gcalctool.xml:1758(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1759(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(para) C/gcalctool.xml:2281(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Mòdul de la divisió"
+
+#: C/gcalctool.xml:1763(guibutton) C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1764(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització pel número enter següent "
+"que introduïu, mostrant el residu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1765(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generador de nombres aleatoris"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(guibutton) C/gcalctool.xml:1772(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:1771(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Genera un nombre aleatori en el rang de 0,0 a 1,0 i mostra el nombre "
+"aleatori en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:1773(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0,14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1781(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs de programació"
+
+#: C/gcalctool.xml:1782(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a canviar al mode de programació, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Programació</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1788(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quan canvieu al mode de programació, els botons següents es mostraran sobre "
+"els botons del mode bàsic i del mode avançat:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1792(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Botons del mode de programació del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode de programació."
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Per a establir la base numèrica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1807(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Per a establir la base numèrica, seleccioneu un dels botons descrits en la "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1809(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Establir la base numèrica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1826(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Base binària"
+
+#: C/gcalctool.xml:1827(guibutton) C/gcalctool.xml:2568(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1828(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Estableix la base numèrica a binària, aquesta és base 2."
+
+#: C/gcalctool.xml:1831(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Base octal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1832(guibutton) C/gcalctool.xml:2604(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Estableix la base numèrica a octal, aquesta és base 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1836(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Base decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1837(guibutton) C/gcalctool.xml:2574(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Estableix la base numèrica a decimal, aquesta és base 10. La base numèrica "
+"predeterminada és la decimal. Si canvieu del mode de programació a un altre "
+"mode, el <application>gcalctool</application> establirà automàticament la "
+"base numèrica a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:1841(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Base hexadecimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1842(guibutton) C/gcalctool.xml:2622(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Estableix la base numèrica a hexadecimal, aquesta és base 16."
+
+#: C/gcalctool.xml:1850(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Per a realitzar manipulacions de bits en enters"
+
+#: C/gcalctool.xml:1851(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Si l'àrea de visualització de la calculadora mostra un valor enter, llavors "
+"cada un dels bits del valor enter es mostraran com una col·lecció de 0 i 1 a "
+"l'editor de bits. En fer clic en qualsevol d'aquests bits individuals, es "
+"commutarà el seu valor, fent que el valor enter mostrat s'hi ajusti."
+
+#: C/gcalctool.xml:1854(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Per a realitzar càlculs a nivell de bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1855(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Per a realitzar càlculs a nivell de bits, utilitzeu els botons descrits en "
+"la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Realitzar càlculs a nivell de bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1880(para) C/gcalctool.xml:2503(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OR lògica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1881(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Realitza una operació OR lògica entre el valor actual en l'àrea de "
+"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com "
+"a enters llargs sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1887(para) C/gcalctool.xml:2401(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "AND lògica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1888(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Realitza una operació AND lògica entre el valor actual en l'àrea de "
+"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com "
+"a enters llargs sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1894(para) C/gcalctool.xml:2515(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "NOT lògica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1895(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+"Realitza una operació NOT lògica en el valor actual en l'àrea de "
+"visualització, tractant el número com a enter llarg sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1901(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(para) C/gcalctool.xml:2491(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOR lògica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Realitza una operació XOR lògica entre el valor actual en l'àrea de "
+"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com "
+"a enters llargs sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1908(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(para) C/gcalctool.xml:2299(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "XNOR lògica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Realitza una operació XNOR lògica entre el valor actual en l'àrea de "
+"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com "
+"a enters llargs sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1915(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Per a manipular números binaris"
+
+#: C/gcalctool.xml:1923(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Per a manipular números binaris, utilitzeu els botons descrits en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1925(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Manipular números binaris"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplaçament a l'esquerra <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(guibutton) C/gcalctool.xml:1993(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2447(keycap) C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"Desplaça l'actual valor binari de 32 bits sense signe en l'àrea de "
+"visualització, el número especificat de posicions a l'esquerra. Feu clic a "
+"<guibutton>&lt;</guibutton> i seleccioneu el número de posicions a desplaçar "
+"en el menú emergent. El número es pot desplaçar fins a 15 posicions a "
+"l'esquerra."
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 posició</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1952(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplaçament a la dreta <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(guibutton) C/gcalctool.xml:1997(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2459(keycap) C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"Desplaça l'actual valor binari de 32 bits sense signe en l'àrea de "
+"visualització, el número especificat de posicions a la dreta. Feu clic a "
+"<guibutton>&gt;</guibutton> i seleccioneu el número de posicions a desplaçar "
+"en el menú emergent. El número es pot desplaçar fins a 15 posicions a la "
+"dreta."
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 posició</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1959(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Aconsegueix un enter de 16 bits sense signe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(guibutton) C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+"Trunca el valor actual en l'àrea de visualització i retorna un enter de 16 "
+"bits sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1966(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr "FFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Aconsegueix un enter de 32 bits sense signe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(guibutton) C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+"Trunca el valor actual en l'àrea de visualització i retorna un enter de 32 "
+"bits sense signe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1973(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Si utilitzeu dreceres de teclat, podeu utilitzar el teclat per a especificar "
+"el número de posicions a desplaçar, com es mostra en els exemples següents:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1994(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Desplaça el valor de l'actual binari en l'àrea de visualització 4 posicions "
+"a l'esquerra."
+
+#: C/gcalctool.xml:1998(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Desplaça el valor de l'actual binari en l'àrea de visualització 4 posicions "
+"a la dreta."
+
+#: C/gcalctool.xml:2006(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Per a realitzar diversos càlculs de programció"
+
+#: C/gcalctool.xml:2007(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"Per a realitzar diversos càlculs de programació, utilitzeu els botons "
+"descrits en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2009(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Realitzar diversos càlculs de programció"
+
+#: C/gcalctool.xml:2032(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Números hexadecimals"
+
+#: C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> a la <guibutton>F</guibutton> inclosos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2034(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Aquests números només estan disponibles en la base hexadecimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2035(guibutton) C/gcalctool.xml:2036(para)
+#: C/gcalctool.xml:2190(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2045(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "Per a desfer i refer"
+
+#: C/gcalctool.xml:2046(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+"Per a desfer l'acció anterior, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</"
+"guimenu><guimenuitem>Desfés</guimenuitem></menuchoice>. Podeu desfer fins a "
+"15 accions passades."
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+msgstr ""
+"Si voleu refer una acció que acabeu de desfer, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Refés</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Podeu refer fins a 15 accions desfetes."
+
+#: C/gcalctool.xml:2059(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Per a sortir"
+
+#: C/gcalctool.xml:2060(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a sortir del <application>gcalctool</application>, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"Quan sortiu del <application>gcalctool</application>, els valors actuals "
+"dels paràmetres següents s'emmagatzemaran i s'aplicaran automàticament la "
+"vegada següent que inicieu el <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2067(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Bàsic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Avançat</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financer</link> o <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode"
+"\">Científic</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2069(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"L'estat de visualització de la <link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">finestra "
+"de registres de memòria</link>, a més dels continguts de cada registre de "
+"memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2070(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Base numèrica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Tipus de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:2072(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Tipus trigonomètric"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(link) C/gcalctool.xml:2730(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar els zeros finals"
+
+#: C/gcalctool.xml:2074(link) C/gcalctool.xml:2687(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Mostrar el separador de milers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Informació tècnica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2083(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "Ordre de les operacions"
+
+#: C/gcalctool.xml:2084(para)
+msgid ""
+"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
+"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
+"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per defecte, els càlculs es realitzen utilitzant la precedència aritmètica. "
+"Això significa que la precedència dels operadors es té en consideració i el "
+"resultat només es calcula quan feu clic a <guibutton>Retorn</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2085(para)
+msgid ""
+"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+"addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+"En l'exemple següent, el resultat del càlcul és de 22 perquè l'operador "
+"multiplicació, <literal>*</literal>, té precedència sobre l'operador suma, "
+"<literal>+</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2087(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(para)
+msgid ""
+"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+"Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Si no voleu aplicar la precedència aritmètica en els càlculs, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Precedència d'esquerra "
+"a dreta</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
+"left to right."
+msgstr ""
+"Si no apliqueu la precedència aritmètica, llavors el resultat del càlcul en "
+"l'exemple és de 42 perquè el càlcul es realitza d'esquerra a dreta."
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Condicions d'error"
+
+#: C/gcalctool.xml:2097(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Mostra la paraula <literal>Error</literal> en l'àrea de visualització."
+
+#: C/gcalctool.xml:2098(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Mostra un missatge d'error en la barra d'estat."
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"Fa que tots els botons de la calculadora no estiguin disponibles, excepte "
+"<guibutton>Net</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2100(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Fa que totes les opcions de la calculadora no estiguin disponibles."
+
+#: C/gcalctool.xml:2101(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Fa que totes els elements de la calculadora no estiguin disponibles, excepte "
+"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></"
+"menuchoice> i <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Continguts</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si realitzeu un càlcul invàlid, el <application>gcalctool</application> "
+"indicarà la condició error com segueix: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Per a netejar la condició d'error, feu clic a <guibutton>Net</guibutton> o "
+"premeu <keycombo><keycap>Majúscules</keycap><keycap>Supressió</keycap></"
+"keycombo>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "Canviar els modes"
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Si l'usuari intenta canviar el mode quan s'està mostrant un càlcul parcial, "
+"es mostrarà un diàleg d'advertiment, avisant a l'usuari que el càlcul actual "
+"es netejarà i la base es reiniciarà a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr ""
+"Hi ha una casella de selecció que, si és seleccionada, evita que el diàleg "
+"es torni a mostrar."
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "Neteja la pantalla."
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "Estableix la base a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2118(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "Estableix la visualització numèrica en format estable."
+
+#: C/gcalctool.xml:2119(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "Estableix la precisió a nou posicions després del separador decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2120(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "Neteja la visualització del separador de milers."
+
+#: C/gcalctool.xml:2121(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr ""
+"Neteja la visualització dels zeros finals després del separador decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2122(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr "Desapareix la finestra de registres si el mode nou és Bàsic."
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si l'usuari prem el botó <guibutton>Cancel·la</guibutton>, es cancel·lara el "
+"canvi de mode d'operació. Si l'usuari prem el botó <guibutton>Canvia el "
+"mode</guibutton>, el mode es canviarà i es produiran els efectes secundaris "
+"següents: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "Canviar l'àrea de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
+"the display area and edit it."
+msgstr ""
+"En mode de precedència aritmètica és possible utilitzar el ratolí per a fer "
+"clic a l'àrea de visualització i editar-la."
+
+#: C/gcalctool.xml:2135(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Supressió</keycap></keycombo> que "
+"suprimirà el caràcter a la dreta del cursor de text"
+
+#: C/gcalctool.xml:2136(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr ""
+"<keycap>Inici</keycap> que mourà el cursor de text al començament de l'àrea "
+"de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr ""
+"<keycap>Final</keycap> que mourà el cursor de text al final de l'àrea de "
+"visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:2132(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Totes les dreceres de teclat normals funcionaran, a més a més de les "
+"addicionals: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2145(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Referència ràpida: dreceres de teclat"
+
+#: C/gcalctool.xml:2146(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> i la <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> proporcionen una referència "
+"ràpida per a totes les dreceres de teclat del <application>gcalctool</"
+"application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2147(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"Quan utilitzeu la drecera de teclat per a qualsevol botó de la calculadora "
+"que té un menú associat, es mostrarà el menú. Llavors podeu utilitzar les "
+"fletxes de cursor per a seleccionar un element del menú o la drecera de "
+"teclat de l'element del menú."
+
+#: C/gcalctool.xml:2151(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Referència ràpida per a les dreceres de teclat dels botons del "
+"<application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2160(para) C/gcalctool.xml:2550(para)
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Drecera de teclat"
+
+#: C/gcalctool.xml:2166(para) C/gcalctool.xml:2556(para)
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "See"
+msgstr "Vegeu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> a <keycap>9</keycap> incloses"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(keycap) C/gcalctool.xml:2184(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2178(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Prc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2183(keycap) C/gcalctool.xml:2561(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2185(para) C/gcalctool.xml:2191(para)
+#: C/gcalctool.xml:2203(para) C/gcalctool.xml:2215(para)
+#: C/gcalctool.xml:2227(para) C/gcalctool.xml:2239(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Número hexadecimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:2189(keycap) C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2656(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: C/gcalctool.xml:2195(keycap) C/gcalctool.xml:2202(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(keycap) C/gcalctool.xml:2662(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2207(keycap) C/gcalctool.xml:2214(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2209(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Depreciació doble decreixent"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(keycap) C/gcalctool.xml:2573(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2219(keycap) C/gcalctool.xml:2226(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2220(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2221(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: C/gcalctool.xml:2232(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2237(keycap) C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2668(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2245(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr "Logaritme decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:2249(keycap) C/gcalctool.xml:2591(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2680(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2251(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Part entera"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2257(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2261(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2263(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/gcalctool.xml:2268(guibutton) C/gcalctool.xml:2269(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(keycap) C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2275(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Depreciació constant"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(keycap) C/gcalctool.xml:2699(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2287(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Terme compost"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2293(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Logaritme natural"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(keycap) C/gcalctool.xml:2597(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:2303(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2305(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Pagament periòdic"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(keycap) C/gcalctool.xml:2705(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2311(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Valor actual"
+
+#: C/gcalctool.xml:2317(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Recupera un valor del registre de memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(keycap) C/gcalctool.xml:2609(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2717(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2329(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Desa un valor en el registre de memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2333(keycap) C/gcalctool.xml:2615(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2723(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2335(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Arrel quadrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2341(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Tipus d'interès periòdic"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(keycap) C/gcalctool.xml:2729(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2347(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Pagament periòdic"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2353(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Valor absolut"
+
+#: C/gcalctool.xml:2357(keycap) C/gcalctool.xml:2735(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2359(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Valor futur"
+
+#: C/gcalctool.xml:2365(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Intercanvia el valor del registre de memòria amb el valor mostrat"
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2371(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(keycap)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2383(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "Factorial de <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: C/gcalctool.xml:2389(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Valor constant"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> i <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2443(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Part fraccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:2449(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplaçament a l'esquerra <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> o <keycap>Retorn</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2461(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplaçament a la dreta <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2465(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2467(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Generador de nombres aleatoris"
+
+#: C/gcalctool.xml:2471(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2477(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2479(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr "Aconsegueix un enter de 32 bits sense signe"
+
+#: C/gcalctool.xml:2483(keycap)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2485(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr "Aconsegueix un enter de 16 bits sense signe"
+
+#: C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:2495(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(keycap)
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: C/gcalctool.xml:2513(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2526(keycap) C/gcalctool.xml:2656(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2662(keycap) C/gcalctool.xml:2668(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2674(keycap) C/gcalctool.xml:2680(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2686(keycap) C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2699(keycap) C/gcalctool.xml:2705(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2711(keycap) C/gcalctool.xml:2717(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2723(keycap) C/gcalctool.xml:2729(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2735(keycap) C/gcalctool.xml:2741(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2747(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2528(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Neteja l'entrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:2532(keycap) C/gcalctool.xml:2747(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Majúscula"
+
+#: C/gcalctool.xml:2532(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Supressió"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Referència ràpida de les dreceres de teclat de les opcions del mode "
+"científic del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2552(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Opció"
+
+#: C/gcalctool.xml:2561(keycap) C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2573(keycap) C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2585(keycap) C/gcalctool.xml:2591(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2597(keycap) C/gcalctool.xml:2603(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2609(keycap) C/gcalctool.xml:2615(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2621(keycap) C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2563(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals."
+
+#: C/gcalctool.xml:2569(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Estableix la base numèrica a binari."
+
+#: C/gcalctool.xml:2575(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Estableix la base numèrica a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Estableix el tipus de visualització en format estable."
+
+#: C/gcalctool.xml:2585(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2587(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus."
+
+#: C/gcalctool.xml:2593(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecciona l'opció inversa a utilitzar amb les funcions trigonomètriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:2599(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Estableix el tipus de visualització en format d'enginyer."
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2605(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Estableix la base numèrica a octal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2611(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians."
+
+#: C/gcalctool.xml:2617(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Estableix el tipus de visualització en format científic."
+
+#: C/gcalctool.xml:2623(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Estableix la base numèrica a hexadecimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2629(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecciona l'opció hiperbòlica a utilitzar amb les funcions trigonomètriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:2636(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Referència ràpida de les dreceres de teclat dels elements de menú del "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2647(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Element del menú"
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(guimenu) C/gcalctool.xml:2669(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2687(guimenu) C/gcalctool.xml:2694(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2700(guimenu) C/gcalctool.xml:2706(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2718(guimenu) C/gcalctool.xml:2724(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2730(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: C/gcalctool.xml:2658(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Canvia al mode Bàsic"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(guimenu) C/gcalctool.xml:2681(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2736(guimenu) C/gcalctool.xml:2742(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2748(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: C/gcalctool.xml:2664(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Copia el valor actual de l'àrea de visualització al porta-retalls"
+
+#: C/gcalctool.xml:2670(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Canvia al mode financer"
+
+#: C/gcalctool.xml:2674(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: C/gcalctool.xml:2676(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "Mostra l'ajuda en línia del <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Insereix un valor ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:2682(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg <guilabel>Insereix un valor ASCII</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2686(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2688(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Mostra els separadors de milers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(guimenuitem)
+msgid "Left-to-right Precedence"
+msgstr "Precedència d'esquerra a dreta"
+
+#: C/gcalctool.xml:2695(para)
+msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+msgstr "Calcula els resultats utilitzant la precedència d'esquerra a dreta"
+
+#: C/gcalctool.xml:2700(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Registres de memòria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2701(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Mostra la finestra <guilabel>Registres de memòria</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "Canvia al mode de programació"
+
+#: C/gcalctool.xml:2711(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2712(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2713(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Surt de l'aplicació <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2718(guimenuitem)
+msgid "Arithmetic Precedence"
+msgstr "Precedència aritmètica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2719(para)
+msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+msgstr "Calcula els resultats utilitzant la precedència aritmètica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2725(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Canvia al mode científic"
+
+#: C/gcalctool.xml:2731(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Mostra els zeros finals"
+
+#: C/gcalctool.xml:2736(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2737(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Enganxa el valor actual del porta-retalls a l'àrea de visualització"
+
+#: C/gcalctool.xml:2741(keycap) C/gcalctool.xml:2747(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2742(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: C/gcalctool.xml:2743(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Desfés l'acció anterior"
+
+#: C/gcalctool.xml:2748(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: C/gcalctool.xml:2749(para)
+msgid "Redo an undo'ed action"
+msgstr "Refés una acció que acabeu de desfer"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008"
+
+#~ msgid "This function uses the following memory registers:"
+#~ msgstr "Aquesta funció utilitza els registres de memòria següents:"
+
+#~ msgid "Register 0"
+#~ msgstr "Registre 0"
+
+#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>, el tipus d'interès periòdic"
+
+#~ msgid "Register 1"
+#~ msgstr "Registre 1"
+
+#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, el valor futur"
+
+#~ msgid "Register 2"
+#~ msgstr "Registre 2"
+
+#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, el valor actual"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+#~ msgstr "<replaceable>cost</replaceable>, la quantitat pagada per a l'actiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of "
+#~ "its life"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>salvament</replaceable>, el valor de l'actiu al final de la "
+#~ "seva vida"
+
+#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+#~ msgstr "<replaceable>vida</replaceable>, la vida útil de l'actiu"
+
+#~ msgid "Register 3"
+#~ msgstr "Registre 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation "
+#~ "allowance"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>període</replaceable>, el període de temps per a la provisió "
+#~ "per a depreciació"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, el pagament periòdic"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, el número de períodes"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, el principal"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, el termini"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the values of individuals bits in integer values, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a canviar els valors de bits individuals en valors enters, "
+#~ "seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra "
+#~ "l'editor de bits</guimenuitem></menuchoice>. Aquesta opció només està "
+#~ "disponible en el mode científic."
+
+#~ msgid "Show Bitcalculating Extension"
+#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits"
+
+#~ msgid "Display the bitcalculation extension"
+#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits"
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4d093f3
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,5198 @@
+# Czech translation of gcalctool help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gcalctool.
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool help.
+# Marek Cernocky <marek manet cz>, 2009.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=e42903cce8ff9ec0dd674f55230939cd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=d8d240e02d2b43d8d0c73c40a9626115"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k aplikaci <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"gcalctool je kalkulaÄ?ka pro GNOME. Umí pracovat v základním, pokroÄ?ilém, "
+"finanÄ?ním a vÄ?deckém režimu a používá balíÄ?ky pro práci s různou pÅ?esností, "
+"aby se zajistila vysoká správnost výsledků."
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
+"musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na zaÄ?átku."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
+"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
+"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
+"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
+"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
+"Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
+"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
+"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
+"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
+"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
+"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
+"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.9 ke kalkulaÄ?ce"
+
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "BÅ?ezen 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?ní tým Sun Java Desktop System"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Manuál ke kalkulaÄ?ce V2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Srpen 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.7 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Ã?nor 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?ní tým GNOME spoleÄ?nosti Sun"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.6 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Å?íjen 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.5 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Ä?ervenec 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.4 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Ä?erven 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.3 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Duben 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.2 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.1 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "BÅ?ezen 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 ke gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje KalkulaÄ?ku ve verzi 5.5.37"
+
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"<application>gcalctool</application> nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle "
+"instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "KalkulaÄ?ka"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>gcalctool</application> nabízí následující režimy s "
+"různými typy matematické funkcionality:"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"Výchozí režim. Poskytuje standardní funkce kalkulaÄ?ky. V základním režimu "
+"můžete provádÄ?t standardní funkce sÄ?ítání, odÄ?ítání, násobení a dÄ?lení. A "
+"všechny funkce základního režimu můžete použít v každém z dalších režimů."
+
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄ?ilá"
+
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"Poskytuje funkce pokroÄ?ilé kalkulaÄ?ky. Můžete si ukládat Ä?íslo do 10 různých "
+"pamÄ?Å¥ových registrů a jednoduÅ¡e si je z nich zase vytahovat a prohazovat je. "
+"VÅ¡echny pokroÄ?ilé funkce můžete používat i v finanÄ?ním, vÄ?deckém a "
+"programátorském režimu."
+
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "FinanÄ?ní"
+
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Poskytuje nÄ?kolik komplexních finanÄ?ních funkcí."
+
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "VÄ?decká"
+
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
+msgstr ""
+"Poskytuje další matematické funkce vÄ?etnÄ? trigonometrických funkcí. Ve "
+"vÄ?deckém režimu si můžete také ukládat vlastní definice funkcí a konstant."
+
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programátorská"
+
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"Poskytuje funkce vhodné pro programátory, vÄ?etnÄ? bitových operací a bitového "
+"editoru."
+
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> můžete používat v následujících "
+"Ä?íselných soustavách:"
+
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Ä?íselná soustava"
+
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Základ"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojková"
+
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "OsmiÄ?ková"
+
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desítková"
+
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnáctková"
+
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Jak zaÄ?ít"
+
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
+
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>PÅ?ísluÅ¡enství</guimenu><guimenuitem>KalkulaÄ?ka</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "PÅ?íkazový Å?ádek"
+
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "SpusÅ¥te následující pÅ?íkaz: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Po spuÅ¡tÄ?ní <application>gcalctool</application> se objeví následující okno:"
+
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Okno <application>gcalctool</application> v základním režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr ""
+"Zobrazuje <placeholder-1/> okno <application>gcalctool</application> v "
+"základním režimu"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr "Okno <application>gcalctool</application> obsahuje následující Ä?ásti:"
+
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Panel nabídek"
+
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Nabídky v panelu nabídek obsahují vÅ¡echny pÅ?íkazy, které potÅ?ebujete k práci "
+"s <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Oblast displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations."
+msgstr ""
+"V oblasti displeje se zobrazují Ä?ísla, která zadáváte, a výsledky výpoÄ?tů."
+
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Oblast režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"V oblasti režimu se zobrazují tlaÄ?ítka pro aktuální režim. TlaÄ?ítka "
+"základního režimu jsou zobrazená vždy. TlaÄ?ítka pokroÄ?ilého režimu jsou "
+"dostupná také v režimech finanÄ?ním, vÄ?deckém a programátorském."
+
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Vyskakovací nabídka"
+
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Zobrazuje symbol vyskakovací nabídky."
+
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"Symbol <placeholder-1/> na tlaÄ?ítku v <application>gcalctool</application> "
+"oznaÄ?uje, že po kliknutí na toto tlaÄ?ítko se zobrazí vyskakovací nabídka."
+
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stavový Å?ádek"
+
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "Stavový Å?ádek zobrazuje zprávy podle stavu vaÅ¡ich výpoÄ?tů."
+
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Používání funkcí kalkulaÄ?ky"
+
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "K provádÄ?ní výpoÄ?tů použijte jeden z následujících postupů:"
+
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Klikáním na tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> volte Ä?ísla a "
+"funkce."
+
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"PÅ?epnÄ?te se do okna aplikace <application>gcalctool</application> a "
+"používejte klávesnici (vÄ?etnÄ? Ä?íselné klávesnice) k zadávání výpoÄ?tů, které "
+"chcete provádÄ?t. Ã?plný pÅ?ehled klávesových zkratek najdete v <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>gcalctool</application> zobrazuje Ä?ísla, která mají "
+"více než 40 Ä?íslic nebo jsou pÅ?íliÅ¡ malá, automaticky v exponenciálním "
+"tvaru. NapÅ?íklad následující tabulka ukazuje hodnoty, které se zobrazí, "
+"pokud použijete desítkovou soustavu s pÅ?esností na dvÄ? desetinná místa:"
+
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Význam"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1,23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1,23 Ã? 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0,00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Více informací o tom, jak zadávat Ä?ísla v exponenciálním tvaru, najdete v: "
+"<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Zobrazení oddÄ?lovaÄ?ů u velkých Ä?ísel"
+
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby se mezi každé tÅ?i Ä?íslice nalevo od desetinné Ä?árky "
+"vkládal oddÄ?lovaÄ?, tak zvolte menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>Zobrazovat oddÄ?lovaÄ? tisíců</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr ""
+"Různé zemÄ? a kultury mají rozdílné konvence pro komunikaci. Tyto konvence "
+"zahrnují mimo napÅ?. jazyka i znak použitý pro oddÄ?lování Ä?íslic."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> je pÅ?ipravený pro práci v mezinárodním "
+"prostÅ?edí, takže si jej uživatel může pÅ?izpůsobit svým konvencím. Provádí se "
+"to pomocí nastavení národního prostÅ?edí. Nemůžeme dopÅ?edu vÄ?dÄ?t, jaká "
+"vÅ¡echna místní nastavení budou existovat, kromÄ? jednoho standardního, "
+"oznaÄ?ovaného â??Câ??."
+
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+"Pokud použijete místní nastavení C (C locale), tak se oddÄ?lovací znak nebude "
+"zobrazovat."
+
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Kopírování a vkládání v oblasti displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zkopírovat výsledek výpoÄ?tu, tak zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Hodnotu můžete potom vložit do jiné aplikace."
+
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete na displej vložit hodnotu, kterou máte ve schránce, tak zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní základních výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Základní režim se zobrazí jako výchozí pÅ?i prvním spuÅ¡tÄ?ní "
+"<application>gcalctool</application>. Pokud se v budoucnu budete chtít "
+"pÅ?epnout do základního režimu, staÄ?í zvolit <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>Základní</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"V základním režimu nejsou dostupné pamÄ?Å¥ové registry. Z toho důvodu je "
+"zakázaná volba <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>PamÄ?Å¥ové "
+"registry</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní jednoduchých výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"K provádÄ?ní jednoduchých výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní jednoduchých výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
+msgid "Button"
+msgstr "TlaÄ?ítko"
+
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid "Example"
+msgstr "PÅ?íklad"
+
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Výsledek"
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Ä?íslice"
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> až <guibutton>9</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"V desítkové a Å¡estnáctkové soustavÄ? jsou dostupné vÅ¡echny Ä?íslice. V "
+"osmiÄ?kové soustavÄ? jsou Ä?íslice <guibutton>8</guibutton> a <guibutton>9</"
+"guibutton> zakázané. Ve dvojkové soustavÄ? jsou povolené pouze Ä?íslice "
+"<guibutton>0</guibutton> a <guibutton>1</guibutton>. Základní Ä?íselnou "
+"soustavou je desítková."
+
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Desetinná Ä?árka"
+
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "ZaÄ?íná desetinnou Ä?ást zadaného Ä?ísla."
+
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1,2"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "SpoÄ?ítat výsledek"
+
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Zobrazí výsledek aktuálního výpoÄ?tu v aktuální Ä?íselné soustavÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "SÄ?ítání"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"SouÄ?asnou hodnotu na displeji pÅ?iÄ?te k Ä?íslu, které zadáte jako následující."
+
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "OdeÄ?ítání"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Od souÄ?asné hodnoty na displeji odeÄ?te Ä?íslo, které zadáte jako následující."
+
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Násobení"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "Ã?"
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"SouÄ?asnou hodnotu na displeji vynásobí Ä?íslem, které zadáte jako následující."
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>Ã?</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
+msgid "Division"
+msgstr "DÄ?lení"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "÷"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"SouÄ?asnou hodnotu na displeji podÄ?lí Ä?íslem, které zadáte jako následující."
+
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>÷</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "ZmÄ?na znaménka"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "ZmÄ?ní kladné Ä?íslo na záporné nebo naopak záporné na kladné."
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Mazání znaků"
+
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Na mazání znaků použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Mazací znaky"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Smazat znak (Backspace)"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Smaže z displeje znak nejvíc vpravo."
+
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Smazat vstup (Clear Entry)"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Smaže z displeje souÄ?asnou hodnotu."
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Tato operace je totožná jako <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Smazat (Clear)"
+
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Nastaví aktuální hodnotu na displeji na nulu a smaže pÅ?edchozí výsledky "
+"výpoÄ?tů. <guibutton>Clr</guibutton> také smaže volby <guilabel>Hyp</"
+"guilabel> a <guilabel>Inv</guilabel> ve vÄ?deckém režimu."
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Zobrazení ASCII hodnot"
+
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zobrazit ASCII hodnotu znaku, tak zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit ASCII hodnotu "
+"znaku</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "Objeví se dialog Vložit hodnotu ASCII."
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Vložte požadovaný znak do pole <guilabel>Znak</guilabel> a kliknÄ?te na "
+"<guibutton>Vložit</guibutton>. Na displeji se objeví ASCII hodnota zadaného "
+"znaku v aktuální Ä?íselné soustavÄ?. NapÅ?íklad ASCII hodnota znaku B je "
+"desítkovÄ? 66."
+
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní pokroÄ?ilých výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Do pokroÄ?ilého režimu pÅ?epnete volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>PokroÄ?ilá</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Po pÅ?epnutí do pokroÄ?ilého režimu se napravo od tlaÄ?ítek základního režimu "
+"zobrazí jeÅ¡tÄ? následující tlaÄ?ítka:"
+
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v pokroÄ?ilém režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr ""
+"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v "
+"pokroÄ?ilém režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní pokroÄ?ilých výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenta"
+
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "PodÄ?lí aktuální hodnotu stem."
+
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5,60"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "PÅ?evrácená hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "PodÄ?lí 1 aktuální hodnotou na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Druhá odmocnina"
+
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá druhou odmocninu z aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Druhá mocnina"
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá druhou mocninu aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Celá Ä?ást"
+
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá celou Ä?ást z aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Desetinná Ä?ást"
+
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá desetinnou Ä?ást z aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutní hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá absolutní hodnotu z aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Závorky"
+
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> a <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid ""
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level."
+msgstr ""
+"VýpoÄ?ty uzavÅ?ené v závorkách se provádí jako první. Závorky můžete zanoÅ?ovat "
+"do libovolné úrovnÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>Ã?</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>Ã?</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Použití pamÄ?Å¥ových registrů kalkulaÄ?ky"
+
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Hodnoty si můžete v <application>gcalctool</application> ukládat do jednoho "
+"z pamÄ?Å¥ových registrů <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. "
+"PamÄ?Å¥ové registry můžete zobrazit volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>PamÄ?Å¥ové registry</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Znovu je skrýt můžete opÄ?tovnou volbou menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>PamÄ?Å¥ové registry</guimenuitem></menuchoice> nebo "
+"kliknutím na tlaÄ?ítko <guibutton>ZavÅ?ít</guibutton> v oknÄ? pamÄ?Å¥ových "
+"registrů."
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> popisuje pamÄ?Å¥ové funkce, které "
+"můžete používat."
+
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "PamÄ?Å¥ové funkce"
+
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Uloží hodnotu do pamÄ?Å¥ového registru"
+
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Uloží aktuální hodnotu na displeji do urÄ?eného pamÄ?Å¥ového registru. KliknÄ?te "
+"na tlaÄ?ítko <guibutton>Sto</guibutton> a následnÄ? zvolte ve vyskakovací "
+"nabídce pamÄ?Å¥ový registr."
+
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Vymazání pamÄ?Å¥ového registru bÄ?hem práce v <application>gcalctool</"
+"application>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Kliknout na <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Kliknout na <guibutton>Sto</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Zvolit pamÄ?Å¥ový registr z vyskakovací nabídky."
+
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "Do pamÄ?Å¥ového registru <guilabel>R2</guilabel> se uloží hodnota 22."
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Získání hodnoty z pamÄ?Å¥ového registru"
+
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vytáhne obsah zvoleného pamÄ?Å¥ového registru. KliknÄ?te na <guibutton>Rcl</"
+"guibutton> a z vyskakovací nabídky zvolte pamÄ?Å¥ový registr."
+
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "Hodnota na displeji je 22."
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Prohození hodnotu pamÄ?Å¥ového registru a displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"ZamÄ?ní mezi sebou obsah zvoleného pamÄ?Å¥ového registru a aktuální hodnotu na "
+"displeji. KliknÄ?te na <guibutton>Exch</guibutton> a z vyskakovací nabídky "
+"zvolte pamÄ?Å¥ový registr."
+
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"Hodnota na displeji se zmÄ?ní ze 44 na 22 a hodnota v R2 se zmÄ?ní z 22 na 44."
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Pokud používáte klávesové zkratky, můžete k volbÄ? pamÄ?Å¥ového registru použít "
+"klávesnici tak, jako v následujících pÅ?íkladech:"
+
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Vstup z klávesnice"
+
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Uloží aktuální obsah displeje do pamÄ?Å¥ového registru <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"PÅ?enese aktuální hodnotu pamÄ?Å¥ového registru <guilabel>R2</guilabel> na "
+"displej."
+
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"ZamÄ?ní aktuální hodnotu na displeji s obsahem pamÄ?Å¥ového registru "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní finanÄ?ních výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Do finanÄ?ního režimu se pÅ?epnete volbou menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>FinanÄ?ní</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Po pÅ?epnutí do finanÄ?ního režimu se nad tlaÄ?ítky základního a pokroÄ?ilého "
+"režimu zobrazí následující tlaÄ?ítka:"
+
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve finanÄ?ním režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr ""
+"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve "
+"finanÄ?ním režimu"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"K provádÄ?ní finanÄ?ních výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní finanÄ?ních výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Doba úroÄ?ení"
+
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá poÄ?et úroÄ?ených období nutných ke navýšení investice ze souÄ?asné "
+"hodnoty na budoucí hodnotu pÅ?i fixní úrokové sazbÄ? po celé úroÄ?ené období."
+
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Máte na uloženo 8&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ na úÄ?tu s úrokem 9% p.a., který vám "
+"pÅ?ipisují mÄ?síÄ?nÄ?. Daný roÄ?ní úrok jednoduÅ¡e znamená, že mÄ?síÄ?nÄ? vám "
+"pÅ?ipisují 0,09 ÷ 12 = 0,0075. Pokud chcete spoÄ?ítat, za jak dlouho se vaÅ¡e "
+"úspory zdvojnásobí, kliknÄ?te na <guibutton>Ctrm</guibutton> a do textových "
+"polí zadejte následující hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "�roková sazba za období"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0,0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Budoucí hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "SouÄ?asná hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>SpoÄ?ítat</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92,77"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "Investice se zdvojnásobí za 92,77 mÄ?síců."
+
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "DvojitÄ? degresivní odpis"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá zrychlené odpisy dané aktivy za urÄ?ité období pomocí dvojité "
+"degresivní metody odpisu."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"PrávÄ? jste do kanceláÅ?e nakoupili stroj za 8&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. Životnost "
+"stroje je urÄ?ená na Å¡est let. Zůstatková hodnota po Å¡esti letech je 900,-"
+"&nbsp;â?¬. Pro výpoÄ?et odpisových nákladů po dobu Ä?tyÅ? let s použitím dvojitÄ? "
+"degresivní metody kliknÄ?te na <guibutton>Ddb</guibutton> a do textových polí "
+"zadejte následující hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Náklady"
+
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Zůstatek"
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Životnost"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Období"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790,12"
+
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "Odpisové náklady po dobu Ä?tyÅ? let jsou 790,12&nbsp;â?¬."
+
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnomÄ?rných plateb s "
+"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný poÄ?et platebních období v dané lhůtÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Plánujete ukládat na bankovní úÄ?et vždy poslední den v roce 4&nbsp;000,-"
+"&nbsp;â?¬ po dobu pÅ?íštích 20&nbsp;let. Banka vám na úÄ?tu zaruÄ?í úrok 8% p.a. "
+"Ã?rok je vyplácen vždy poslední den v roce. Pro výpoÄ?et Ä?ástky na vaÅ¡em úÄ?tu "
+"po 20&nbsp;letech zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Fv</guibutton> a do textových polí "
+"zadejte následující hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pravidelná splátka"
+
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "PoÄ?et období"
+
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047,86"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "Po dvaceti letech bude na úÄ?tu Ä?ástka 183&nbsp;047,86&nbsp;â?¬."
+
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Hrubá marže"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech a požadované hrubé "
+"marži."
+
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Prodáváte triÄ?ka on-line. Náklady na každé triÄ?ko jsou 12,-&nbsp;â?¬ za "
+"materiál a práci. Chcete triÄ?ka prodávat s hrubým ziskem 0,40 - z každých "
+"pÄ?ti euro, které vydÄ?láte, chcete mít dvÄ? euro zisk. K výpoÄ?tu ceny, za "
+"kterou byste mÄ?li triÄ?ky prodávat, stisknÄ?te <guibutton>Gpm</guibutton> a "
+"vložte následující hodnoty do textových polí:"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "Marže"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0,40"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Budete muset prodávat triÄ?ka za 20,- â?¬."
+
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"SpoÄ?ítá výši pravidelné splátky půjÄ?ky, kde jsou platby provádÄ?ny na konci "
+"každého platebního období."
+
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Plánujete hypotéku ve výši 120&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ na dobu 30&nbsp;let s roÄ?ní "
+"úrokovou sazbou 11%. Daná roÄ?ní úroková sazba jednoduÅ¡e Å?íká, že každý mÄ?síc "
+"zaplatíte úrok 0,11 ÷ 12 = 0,00917. Doba splácení je 30 Ã? 12 = 360 mÄ?síců. "
+"Pro výpoÄ?et mÄ?síÄ?ních splátek takovéto hypotéky zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Pmt</"
+"guibutton> a do textových polí zadejte následující hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "PůjÄ?ka"
+
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0,00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Doba"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143,15"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "MÄ?síÄ?ní splátka je 1&nbsp;143,15&nbsp;â?¬."
+
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá souÄ?asnou hodnotu investice založené na sérii stejnomÄ?rných plateb "
+"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný poÄ?et platebních období v "
+"dané lhůtÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"PrávÄ? jste vyhráli milion euro. Cena je vyplácená v 20 roÄ?ních splátkách po "
+"50&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. RoÄ?ní splátky obdržíte vždy na konci roku. Pokud byste "
+"pÅ?ijali splátky po 50&nbsp;000, pak byste je investovali s roÄ?ním úrokem 9%."
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Dostali jste ale také možnost nechat si vyplatit jednorázovou Ä?ástku ve výši "
+"400&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ místo miliónu ve splátkách. Pro výpoÄ?et, která volba "
+"je v souÄ?asných eurech výhodnÄ?jší, stisknÄ?te <guibutton>Pv</guibutton> a "
+"následnÄ? zadejte do textových polí tyto hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0,09"
+
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427,28"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"1&nbsp;000&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ zaplacených v průbÄ?hu 20&nbsp;let má hodnotu "
+"456&nbsp;427,28&nbsp;â?¬ v souÄ?asných eurech."
+
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá mÄ?síÄ?ní úrok nutný k navýšení investice ze souÄ?asné hodnoty na "
+"budoucí hodnotu po zadaný poÄ?et úroÄ?ných období."
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Investoval jste 20&nbsp;000,-&nbsp;� do dluhopisů. Dluhopis je splatný po "
+"pÄ?ti letech a má splatnou hodnotu 30&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. Ã?rok je pÅ?ipoÄ?ítáván "
+"mÄ?síÄ?nÄ?. Doba je 5 Ã? 12 = 60 mÄ?síců. Pro výpoÄ?et pravidelných úrokových "
+"splátek této investice zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Rate</guibutton> a následnÄ? do "
+"textových polí zadejte tyto hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ",00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"MÄ?síÄ?ní úroková sazba je 0,678%. RoÄ?ní úroková sazba je 0,678% Ã? 12 = 8,14%."
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineární odpis"
+
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítává lineární odpisy dané aktivy za urÄ?ité období. Odpisovaná hodnota "
+"je daná jako <replaceable>poÅ?izovací náklady</replaceable> - "
+"<replaceable>zůstatková hodnota</replaceable>. Lineární metoda odpisu dÄ?lí "
+"odepisovanou hodnotu rovnomÄ?rnÄ? po celou použitelnou životnost aktiva. "
+"Použitelná životnost je poÄ?et období, typicky let, po kterou je aktivum "
+"odepisováno."
+
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"PrávÄ? jste do kanceláÅ?e nakoupili stroj za 8&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. Životnost "
+"stroje je urÄ?ená na Å¡est let. Zůstatková hodnota po Å¡esti letech je 900,-"
+"&nbsp;â?¬. Pro výpoÄ?et roÄ?ních odpisových nákladů s použitím lineární metody "
+"zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Sln</guibutton> a do textových polí následující tÅ?i "
+"hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183,33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "RoÄ?ní odpisové náklady jsou 1&nbsp;183,33&nbsp;â?¬."
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
+
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá hodnota degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD "
+"(Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z "
+"poÄ?átku je hodnota odpisů vyšší a Ä?asem klesá. Odepisovaná hodnota je daná "
+"jako <replaceable>náklady</replaceable> - <replaceable>zůstatková cena</"
+"replaceable>. Životnost je poÄ?et období, typicky v letech, po které je "
+"majetek odepisován."
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"PrávÄ? jste do kanceláÅ?e koupili stroj za 8&nbsp;000,-â?¬ Životnost tohoto "
+"stroje je šest let. Zůstatková hodnota po šesti letech je 900,-&nbsp;�. Pro "
+"výpoÄ?et degresivní hodnoty odpisu pro Ä?tvrtý roku zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Syd</"
+"guibutton> a následnÄ? do textových polí zadejte tyto hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014,29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "Odpisové náklady pro Ä?tyÅ?i roky jsou 1&nbsp;014,29&nbsp;â?¬"
+
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Platební období"
+
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá poÄ?et platebních období nutných pÅ?i pravidelných platbách k získání "
+"budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
+
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
+msgstr ""
+"Plánujete ukládat do banky na úÄ?et 1&nbsp;800,-&nbsp;â?¬ pravidelnÄ? vždy "
+"poslední den v roce. Na úÄ?tu je vyplácený úrok 11% p.a. Ã?rok je vyplácen "
+"vždy poslední den v roce. Pro výpoÄ?et poÄ?tu období nutných k tomu, abyste "
+"nastÅ?ádali 120&nbsp;000,-&nbsp;â?¬, zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Term</guibutton> a "
+"potom do textových polí zadejte následující hodnoty:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0,11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "120&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ na úÄ?tu nastÅ?ádáte za 20,32&nbsp;roku."
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní vÄ?deckých výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Do vÄ?deckého režimu se pÅ?epnete volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>VÄ?decká</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Po pÅ?epnutí do vÄ?deckého režimu se na tlaÄ?ítky základního a pokroÄ?ilého "
+"režimu zobrazí jeÅ¡tÄ? následující tlaÄ?ítka:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve vÄ?deckém režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr ""
+"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve "
+"vÄ?deckém režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Nastavení pÅ?esnosti"
+
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"PÅ?esnost displeje a pamÄ?Å¥ových registrů nastavíte tak, že kliknete na "
+"<guibutton>Acc</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolíte úroveÅ? "
+"pÅ?esnosti, kterou požadujete. Aktuální úroveÅ? pÅ?esnosti poznáte podle "
+"vyplnÄ?ného koleÄ?ka pÅ?ed ní. Zobrazovat lze až 99 významných míst. Výchozí "
+"pÅ?esnost je 9 významných míst."
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit vÄ?tší pÅ?esnost než 9, musíte zvolit <guilabel>Jiná "
+"(9) ...</guilabel>, a v dialogu <guilabel>Nastavení pÅ?esnosti</guilabel> "
+"zvolit požadovanou úroveÅ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"StandardnÄ? se nezobrazují nevýznamné koncové nuly. Pokud je zobrazovat "
+"chcete, tak kliknÄ?te na <guibutton>Acc</guibutton> a zvolte ve vyskakovací "
+"nabídce <guilabel>Zobrazovat koncové nuly</guilabel> nebo pÅ?es hlavní "
+"nabídku zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>Zobrazovat koncové nuly</guimenuitem></menuchoice>. "
+"ZaÅ¡krtnutí ve vyskakovací nabídce <guibutton>Acc</guibutton>, pÅ?ípadnÄ? v "
+"hlavní nabídce <guimenu>Zobrazit</guimenu>, signalizuje, jestli je volba "
+"<guilabel>Zobrazovat koncové nuly</guilabel> zapnutá. OpÄ?tovnou volbou v "
+"nabídce koncové nuly skryjete."
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklady demonstrují, jak se nastavení pÅ?esnosti projeví na "
+"zobrazení <replaceable>x</replaceable> na displeji pÅ?i výpoÄ?tu <literal>1 / "
+"8 = <replaceable>x</replaceable></literal> v pÅ?ípadÄ?, že použijete "
+"desítkovou soustavu a máte zapnutou volbu <guimenuitem>Zobrazovat koncové "
+"nuly</guimenuitem>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "PÅ?esnost"
+
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 významné místo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 významná místa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 významná místa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1,250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Nastavení typu displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"K nastavení typu displeje použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Nastavení typu displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Inženýrský typ displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Nastaví displej na inženýrský formát. Výsledky se zobrazují ve vÄ?deckém "
+"zápisu. Exponent je vždy násobkem tÅ?i."
+
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Typ displeje s pevnou Ä?árkou"
+
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Nastaví typ displeje na formát s pevnou Ä?árkou. Výsledky se nezobrazují ve "
+"vÄ?deckém zápisu. Jedná se o výchozí typ displeje. Pokud se pÅ?epnete z "
+"vÄ?deckého režimu do základního nebo finanÄ?ního, tak <application>gcalctool</"
+"application> automaticky pÅ?epne typ displeje na formát s pevnou Ä?árkou."
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "VÄ?decký typ displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Nastaví typ displeje na vÄ?decký formát. Výsledky se zobrazují ve vÄ?deckém "
+"zápisu s pevným poÄ?tem Ä?íslic."
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Nastavení trigonometrických jednotek"
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"K nastavení trigonometrických jednotek použijte tlaÄ?ítka, která popisuje "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Nastavení trigonometrických jednotek"
+
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "StupnÄ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Nastaví trigonometrické jednotky na stupnÄ?. StupnÄ? jsou výchozí "
+"trigonometrickou jednotkou."
+
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grady"
+
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na grady."
+
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na radiány."
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Nastavení pÅ?epínaÄ?ů pro trigonometrické funkce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Pro trigonometrické funkce můžete použít pÅ?epínaÄ?e, které popisuje <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Nastavení pÅ?epínaÄ?ů pro trigonometrické funkce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Hyperbolická funkce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Zvolí hyperbolickou verzi pro použitou trigonometrickou funkci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Inverzní funkce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Zvolí inverzní funkci pro použitou trigonometrickou funkci."
+
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu nejsou pÅ?epínaÄ?e, jak je popisuje <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>, zapnuté. Vypnout se také po kliknutí na "
+"<guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "VýpoÄ?et trigonometrických hodnot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"K výpoÄ?tům trigonometrických hodnot použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "VýpoÄ?et trigonometrických hodnot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Kosinus <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá kosinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Arkus kosinus <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá arkus kosinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Hyperbolický kosinus <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá hyperbolický kosinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1,081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Arkus hyperbolický kosinus <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "VypoÄ?ítá arkus hyperbolický kosinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1,046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá sinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Arkus sinus <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá arkus sinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Hyperbolický sinus <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá hyperbolický sinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0,410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Arkus hyperbolický sinus <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá arkus hyperbolický sinus aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1,248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangens <literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá tangens aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Arkus tangens <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá arkus tangens aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Hyperbolický tangens <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá hyperbolický tangens aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0,537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Arkus hyperbolický tangens <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "VypoÄ?ítá arkus hyperbolický tangens aktuální hodnoty na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0,693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "VýpoÄ?et logaritmů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"K výpoÄ?tu logaritmů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "VýpoÄ?et logaritmů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Desítkový logaritmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá bÄ?žný logaritmus o základu 10 z aktuální hodnoty na displeji"
+
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá pÅ?irozený logaritmus z aktuální hodnoty na displeji"
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2,30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Dvojkový logaritmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "VypoÄ?ítá bÄ?žný logaritmus o základu 2 z aktuální hodnoty na displeji"
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"V této verzi <application>gcalctool</application> není podporovaný bÄ?žný "
+"antilogaritmus a pÅ?irozený antilogaritmus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Zadávání Ä?ísel v exponenciálním tvaru"
+
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"K zadání Ä?ísel v exponenciálním tvaru použijte tlaÄ?ítko <guibutton>Exp</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"TlaÄ?ítko <guibutton>Exp</guibutton> vám umožÅ?uje zadávat Ä?ísla ve vÄ?deckém "
+"zápisu, což je <replaceable>mantissa</replaceable> � <replaceable>base</"
+"replaceable><superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantisa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"Aktuální nenulové Ä?íslo na displeji. Pokud je aktuální hodnota na displeji "
+"nula, tak se použije mantisa 1,0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "základ"
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10 nebo 16 pro dvojkovou, osmiÄ?kovou, desítkovou a Å¡estnáctkovou "
+"Ä?íselnou soustavu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "exponent"
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Další Ä?íslo, které zadáte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Po kliknutí na <guibutton>Exp</guibutton> kalkulaÄ?ka zobrazí <literal>. +</"
+"literal> pÅ?edstavující <replaceable>základ</replaceable> mocniny, které "
+"následnÄ? zadáte hodnotu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pro zmÄ?nu znaménka Ä?ísla použijte tlaÄ?ítko <guibutton>+/-</guibutton> jeÅ¡tÄ? "
+"pÅ?ed stisknutím tlaÄ?ítka <guibutton>Exp</guibutton>. Ke zmÄ?nÄ? znaménka "
+"exponentu (hodnota na kterou je Ä?íslo umocnÄ?no) použijte <guibutton>-</"
+"guibutton> po tlaÄ?ítku <guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
+msgstr ""
+"PÅ?i zadávání desítkových Ä?ísel v exponenciálním formátu postupujte podle "
+"ukázek v následující tabulce:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Ä?íslo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Zadání"
+
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Zobrazené Ä?íslo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Používání konstantních hodnot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <guibutton>Con</guibutton> zobrazíte seznam definovaných "
+"konstantních hodnot. VÅ¡echny konstanty jsou definované v desítkové soustavÄ?, "
+"i když máte v daný okamžik nastavenou jinou Ä?íselnou soustavu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Zvolením konstanty v nabídce pÅ?enesete její hodnotu na displej. Pokud "
+"použijete klávesovou zkratku <keycap>#</keycap>, můžete z klávesnice zvolit "
+"i kterou konstantu chcete, tak jak je uvedeno v následujícím pÅ?íkladu:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>gcalctool</application> vám dává k dispozici výchozí "
+"konstantní hodnoty, které jsou popsané v následující tabulce:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0,621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "PÅ?evodní Ä?initel kilometrů na míle"
+
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést kilometry v hodinÄ? na míle v hodinÄ?, tak vynásobte "
+"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 8 Ã? <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést míle v hodinÄ? na kilometry v hodinÄ?, tak podÄ?lte "
+"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 5 ÷ <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1,414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Druhá odmocnina z 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2,718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3,141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
+msgid "pi"
+msgstr "Ï? (Ludolfovo Ä?íslo)"
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0,3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "PÅ?evodní Ä?initel centimetrů na palce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést centimetry na palce, tak vynásobte aktuální hodnotu na "
+"displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 30 Ã? <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést palce na centimetry, tak vydÄ?lte aktuální hodnotu na "
+"displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 12 ÷ <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57,295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "StupnÄ? v radiánech"
+
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0,0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "PÅ?evodní Ä?initel gramů na unce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést gramy na unce, tak vynásobte aktuální hodnotu na "
+"displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 500 Ã? <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést unce na gramy, tak vydÄ?lte aktuální hodnotu na displeji "
+"touto konstantou. NapÅ?íklad 18 ÷ <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0,948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "PÅ?evodní Ä?initel kilojoulů na britské tepelné jednotky"
+
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést kilojouly na britské tepelné jednotky, tak vynásobte "
+"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 10 Ã? "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9,48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést britské tepelné jednotky na kilojouly, tak vydÄ?lte "
+"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 9,48 ÷ "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0,061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "PÅ?evodní Ä?initel krychlových centimetrů na krychlové palce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést krychlové centimetry na krychlové palce, tak vynásobte "
+"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 100 Ã? "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?evést krychlové palce na krychlové centimetry, tak vydÄ?lte "
+"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 6,10 ÷ "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr "Výchozí konstanty můžete pÅ?epsat a tak si uložit vlastní konstanty."
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Když chcete uložit novou konstantu nebo upravit stávající, postupujte podle "
+"následujících kroků:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na <guibutton>Con</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
+"<guilabel>Upravit konstanty...</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"V dialogu <guilabel>Ã?prava konstant</guilabel> zvolte konstantu, kterou "
+"chcete pÅ?epsat nebo upravit."
+
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "KliknÄ?te na pole Hodnota a zadejte novou hodnotu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "KliknÄ?te na pole Popis a zadejte nový popis."
+
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> se zmÄ?ny uloží a dialog "
+"<guilabel>Ã?prava konstant</guilabel> se zavÅ?e."
+
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Používání funkcí"
+
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function."
+msgstr ""
+"Dostupné funkce zobrazíte kliknutím na <guibutton>Fun</guibutton>. "
+"Vyskakovací nabídka zobrazí seznam definovaných funkcí. Zvolením funkce v "
+"nabídce ji spustíte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Pokud použijete klávesovou zkratku <keycap>F</keycap>, můžete z klávesnice i "
+"urÄ?it, kterou funkci chcete zvolit podle následujícího pÅ?íkladu:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>gcalctool</application> nemá definované žádné výchozí "
+"funkce. Uložit si můžete až deset funkcí."
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"PÅ?i ukládání nové funkce nebo upravÄ? stávající postupujte podle "
+"následujících kroků:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na <guibutton>Fun</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
+"<guilabel>Upravit funkce...</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"V dialogu <guilabel>�prava funkcí</guilabel> zvolte prázdné pole nebo "
+"funkci, kterou chcete pÅ?epsat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
+"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
+"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
+"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na pole Hodnota a zadejte novou rovnici, která se má vyÅ?eÅ¡it. "
+"Můžete použít â??ansâ?? pro výsledek pÅ?edchozí rovnice a â??R5â?? pro pamÄ?Å¥ový "
+"registr 5 atd. NapÅ?íklad pro výpoÄ?et koÅ?ene kvadratické rovnice R0*x^2 + "
+"R1*x + R2 = 0 zadejte <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Quadratic Solver</literal>."
+msgstr ""
+"KlepnÄ?te na pole Popis a zadejte nový popis. NapÅ?íklad <literal>Å?eÅ¡ení "
+"kvadratické rovnice</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> zmÄ?ny uložíte a zavÅ?ete dialog "
+"<guilabel>�prava funkcí</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní rozmanitých vÄ?deckých výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"K provádÄ?ní dalších vÄ?deckých výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní různorodých vÄ?deckých výpoÄ?tů."
+
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e na <replaceable>x</replaceable>-tou"
+
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá hodnotu <literal>e</literal> umocnÄ?ného na aktuální hodnotu na "
+"displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7,39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 na <replaceable>x</replaceable>-tou"
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá hodnotu Ä?ísla 10 umocnÄ?ného na aktuální hodnotu na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
+msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "2 na <replaceable>x</replaceable>-tou"
+
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
+msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "VypoÄ?ítá hodnotu Ä?ísla 2 umocnÄ?ného na aktuální hodnotu na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x na <replaceable>y</replaceable>-tou"
+
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Umocní aktuální hodnotu na displeji na hodnotu, kterou zadáte následnÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
+msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x umocnÄ?né na pÅ?evrácenou hodnotu <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
+"next value that you enter."
+msgstr ""
+"Umocní aktuální hodnotu na displeji pÅ?evrácenou hodnotou Ä?ísla, které "
+"následnÄ? zadáte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> faktoriál "
+
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá faktoriál aktuální hodnoty na displeji. Faktoriál Ä?ísla "
+"<replaceable>x</replaceable> je <replaceable>x</replaceable>Ã?"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)Ã?(<replaceable>x</replaceable>-2)...Ã?1. Tuto "
+"funkci lze použít pouze pro celá kladná Ä?ísla."
+
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Zbytek po dÄ?lení"
+
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"PodÄ?lí aktuální celé Ä?íslo na displeji celým Ä?íslem, které zadáte následnÄ? a "
+"zobrazí zbytek."
+
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generátor náhodných Ä?ísel"
+
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Vygeneruje náhodné Ä?íslo z rozsahu 0.0 až 1.0 a zobrazí jej na displeji."
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0,14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní programátorských výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Do programátorského režimu pÅ?epnete pomocí <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>Programátorská</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Po pÅ?epnutí do programátorského režimu se na tlaÄ?ítky základního a "
+"pokroÄ?ilého režimu zobrazí jeÅ¡tÄ? následující tlaÄ?ítka:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v programátorském režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr ""
+"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v "
+"programátorském režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Nastavení Ä?íselné soustavy"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"K nastavení Ä?íselné soustavy použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Nastavování Ä?íselné soustavy"
+
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Dvojková soustava"
+
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na dvojkovou, tj. se základem 2."
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "OsmiÄ?ková soustava"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na osmiÄ?kovou, tj. se základem 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Desítková soustava"
+
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Nastaví Ä?íselnou soustavu na desítkovou, tj. se základem 10. Desítková "
+"soustava je výchozí. Pokud pÅ?epnete z programátorského režimu do jiného, tak "
+"<application>gcalctool</application> automaticky pÅ?epne na desítkovou "
+"Ä?íselnou soustavu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Šestnáctková soustava"
+
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na Å¡estnáctkovou, tj. se základem 16."
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Nastavení délky slova"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Délku slova lze mÄ?nit a pÅ?ísluÅ¡nÄ? podle toho potom pracují bitové operace. "
+"Pokud chcete nastavit délku slova, zmáÄ?knÄ?te jedno z tlaÄ?ítek, která uvádí "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Nastavování délky slova"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "64bitové slovo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bitů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr "Nastaví délku slova na 64 bitů. 64 bitů je výchozí délka slova."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "32bitové slovo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bitů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Nastaví délku slova na 32 bitů."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "16bitové slovo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bitů"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Nastaví délku slova na 16 bitů."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "ProvádÄ?ní bitových operací na celých Ä?íslech"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Pokud je na displeji kalkulaÄ?ky zobrazené celé Ä?íslo, každý jeho bit je "
+"zobrazený jako 0 nebo 1 v bitovém editoru. Kliknutím na kterýkoliv z tÄ?chto "
+"jednotlivých bitů můžete zmÄ?nit jeho hodnotu a to se ihned pÅ?ísluÅ¡nÄ? odrazí "
+"v zobrazeném celém Ä?ísle."
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní logických bitových operací"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"K provádÄ?ní logických bitových operací použijte tlaÄ?ítka, která popisuje "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní logických bitových operací"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Logické OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Provede logickou operaci OR mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
+"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Logické AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Provede logickou operaci AND mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
+"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Logické NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Provede logickou operaci NOT na bitech aktuální hodnoty na displeji, pÅ?iÄ?emž "
+"se použije délka slova nastavená v <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Logické XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Provede logickou operaci XOR mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
+"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Logické XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Provede logickou operaci XNOR mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
+"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Operace s dvojkovými Ä?ísly"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"K operacím s dvojkovými Ä?ísly použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Operace s dvojkovými Ä?ísly"
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Posun doleva o <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Posune aktuální hodnotu zobrazenou na displeji o zadaný poÄ?et míst doleva. "
+"KliknÄ?te na <guibutton>&lt;</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
+"poÄ?et míst, o které se má posun provést. Posunout lze až o 15 míst doleva."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Posun doprava <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Posune aktuální hodnotu zobrazenou na displeji o zadaný poÄ?et míst doprava. "
+"KliknÄ?te na <guibutton>&gt;</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
+"poÄ?et míst, o které se má posun provést. Posunout lze až o 15 míst doprava."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "OÅ?ezávání Ä?ísla"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"OÅ?ízne souÄ?asnou hodnotu zobrazenou na displeji na délku nastavenou jak "
+"uvádí <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Vrátí jedniÄ?kový doplnÄ?k"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "1's"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá jedniÄ?kový doplnÄ?k k souÄ?asné hodnotÄ? zobrazené na displeji, pÅ?i "
+"výpoÄ?tu se použije délka slova nastavená jak uvádí <xref linkend=\"gcalctool-"
+"word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Vrátí dvojkový doplnÄ?k"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "2's"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"VypoÄ?ítá dvojkový doplnÄ?k k souÄ?asné hodnotÄ? zobrazené na displeji, pÅ?i "
+"výpoÄ?tu se použije délka slova nastavená jak uvádí <xref linkend=\"gcalctool-"
+"word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Pokud používáte klávesové zkratky, můžete z klávesnice zadat i poÄ?et míst, o "
+"které se má provést posun, tak jako v následujících pÅ?íkladech:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "Posune aktuální hodnotu na displeji o 4 místa doleva."
+
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "Posune aktuální hodnotu na displeji o 4 místa doprava."
+
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní různorodých programátorských výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"K provádÄ?ní dalších programátorských výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která "
+"popisuje <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "ProvádÄ?ní různorodých programátorských výpoÄ?tů"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Å estnáctkové Ä?íslice"
+
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> až <guibutton>F</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Tyto Ä?íslice jsou dostupné pouze v Å¡estnáctkové Ä?íselné soustavÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "Funk zpÄ?t a znovu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+"Pokud chcete vrátit zpÄ?t svůj pÅ?edchozí úkon, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>ZpÄ?t</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Můžete vrátit zpÄ?t až 15 posledních úkonů."
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
+msgstr ""
+"Pokud chcete znovu provést úkon, který jste právÄ? vrátili zpÄ?t, tak zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Znovu</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Znovu provést můžete až 15 vrácených úkonů."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "UkonÄ?ení"
+
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"K ukonÄ?ení <application>gcalctool</application> zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>KalkulaÄ?ka</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"PÅ?i ukonÄ?ení <application>gcalctool</application> se automaticky zapamatují "
+"aktuální hodnoty následujících nastavení a pÅ?i dalším spuÅ¡tÄ?ní "
+"<application>gcalctool</application> se obnoví do stejného stavu:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Režim: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Základní</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">PokroÄ?ilý</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">FinanÄ?ní</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">VÄ?decký</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"Zda je nebo není zobrazené <link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">okno "
+"pamÄ?Å¥ových registrů</link> plus obsah každého pamÄ?Å¥ového registru."
+
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Ä?íselná soustava"
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Typ displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometrické jednotky"
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zobrazování koncových nul"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Zobrazování oddÄ?lovaÄ?e tisíců"
+
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Technické informace"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Chybové stavy"
+
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Zobrazí na displeji slovo <literal>Chyba</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Ve stavovém Å?ádku zobrazí chybovou zprávu."
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"ZnepÅ?ístupní vÅ¡echna tlaÄ?ítka kalkulaÄ?ky s výjimkou <guibutton>Clr</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "ZnepÅ?ístupní vÅ¡echny volby kalkulaÄ?ky."
+
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ZnepÅ?ístupní vÅ¡echny nabídky kalkulaÄ?ky vyjma "
+"<menuchoice><guimenu>KalkulaÄ?ka</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it</guimenuitem></"
+"menuchoice> a <menuchoice><guimenu>NápovÄ?da</guimenu><guimenuitem>Obsah</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"V pÅ?ípadÄ?, že provedete neplatný výpoÄ?et, <application>gcalctool</"
+"application> následovnÄ? signalizuje chybový stav: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Chybový stav zrušíte kliknutím na <guibutton>Clr</guibutton> nebo zmáÄ?knutím "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "ZmÄ?ny režimů"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Když se uživatel pokusí zmÄ?nit režim bÄ?hem nedokonÄ?eného výpoÄ?tu, objeví se "
+"dialog s varování. Upozorní uživatele, že souÄ?asný výpoÄ?et bude smazán a "
+"Ä?íselná soustava pÅ?epnuta na desítkovou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr "K dispozici je pÅ?epínaÄ?, kterým můžete toto hlášení napÅ?íštÄ? zakázat."
+
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "Vymazání displeje."
+
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "Nastavení Ä?íselné soustavy na desítkovou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "Nastavení typu displeje s pevnou Ä?árkou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "Nastavení pÅ?esnosti výpoÄ?tu na devÄ?t platných desetinných míst."
+
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "Vypnutí zobrazování oddÄ?lovaÄ?e tisíců."
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr "Vypnutí zobrazování koncových nul za desetinnou Ä?árkou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr ""
+"Pokud je zvoleným režimem základní, tak se skryje okno s pamÄ?Å¥ovými registry."
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pokud uživatel stiskne tlaÄ?ítko <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton>, pÅ?epnutí "
+"režimu se zruší. Pokud zmáÄ?kne tlaÄ?ítko <guibutton>ZmÄ?nit režim</guibutton>, "
+"zmÄ?na režimu se provede a bude mít následující efekty: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "ZmÄ?ny v oblasti displeje"
+
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
+msgid ""
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr ""
+"Je možné použít myÅ¡ ke kliknutí do oblasti displeje a úpravÄ? jeho obsahu."
+
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> vymaže "
+"znak napravo od textového kurzoru"
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr "<keycap>Home</keycap> pÅ?esune textový kurzor na zaÄ?átek displeje."
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr "<keycap>End</keycap> pÅ?esune textový kurzor na konec displeje."
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Fungují všechny normální klávesové zkratky plus tyto další: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Rychlý pÅ?ehled: Klávesové zkratky"
+
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> a <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> poskytují rychlý pÅ?ehled vÅ¡ech "
+"klávesových zkratek aplikace <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"Pokud použijete klávesovou zkratku pro nÄ?které z tlaÄ?ítek kalkulaÄ?ky, které "
+"má pÅ?idruženou nabídku, tak ta se zobrazí. Pro výbÄ?r položky z této nabídky "
+"můžete použít šipky nebo zkratky jednotlivých položek."
+
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Rychlý pÅ?ehled klávesových zkratek pro tlaÄ?ítka aplikace "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
+msgid "See"
+msgstr "Viz"
+
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> až <keycap>9</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Å estnáctková Ä?íslice"
+
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "DvojitÄ? degresivní odpis"
+
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponent"
+
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
+msgid "Common base 10 logarithm"
+msgstr "Desítkový logaritmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
+msgid "Log<subscript>2</subscript>"
+msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
+msgid "Common base 2 logarithm"
+msgstr "Dvojkový logaritmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Celá Ä?ást"
+
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
+msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr "Inverzní kosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
+msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr "Inverzní sinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Lineární odpis"
+
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Doba úroÄ?ení"
+
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
+msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x umocnÄ?no na pÅ?evrácenou hodnotu <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
+msgstr "<keycap>o</keycap> nebo <keycap>^</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Pravidelná splátka"
+
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "SouÄ?asná hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Vytáhne hodnotu z pamÄ?Å¥ového registru"
+
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Uloží hodnotu do pamÄ?Å¥ového registru"
+
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Druhá odmocnina"
+
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "�roková sazba za období"
+
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Platební období"
+
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absolutní hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Budoucí hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
+msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
+msgid "Inverse Tan"
+msgstr "Inverzní tangens"
+
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "ZmÄ?ní hodnoty mezi pamÄ?Å¥ovým registrem a displejem"
+
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
+
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "dvojkový doplnÄ?k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "jedniÄ?kový doplnÄ?k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> faktoriál"
+
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Konstantní hodnota"
+
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> a <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Desetinná Ä?ást"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Posun doleva o <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> nebo <keycap>Return</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Posun doprava o <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Generátor náhodných Ä?ísel"
+
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "OÅ?ezání Ä?ísla"
+
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> nebo"
+
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Smazat vstup"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Rychlý pÅ?ehled klávesových zkratek pro volby vÄ?deckého režimu aplikace "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Volba"
+
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Nastaví délku slova na 16 bitů."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Nastaví délku slova na 32 bitů."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Nastaví délku slova na 64 bitů."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na grady."
+
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na dvojkovou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na desítkovou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Nastaví typ displeje na formát s pevnou Ä?árkou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na stupnÄ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "PÅ?epne pÅ?epínaÄ? inverzní varianty trigonometrických funkcí."
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Nastaví typ displeje na inženýrský formát."
+
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na osmiÄ?kovou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na radiány."
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Nastaví typ displeje na vÄ?decký formát."
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na Å¡estnáctkovou."
+
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "PÅ?epne pÅ?epínaÄ? hyperbolické varianty trigonometrických funkcí."
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Rychlý pÅ?ehled klávesových zkratek položek nabídek aplikace "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Položka nabídky"
+
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "PÅ?epne do základního režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Zkopíruje aktuální hodnotu na displeji do schránky"
+
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "PÅ?epne do finanÄ?ního režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "NápovÄ?da"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "Zobrazí nápovÄ?du k aplikaci <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Vložit ASCII hodnotu znaku"
+
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Zobrazí dialog <guilabel>Vložit hodnotu ASCII</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Zobrazí oddÄ?lovaÄ?e tisíců"
+
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "PamÄ?Å¥ové registry"
+
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Zobrazí okno <guilabel>PamÄ?Å¥ových registrů</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "PÅ?epne do programátorského režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄ?it"
+
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "UkonÄ?í aplikaci <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "PÅ?epne do vÄ?deckého režimu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Zobrazit koncové nuly"
+
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Vloží aktuální hodnotu ve schránce na displej"
+
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "ZpÄ?t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Vrátí zpÄ?t pÅ?edchozí úkon"
+
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+msgid "Redo an undone action"
+msgstr "Provede znovu vrácený úkon"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlepnÄ?te na pole Hodnota a zadejte novou hodnotu. Pro pÅ?ístup k tlaÄ?ítkům "
+#~ "<application>gcalctool</application> používejte klávesové zkratky. "
+#~ "NapÅ?íklad zadáním <literal>90k</literal> vypoÄ?ítáte sin(90)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Praktický význam to má pouze v pÅ?ípadÄ?, že kalkulaÄ?ka není v režimu "
+#~ "priority operací."
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Pokud není kalkulaÄ?ka v režimu priority operací:"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Pokud je kalkulaÄ?ka v režimu priority operací."
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Pro režim priority operací:"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Bez režimu priority operací:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomůže vám mÄ?nit prioritu operací i když není zapnutý režim priority "
+#~ "operací. Další informace najdete v <xref linkend=\"gcalctool-manage-order"
+#~ "\"/>. VýpoÄ?ty v závorkách se provádí jako první. Závorky můžete libovolnÄ? "
+#~ "zanoÅ?ovat. Po uzavÅ?ení poslední závorky se displej aktualizuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?i zadávání desítkových Ä?ísel v exponenciálním formátu pÅ?i vypnuté "
+#~ "prioritÄ? operací postupujte podle ukázek v následující tabulce:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provede logickou operaci OR na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
+#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
+#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provede logickou operaci AND na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
+#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
+#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
+
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provede logickou operaci XOR na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
+#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
+#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
+#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
+#~ "unsigned long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provede logickou operaci XNOR na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
+#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
+#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
+
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Vrátí 16bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
+
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "OÅ?ízne aktuální hodnotu na displeji a vrátí 16bitové celé Ä?íslo bez "
+#~ "znaménka."
+
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Vráti 32bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
+
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "OÅ?ízne aktuální hodnotu na displeji a vrátí 32bitové celé Ä?íslo bez "
+#~ "znaménka."
+
+#~ msgid "Order of Operations"
+#~ msgstr "PoÅ?adí operací"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
+#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
+#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "StandardnÄ? se výpoÄ?ty provádÄ?jí s použitím priority operací. To znamená, "
+#~ "že se bere v úvahu priorita aritmetických operací a výsledky se zobrazí "
+#~ "až po stisknutí <guibutton>Return</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "V následujícím pÅ?íkladu je výsledek výpoÄ?tu 22, protože operace násobení "
+#~ "<literal>Ã?</literal> má pÅ?ednost pÅ?ed operací sÄ?ítání <literal>+</"
+#~ "literal>."
+
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 Ã? 6 = 22"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud si nepÅ?ejete pÅ?i výpoÄ?tech používat prioritu aritmetických operací, "
+#~ "tak zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Priorita "
+#~ "zleva doprava</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
+#~ "from left to right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vypnete používání priority operací, tak výsledek ukázkového výpoÄ?tu "
+#~ "bude 42, protože výpoÄ?et bude probíhat zleva doprava."
+
+#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Vrátí 32bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Vrátí 16bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
+
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Priorita zleva doprava"
+
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr "PoÄ?ítá výsledky s prioritou zleva doprava"
+
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Priorita aritmetických operací"
+
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr "PoÄ?ítá výsledky s prioritou podle aritmetických operací"
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..808d9b0
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,5397 @@
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "<application>Taschenrechner</application>-Handbuch"
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> ist ein Taschenrechner für GNOME. Er "
+"bietet die Arbeitsmodi Standard, Erweitert, Finanztechnisch und "
+"Wissenschaftlich, und verwendet mehrfache Genauigkeit bei den arithmetischen "
+"Berechnungen zur Erlangung einer hohen Genauigkeit."
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von GNOME-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des GNOME Documentation Project über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit groÃ?en "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEW�HRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃ?NKUNG DER GEWÃ?HRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÃ?NKUNG; UND"
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÃ?NDEN UND GEMÃ?SS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÃ?SSIGKEIT), VERTRÃ?GEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÃ?R "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÃ?LLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÃ?DEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÃ?NKT AUF, SCHÃ?DEN DURCH "
+"GESCHÃ?FTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÃ?LLE, COMPUTERAUSFÃ?LLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÃ?RUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI Ã?BER MÃ?GLICHE SCHÃ?DEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÃ?SS DER "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
+"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Taschenrechner-Handbuch V2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java-Desktop-System-Dokumentationsteam"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Taschenrechner-Handbuch V2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME-Dokumentationsteam"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Oktober 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juli 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Juni 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "April 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "März 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "gcalctool-Handbuch V2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr ""
+"In diesem Handbuch wird Version 5.5.37 des Taschenrechners beschrieben."
+
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur Anwendung "
+"<application>Taschenrechner</application> oder diesem Handbuch haben, "
+"befolgen Sie bitte die Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Taschenrechner"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Taschenrechner</application> bietet die folgenden "
+"Arbeitsmodi für verschiedene mathematische Anwendungszwecke:"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Standard"
+
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"Dies ist der Standardmodus. In dieser Betriebsart stehen Ihnen die "
+"Standardrechnerfunktionen zur Verfügung. Es können Additionen, "
+"Subtraktionen, Divisionen und Multiplikationen durchgeführt werden. Alle "
+"Funktionen des Standardmodus stehen auch in den übrigen Modi zur Verfügung."
+
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"In dieser Betriebsart stehen Ihnen erweiterte Taschenrechnerfunktionen zur "
+"Verfügung. Sie können Zahlen in zehn verschiedenen Speicherregistern "
+"speichern und sie problemlos abrufen oder durch andere Zahlen ersetzen. Alle "
+"erweiterten Funktionen stehen in dem finanztechnischen, wissenschaftlichen "
+"und im programmierbaren Modus zur Verfügung."
+
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Finanztechnisch"
+
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Dieser Modus bietet komplexe Finanzfunktionen."
+
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
+
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
+msgstr ""
+"Hier stehen Ihnen zahlreiche zusätzliche mathematische Funktionen wie "
+"Trigonometrie- und Logikfunktionen zur Verfügung. In diesem Modus besteht "
+"auch die Möglichkeit, eigene Funktionen und Konstanten zu speichern."
+
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmierung"
+
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"Hier stehen für Programmierer nützliche Funktionen wie Funktionen mit "
+"bitweiser Arbeitsweise und ein Bit-Editor zur Verfügung."
+
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Sie können im <application>Taschenrechner</application> mit den folgenden "
+"Zahlensystemen arbeiten:"
+
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Zahlensystem"
+
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Grundzahl"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
+
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadezimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können die Anwendung <application>Taschenrechner</application> auf eine "
+"der folgenden Weisen starten:"
+
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Zubehör</"
+"guimenu><guimenuitem>Taschenrechner</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>gnome-calculator</command>"
+
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Anwendung <application>Taschenrechner</application> starten, "
+"wird das folgende Fenster angezeigt:"
+
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>Taschenrechner</application>-Standardmodusfenster"
+
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Zeigt das <placeholder-1/>-Standardmodusfenster."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Das <application>Taschenrechner</application>-Fenster umfasst die folgenden "
+"Elemente:"
+
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüleiste"
+
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle für die Arbeit mit dem "
+"<application>Taschenrechner</application> erforderlichen Befehle."
+
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Anzeigebereich"
+
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations."
+msgstr ""
+"Der Anzeigebereich zeigt die von Ihnen eingegebenen Zahlen und die "
+"Rechenergebnisse."
+
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Modusbereich"
+
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"Im Modusbereich werden die Knöpfe für den aktuell ausgewählten Modus "
+"angezeigt. Die Knöpfe des Standardmodus sind stets sichtbar. Die Knöpfe des "
+"erweiterten Modus werden im wissenschaftlichen, finanztechnischen und "
+"programmierbaren Modus angezeigt."
+
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Kontextmenü"
+
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Zeigt das Kontextmenü-Symbol."
+
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"Das Symbol <placeholder-1/> auf einem Knopf des "
+"<application>Taschenrechners</application> bedeutet, dass ein Kontextmenü "
+"geöffnet wird, wenn Sie auf diesen Knopf klicken."
+
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "Die Statusleiste zeigt Meldungen zum Status Ihrer Berechnungen."
+
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Verwendung der Rechnerfunktionen"
+
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eines der folgenden Verfahren, um eine Berechnung "
+"durchzuführen:"
+
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Knöpfe von <application>Taschenrechner</application>, um "
+"Zahlen und Funktionen einzugeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"Setzen Sie den Fokus auf das <application>Taschenrechner</application>-"
+"Fenster, und geben Sie über die Tastatur oder den Ziffernblock die "
+"gewünschte Berechnung an. Unter <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut"
+"\"/> finden Sie eine vollständige Liste der Tastenkombinationen."
+
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"Der <application>Taschenrechner</application> zeigt Zahlen mit mehr als 40 "
+"Stellen und kleine Dezimalzahlen automatisch als Exponentialzahlen an. Die "
+"folgende Tabelle zeigt als Beispiel den Wert, der angezeigt wird, wenn Sie "
+"das Dezimalsystem mit einer Genauigkeit von 2 Stellen verwenden:"
+
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Bedeutet"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1,23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0,00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Informationen zur Eingabe von Zahlen im Exponentialformat finden Sie in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Darstellung eines Trennzeichens in groÃ?en Zahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um alle drei Ziffern ein Trennzeichen links des numerischen Kommas in "
+"Dezimaldarstellung einzufügen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Tausender-Trennzeichen anzeigen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr ""
+"Verschiedene Länder und Kulturen haben unterschiedliche Konventionen "
+"bezüglich der Kommunikation im Allgemeinen. Den Konventionen unterliegen "
+"sowohl die gesprochene Sprache als auch das Trennzeichen."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> unterstützt die internationale "
+"Anpassung, so dass alle Anwender durch Setzen einer Spracheinstellung ihre "
+"Landeskonventionen verwenden können. Wir können die Spracheinstellung nicht "
+"vorhersehen, bis auf die immer vorhandene Einstellung »C«."
+
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Spracheinstellung »C« verwenden, wird das Trennzeichen nicht "
+"dargestellt."
+
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Kopieren und Einfügen im Darstellungsbereich"
+
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Zum Kopieren eines Rechenergebnisses wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Diesen Wert können Sie dann in eine andere "
+"Anwendung einfügen."
+
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zum Einfügen eines zuvor kopierten Wertes in den Anzeigebereich wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Ausführen von Grundberechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Beim Start von <application>Taschenrechner</application> wird automatisch "
+"der Standardmodus angezeigt. Um den Standardmodus ausdrücklich aufzurufen, "
+"wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Standard-"
+"Modus</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"Die Speicherregister stehen im Standardmodus nicht zur Verfügung. Das hei�t, "
+"dass <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Speicherregister</"
+"guimenuitem></menuchoice> permanent deaktiviert ist."
+
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Ausführen einfacher Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Für einfache Berechnungen verwenden Sie die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"simple-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
+
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Ausführen einfacher Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Ziffern"
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> bis <guibutton>9</guibutton> (einschlieÃ?lich)"
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"Im Dezimal- und Hexadezimalmodus sind alle Ziffern verfügbar. Im Oktalmodus "
+"können die Ziffern <guibutton>8</guibutton> und <guibutton>9</guibutton> "
+"nicht verwendet werden. Im Binärmodus stehen nur die Ziffern <guibutton>0</"
+"guibutton> und <guibutton>1</guibutton> zur Verfügung. Standardmä�ig ist das "
+"Dezimalsystem aktiviert."
+
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Dezimaltrenner"
+
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Kennzeichnet den Beginn des gebrochenen Anteils eines Zahleneintrags."
+
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1,2"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Berechnen eines Ergebnisses"
+
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr ""
+"Zeigt das Ergebnis der aktuellen Berechnung im aktuellen Zahlenmodus an."
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Addiert den aktuellen Wert in der Anzeige zur nächsten Zahl, die Sie "
+"eingeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Subtrahiert die nächste Zahl, die Sie eingeben, von dem aktuellen Wert in "
+"der Anzeige."
+
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Multipliziert den aktuellen Wert in der Anzeige mit der nächsten Zahl, die "
+"Sie eingeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Teilt den aktuellen Wert in der Anzeige durch die nächste Zahl, die Sie "
+"eingeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Vorzeichenänderung"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr ""
+"Ã?ndert eine positive in eine negative und eine negative in eine positive "
+"Zahl."
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Löschen von Zeichen"
+
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Zum Löschen von Zeichen verwenden Sie die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"erase-char\"/> beschriebenen Knöpfe."
+
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Löschen von Zeichen"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rücktaste"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Rück"
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr ""
+"Löscht das am weitesten rechts befindliche Zeichen aus dem Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Rück</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Löscht den aktuellen Wert aus dem Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Diese Operation ist die selbe wie <guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Lös"
+
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzeige auf Null und löscht jedes zuvor berechnete Ergebnis. Im "
+"wissenschaftlichen Modus deaktiviert <guibutton>Lös</guibutton> auch die "
+"Optionen <guilabel>Hyp</guilabel> und <guilabel>Inv</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Lös</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Anzeigen von ASCII-Werten"
+
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zum Anzeigen des ASCII-Wertes eines Zeichens wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>ASCII-Wert einfügen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "Dadurch wird das Dialogfeld »ASCII-Wert einfügen« aufgerufen."
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Geben Sie das gewünschte Zeichen in das Feld <guilabel>Zeichen</guilabel> "
+"ein, und klicken Sie auf <guibutton>Einfügen</guibutton>. Der ASCII-Wert des "
+"Zeichens wird im aktuellen Zahlenmodus im Anzeigebereich angezeigt. "
+"Beispielsweise ist der ASCII-Wert von »B« in Dezimaldarstellung 66."
+
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Ausführen fortgeschrittener Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Erweiterter "
+"Modus</guimenuitem></menuchoice>, um in den erweiterten Modus zu schalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie in den erweiterten Modus wechseln, werden die folgenden Knöpfe "
+"rechts von den Knöpfen des Standardmodus angezeigt:"
+
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Knöpfe des erweiterten Modus im <application>Taschenrechner</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "<placeholder-1/> Knöpfe des erweiterten Modus anzeigen."
+
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Fortgeschrittene Berechnungen durchführen"
+
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prozent"
+
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Dividiert den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5,60"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Kehrwert"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Dividiert 1 durch den aktuellen Wert im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Quadratwurzel"
+
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Wurz"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet die Quadratwurzel des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>Quadratwurzel</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet das Quadrat des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Ganzzahliger Anteil"
+
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Ganz"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Berechnet den ganzzahligen Anteil des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Ganz</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Nachkommawert"
+
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Gebr"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Berechnet den gebrochenen Anteil des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Gebr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutwert"
+
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Absolutwert des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Klammer"
+
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid ""
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level."
+msgstr ""
+"Berechnungen in Klammern werden zuerst ausgeführt. Sie können Klammerpaare "
+"beliebig oft ineinander verschachteln."
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Arbeiten mit Speicherregistern"
+
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"In den zehn Speicherregistern <guilabel>R0</guilabel> bis <guilabel>R9</"
+"guilabel> der Anwendung <application>Taschenrechner</application> können Sie "
+"Werte und Ergebnisse speichern. Zum Anzeigen der Werte in den "
+"Speicherregistern wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Speicherregister</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Zum Ausblenden der Speicherregister wählen Sie erneut  "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Speicherregister</"
+"guimenuitem></menuchoice> oder klicken Sie auf den Knopf "
+"<guibutton>SchlieÃ?en</guibutton> im Fenster mit den Speicherregistern."
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"Die verfügbaren Speicherregister sind in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-"
+"reg\"/> beschrieben."
+
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Speicherfunktionen"
+
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Wert in Speicherregister ablegen"
+
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Spei"
+
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Legt den aktuellen Inhalt des Anzeigebereichs im angegebenen "
+"Speicherregister ab. Klicken Sie auf <guibutton>Spei</guibutton>, und wählen "
+"Sie im Kontextmenü ein Speicherregister aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"So leeren Sie ein Speicherregister während einer "
+"<application>Taschenrechner</application>-Sitzung:"
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Kicken Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Spei</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü das gewünschte Speicherregister aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Spei</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "Der Wert 22 wird im Speicherregister <guilabel>R2</guilabel> abgelegt."
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Wert aus Speicherregister abrufen"
+
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Abru"
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Ruft den Inhalt des angegebenen Speicherregisters ab. Klicken Sie auf "
+"<guibutton>Abru</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü das "
+"Speicherregister aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Abru</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "Der Wert im Anzeigebereich wird auf 22 gesetzt."
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Speicherregisterwert und Anzeigewert austauschen"
+
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Vert"
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"Tauscht den Inhalt des angegebenen Speicherregisters mit dem aktuellen Wert "
+"im Anzeigebereich aus. Klicken Sie auf <guibutton>Vert</guibutton>, und "
+"wählen Sie im Kontextmenü ein Speicherregister aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Vert</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"Der Wert im Anzeigebereich wechselt von 44 zu 22, der Wert in R2 von 22 zu "
+"44."
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit Tastenkombinationen arbeiten, geben Sie das gewünschte "
+"Speicherregister gemä� den folgenden Beispielen an:"
+
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Tastatureingabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Legt den aktuellen Inhalt des Anzeigebereichs im Speicherregister "
+"<guilabel>R2</guilabel> ab."
+
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Ruft den aktuellen Inhalt des Speicherregisters <guilabel>R2</guilabel> in "
+"den Anzeigebereich ab."
+
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Tauscht den aktuellen Wert des Anzeigebereichs mit dem Inhalt des "
+"Speicherregisters <guilabel>R2</guilabel> aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Ausführen von Finanzberechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Finanztechnisch</guimenuitem></menuchoice>, um in den "
+"Finanzmodus zu schalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie in den Finanzmodus wechseln, werden die folgenden Knöpfe dieses "
+"Modus über den Knöpfen des Standardmodus angezeigt:"
+
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Knöpfe des Finanzmodus in <application>Taschenrechner</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "Zeigt <placeholder-1/> die Knöpfe des Finanzmodus."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Für Finanzberechnungen verwenden Sie die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"financial-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
+
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Finanzberechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Wachstumsdauer"
+
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "KTrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
+msgstr ""
+"Berechnet die Anzahl der benötigten Perioden, um eine Investition von dem "
+"aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro Zinsperiode "
+"anwachsen zu lassen."
+
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Sie haben 8000 Euro auf ein Konto eingezahlt, bei dem Sie einen monatlich "
+"gestaffelten Guthabenzins von jährlich 9 % erhalten. Aus dem jährlichen "
+"Zinssatz ermitteln Sie, dass der monatliche Zinssatz 0,09 / 12 = 0,0075 "
+"beträgt. Um auszurechnen, wie lange es dauert, bis sich die Einlage "
+"verdoppelt, klicken Sie auf <guibutton>KTrm</guibutton> und geben Sie die "
+"folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodischer Zinssatz"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0,0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Zukünftiger Wert"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Barwert"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Kicken Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92,77"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "Nach 92,77 Monaten wird sich die Kapitaleinlage verdoppelt haben."
+
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "DDB"
+
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den "
+"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
+"Zeitraum."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Sie haben ein Bürogerät für 8000 Euro gekauft. Die Nutzungsdauer des Geräts "
+"beträgt sechs Jahre. Sein Restwert nach sechs Jahren beträgt 900 Euro. Zur "
+"Berechnung des Abschreibungssatzes im vierten Jahr anhand der geometrisch-"
+"degressiven Methode klicken sie auf <guibutton>DDB</guibutton> und geben Sie "
+"die folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Kosten"
+
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Restwert"
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Lebensdauer"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Zahlungsperiode"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790,12"
+
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "Der Abschreibungssatz für das vierte Jahr beträgt 790,12 Euro."
+
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "ZW"
+
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmä�igen "
+"Zahlungen  und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
+"Zahlungsperioden der Laufzeit."
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Sie beabsichtigen, während der nächsten 20 Jahre an jedem letzten Tag im "
+"Jahr 4000 Euro auf ein Konto einzuzahlen. Sie erhalten auf diesem Konto 8 % "
+"Guthabenzinsen pro Jahr. Die Zinsen werden am letzten Tag im Jahr gezahlt. "
+"Zur Berechnung Ihres Kontoguthabens in 20 Jahren klicken Sie auf "
+"<guibutton>ZW</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die "
+"Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodische Zahlung"
+
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden"
+
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047,86"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr ""
+"Nach 20 Jahren haben Sie auf Ihrem Konto ein Guthaben von 183.047,86 Euro."
+
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruttogewinnspanne"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bgs"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den "
+"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
+
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Angenommen Sie verkaufen T-Shirts online. Jedes T-Shirt kostet 12â?¬ Material "
+"und Arbeitslohn. Sie möchten die T-Shirts mit einer Bruttogewinnspanne von "
+"0,40� verkaufen - von jeden fünf Euro, die Sie verdienen, sollen zwei Euro "
+"Profit sein. Zur Berechnung des Preises, zu dem Sie die T-Shirts verkaufen "
+"müssen, klicken Sie <guibutton>Bgs</guibutton> und geben Sie die folgenden "
+"Werte in die Textfelder:"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "Gewinnspanne"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0,40"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Sie müssen die T-Shirts für 20 Euro verkaufen"
+
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Zhlg"
+
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
+"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums."
+
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Sie erwägen, einen Kredit von 120.000 Euro mit einer Laufzeit von 30 Jahren "
+"und einem jährlichen Zinssatz von 11,0 % aufzunehmen. Aus dem jährlichen "
+"Zinssatz ermitteln Sie, dass der monatliche Zinssatz 0,11 / 12 = 0,00917 "
+"beträgt. Die Laufzeit beträgt 30 * 12 = 360 Monate. Zur Berechnung der Höhe "
+"der monatlichen Abzahlungsrate für diesen Kredit klicken Sie auf "
+"<guibutton>Zhlg</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die "
+"Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "Grundkapital"
+
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0,00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143,15"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "Die monatlich zu zahlende Rate beträgt 1143,15 Euro."
+
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "BW"
+
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei "
+"regelmä�igen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
+"Zahlungsperioden der Laufzeit."
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"Sie haben gerade 1 Million Euro gewonnen. Der Gewinn wird Ihnen in 20 "
+"Jahresraten zu je 50.000 Euro ausgezahlt. Die jährlichen Zahlungen erfolgen "
+"am Jahresende. Wenn Sie die jährlichen Zahlungen von je 50.000 Euro "
+"akzeptieren sollten, würden Sie das Geld zu einem Jahreszins von 9 % anlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Sie haben aber die Möglichkeit, statt der 1 Million Euro in Jahresraten eine "
+"einmalige Zahlung von 400.000 Euro zu wählen. Um festzustellen, welche der "
+"Möglichkeiten beim heutigen Wert des Euro lohnender ist, klicken Sie auf "
+"<guibutton>BW</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die "
+"Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0,09"
+
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427,28"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"Die über einen Zeitraum von 20 Jahren gezahlten 1.000.000 Euro sind "
+"456.427,28 jetzige Euro wert."
+
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Zins"
+
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition "
+"mit dem aktuellen Wert über die Anzahl der Perioden in der Laufzeit auf "
+"einen Zielwert anwachsen zu lassen."
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Sie haben 20.000 Euro in eine Obligation investiert. Die Obligation wird "
+"nach fünf Jahren fällig und hat einen Fälligkeitswert von 30.000 Euro. Die "
+"Zinsen werden monatlich berechnet. Die Laufzeit beträgt 5 * 12 = 60 Monate. "
+"Zur Berechnung des periodischen Zinssatzes für diese Investition wählen Sie "
+"<guibutton>Rate</guibutton> geben Sie die folgenden Werte in die "
+"Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
+msgid ".00678"
+msgstr "0,00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"Der monatliche Zinssatz beträgt 0,678 %. Der jährliche Zinssatz beträgt "
+"0,678 % * 12 = 8,14 %."
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineare Abschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "SLN"
+
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Berechnet die lineare Abschreibung eines Wirtschaftsguts für eine Periode. "
+"Die abschreibungsfähigen Kosten betragen <replaceable>cost</replaceable> - "
+"<replaceable>salvage</replaceable>. Bei der linearen Abschreibung werden die "
+"abschreibungsfähigen Kosten gleichmä�ig über die Nutzungsdauer des "
+"Wirtschaftsguts verteilt. Die Nutzungsdauer ist der Zeitraum, in der Regel "
+"Jahre, über welche das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Sie haben ein Bürogerät für 8000 Euro gekauft. Die Nutzungsdauer des Geräts "
+"beträgt sechs Jahre. Sein Restwert nach sechs Jahren beträgt 900 Euro. Zur "
+"Berechnung des jährlichen Abschreibungssatzes anhand des linearen "
+"Verfahrens  klicken Sie auf <guibutton>SLN</guibutton> und geben Sie die "
+"folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183,33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "Der jährliche Abschreibungssatz beträgt 1183,33 Euro."
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Arithmetisch-degressive Abschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Berechnet nach der arithmetisch-degressiven Abschreibungsmethode den "
+"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
+"Zeitraum. Bei diesem Abschreibungsverfahren wird die Abschreibung "
+"beschleunigt, d.h. zu Beginn der Abschreibungsdauer ist der "
+"Abschreibungssatz höher als gegen Ende. Die abschreibungsfähigen Kosten "
+"betragen <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. Die Nutzungsdauer ist der Zeitraum, in der Regel Jahre, über "
+"welche das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Sie haben ein Bürogerät für 8000 Euro gekauft. Die Nutzungsdauer des Geräts "
+"beträgt sechs Jahre. Sein Restwert nach sechs Jahren beträgt 900 Euro. Zur "
+"Berechnung des Abschreibungssatzes im vierten Jahr anhand der arithmetisch-"
+"degressiven Methode klicken Sie auf <guibutton>Syd</guibutton> und geben Sie "
+"die folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014,29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "Der Abschreibungssatz für das vierte Jahr beträgt 1014,29 Euro."
+
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Zahlungsperiode"
+
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
+msgstr ""
+"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität "
+"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen "
+"Zielwert zu erreichen. Jede Zahlung beträgt <replaceable>pmt</replaceable>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
+msgstr ""
+"Sie beabsichtigen, am letzten Tag in jedem Jahr 1800 Euro auf ein Konto "
+"einzuzahlen. Sie erhalten auf diesem Konto 11 % Guthabenzinsen pro Jahr. Die "
+"Zinsen werden am letzten Tag im Jahr gezahlt. Um auszurechnen, wie lange es "
+"dauert, bis Sie ein Guthaben von 120.000 Euro erzielt haben, klicken Sie auf "
+"<guibutton>Term</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die ersten "
+"drei Speicherregister ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0,11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "120.000 Euro erreichen Sie in 20,32 Jahren."
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "So führen Sie wissenschaftliche Berechnungen aus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zum Umschalten in den wissenschaftlichen Modus wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Wissenschaftlich</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie in den wissenschaftlichen Modus wechseln, werden die folgenden "
+"Knöpfe dieses Modus über den Knöpfen des Standardmodus und des erweiterten "
+"Modus angezeigt:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Knöpfe des wissenschaftlichen Modus in <application>Taschenrechner</"
+"application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "Zeigt <placeholder-1/> die Knöpfe des wissenschaftlichen Modus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Einstellen der Genauigkeit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Zum Einstellen der Genauigkeit im Anzeigebereich und in den "
+"Speicherregistern klicken Sie auf <guibutton>Gen</guibutton> und wählen im "
+"Kontextmenü die gewünschte Präzision aus. Die derzeitige Genauigkeit "
+"erkennen Sie im Kontextmenü an einem schwarzen Kreis. Es können bis zu 99 "
+"signifikante Stellen angezeigt werden. In der Standardeinstellung ist eine "
+"Genauigkeit von 9 signifikanten Stellen aktiv."
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Zum Setzen einer Genauigkeit grö�er 9 wählen Sie <guilabel>Andere (9) �</"
+"guilabel> und legen Sie die gewünschte Genauigkeit im Dialogfenster "
+"<guilabel>Genauigkeit Setzen</guilabel> fest."
+
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Nachgestellte Nullen werden standardmä�ig nicht angezeigt. Wenn "
+"nachgestellte Nullen jedoch angezeigt werden sollen, klicken Sie auf "
+"<guibutton>Gen</guibutton> und wählen im Kontextmenü den Eintrag "
+"<guilabel>Nachfolgende Nullen anzeigen</guilabel>. Sie können auch "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Nachfolgende Nullen "
+"anzeigen</guimenuitem></menuchoice> wählen. An einem Häkchen im Kontextmenü "
+"<guibutton>Gen</guibutton> oder im Menü <guimenu>Ansicht</guimenu> erkennen "
+"Sie, ob die Option <guilabel>Nachfolgende Nullen anzeigen</guilabel> "
+"aktiviert ist. Zum Ausblenden von nachgestellten Nullen wählen Sie erneut "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Nachfolgende Nullen "
+"anzeigen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Die Beispiele in der folgenden Tabelle zeigen die Wirkung der "
+"Genauigkeitseinstellung auf <replaceable>x</replaceable> im Anzeigebereich "
+"bei Verwendung von Dezimalzahlen und aktivierter Option "
+"<guimenuitem>Nachfolgende Nullen anzeigen</guimenuitem> in der Berechnung "
+"<literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 signifikante Stelle"
+
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 signifikante Stellen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 signifikante Stellen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1,250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Einstellen des Anzeigeformats"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Das Anzeigeformat stellen Sie mit einem der in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"display-type\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Einstellen des Anzeigeformats"
+
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Technisches Anzeigeformat"
+
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Ent"
+
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Schaltet die Anzeige auf das technische Format um. Die Ergebnisse werden in "
+"wissenschaftlicher Schreibweise ausgegeben. Der Exponent ist immer ein "
+"Vielfaches von drei."
+
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Festkomma-Anzeigeformat"
+
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fest"
+
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Schaltet die Anzeige auf das Festkommaformat um. Die Ergebnisse werden nicht "
+"in wissenschaftlicher Schreibweise ausgegeben. Das Festkommaformat ist das "
+"Vorgabeformat. Wenn Sie vom wissenschaftlichen in den Standard- oder den "
+"finanztechnischen Modus umschalten, stellt <application>Taschenrechner</"
+"application> automatisch das Festkomma-Anzeigeformat ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Wissenschaftliches Anzeigeformat"
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Wis"
+
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Schaltet die Anzeige auf das wissenschaftliche Format um. Die Ergebnisse "
+"werden in wissenschaftlicher Schreibweise mit einer festgelegten "
+"Ziffernanzahl ausgegeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Einstellen des trigonometrischen Formats"
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Das trigonometrische Format stellen Sie mit einem der in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-type\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Einstellen des trigonometrischen Formats"
+
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Schaltet das trigonometrische Format auf Grad um. Grad ist das "
+"trigonometrische Vorgabeformat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Neugrad"
+
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Schaltet das trigonometrische Format auf Neugrad um."
+
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiant"
+
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Schaltet das trigonometrische Format auf BogenmaÃ? um."
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Festlegen trigonometrischer Optionen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Die trigonometrischen Optionen legen Sie mit den in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> beschriebenen Optionen fest."
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Festlegen der trigonometrischen Optionen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Indikator für die Hyperbeloption"
+
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass trigonometrische Funktionen hyperbolisch durchgeführt werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Indikator für die Invertierungsoption"
+
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass trigonometrische Funktionen invers durchgeführt werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> beschriebenen Optionen "
+"sind standardmä�ig nicht aktiviert. Zum Deaktivieren dieser Optionen klicken "
+"Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Berechnen trigonometrischer Werte"
+
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Für die Berechnung trigonometrischer Werte verwenden Sie die in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Berechnen trigonometrischer Werte"
+
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Kosinus <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> nicht aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Kosinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Arkuskosinus <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Arkuskosinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Hyperbelkosinus <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Hyperbelkosinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1,081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Inverser Hyperbelkosinus <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Berechnet den inversen Hyperbelkosinus des aktuellen Wertes im "
+"Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1,046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> nicht aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Sinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Arkussinus <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Arkussinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Hyperbelsinus <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Hyperbelsinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0,410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Inverser Hyperbelsinus <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Berechnet den inversen Hyperbelsinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1,248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangens <literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> nicht aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Tangens des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Arkustangens <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Arkustangens des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Hyperbeltangens <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Berechnet den Hyperbeltangens des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0,537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Inverser Hyperbeltangens <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> aktiviert, "
+"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Berechnet den inversen Hyperbeltangens des aktuellen Wertes im "
+"Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0,693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Berechnen von Logarithmen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Zur Berechnung von Logarithmen verwenden Sie die in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Berechnung von Logarithmen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Gewöhnlicher Logarithmus zur Basis 10"
+
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Berechnet den gewöhnlichen Logarithmus (zur Basis 10) des aktuellen Wertes "
+"im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Natürlicher Logarithmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Berechnet den natürlichen Logarithmus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2,30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Gewöhnlicher Logarithmus zur Basis 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Berechnet den gewöhnlichen Logarithmus (zur Basis 2) des aktuellen Wertes im "
+"Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Diese Version von <application>Taschenrechner</application> unterstützt "
+"weder den gewöhnlichen noch den natürlichen Antilogarithmus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Eingeben von Exponentialzahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Exponentialzahlen geben Sie mit dem Knopf <guibutton>Exp</guibutton> ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"Der Knopf <guibutton>Exp</guibutton> ermöglicht die Eingabe von Zahlen in "
+"wissenschaftlicher Schreibweise, d.h. <replaceable>Mantisse</replaceable> * "
+"<replaceable>Basis</replaceable><superscript><replaceable>Exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "Mantisse"
+
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"Aktueller von Null verschiedener Wert im Anzeigebereich. Wenn der aktuelle "
+"Wert im Anzeigebereich Null ist, dann ist die Mantisse 1,0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "Basis"
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10, oder 16 für binäre, oktale, dezimale und hexadezimale numerische "
+"Basis."
+
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Nächste Zahl zur Eingabe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf <guibutton>Exp</guibutton> klicken, zeigt der Rechner "
+"<literal>. +</literal> an; dies steht für <replaceable>Basis</replaceable> "
+"hoch der nächsten Zahl, die Sie eingeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Zum Ã?ndern des Vorzeichens klicken Sie auf den Knopf <guibutton>+/-</"
+"guibutton> bevor Sie auf den Knopf <guibutton>Exp</guibutton> klicken. Um "
+"das Vorzeichen des Exponenten (der Hochzahl) zu ändern, verwenden Sie den "
+"Knopf <guibutton>-</guibutton> nach dem Knopf <guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
+msgstr ""
+"Um eine Dezimalzahl im Exponentialformat einzugeben, gehen Sie nach den "
+"Anweisungen in der folgenden Tabelle vor:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
+
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Angezeigte Zahl"
+
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Arbeiten mit Konstanten"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Kon</guibutton>, um eine Liste der definierten "
+"Konstanten abzurufen. Sämtliche Konstanten werden als Dezimalzahlen "
+"dargestellt, selbst dann, wenn derzeit die numerische Basis nicht dezimal "
+"ist."
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Konstante, deren Wert in den Anzeigebereich übertragen werden "
+"soll, im Menü aus. Wenn Sie mit der Tastenkombination <keycap>#</keycap> "
+"arbeiten, geben Sie die gewünschte Konstante gemä� dem folgenden Beispiel "
+"ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
+
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Taschenrechner</application> stellt die zehn in "
+"der folgenden Tabelle beschriebenen Standardkonstanten zur Verfügung:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0,621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Umrechnungsfaktor Kilometer zu Meilen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"Multiplizieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich mit dieser "
+"Konstante, um von Kilometern pro Stunde in Meilen pro Stunde umzurechnen. "
+"Beispiel: 8 * <guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 5."
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Dividieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch diese Konstante, "
+"um von Meilen pro Stunde in Kilometer pro Stunde umzurechnen. Beispiel: 5 / "
+"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1,414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Quadratwurzel von 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2,718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3,141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
+msgid "pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0,3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Umrechnungsfaktor Zentimeter zu Zoll"
+
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"Multiplizieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich mit dieser "
+"Konstante, um von Zentimetern in Zoll umzurechnen. Beispiel: 30 * "
+"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Dividieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch diese Konstante, "
+"um von Zoll in Zentimeter umzurechnen. Beispiel: 12 / <guibutton>Kon</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57,295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Grad als BogenmaÃ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0,0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Umrechnungsfaktor Gramm zu Unzen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"Multiplizieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich mit dieser "
+"Konstante, um von Gramm in Unzen umzurechnen. Beispiel: 500 * "
+"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Dividieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch diese Konstante, "
+"um von Unzen in Gramm umzurechnen. Beispiel: 18 / <guibutton>Kon</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0,948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Umrechnungsfaktor Kilojoule zur britischen Wärmeeinheit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"Multiplizieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich mit dieser "
+"Konstante, um von Kilojoule in Britische Wärmeeinheiten umzurechnen. "
+"Beispiel: 10 * <guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 9,48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Dividieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch diese Konstante, "
+"um von Britischen Wärmeeinheiten in Kilojoule umzurechnen. Beispiel: 9,48 / "
+"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0,061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Umrechnungsfaktor Kubikzentimeter zu Kubikzoll"
+
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"Multiplizieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich mit dieser "
+"Konstante, um von Kubikzentimetern in Kubikzoll umzurechnen. Beispiel: 100 * "
+"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Dividieren Sie den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch diese Konstante, "
+"um von Kubikzoll in Kubikzentimeter umzurechnen. Beispiel: 6,10 / "
+"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr "Sie können die Standardkonstanten durch eigene Konstanten ersetzen."
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine neue Konstante speichern oder eine "
+"vorhandene Konstante bearbeiten möchten:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Kon</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü "
+"den Befehl <guilabel>Konstanten bearbeiten</guilabel> aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Fenster <guilabel>Konstanten bearbeiten</guilabel> die "
+"Konstante aus, die überschrieben oder bearbeitet werden soll."
+
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Klicken Sie auf das Feld »Wert«, und geben Sie den neuen Wert ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Feld »Beschreibung«, und geben Sie eine neue Beschreibung "
+"ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Ã?nderungen zu speichern "
+"und das Fenster <guilabel>Konstanten bearbeiten</guilabel> zu schlieÃ?en."
+
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Arbeiten mit Funktionen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Fun</guibutton>, um die verfügbaren Funktionen "
+"anzuzeigen. Es wird ein Kontextmenü mit einer Liste der definierten "
+"Funktionen eingeblendet. Wählen Sie in diesem Menü die Funktion aus, die "
+"ausgeführt werden soll."
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit der Tastenkombination <keycap>F</keycap> arbeiten, geben Sie "
+"die gewünschte Funktion gemä� dem folgenden Beispiel ein:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"In der Anwendung <application>Taschenrechner</application> sind keine "
+"Standardfunktionen enthalten. Sie können bis zu zehn Funktionen speichern."
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine neue Funktion speichern oder eine "
+"vorhandene Funktion bearbeiten möchten:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Fun</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü "
+"den Befehl <guilabel>Funktionen bearbeiten</guilabel> aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Fenster <guilabel>Funktionen bearbeiten</guilabel> einen "
+"leeren Eintrag bzw. die Funktion aus, die überschrieben werden soll."
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
+"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
+"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
+"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in das Feld »Wert« und geben Sie eine neue zu lösende Gleichung "
+"ein. Sie können »ans« als Platzhalter für das letzte Ergebnis und »R5« für "
+"Register 5 usw. eingeben. Zum Beispiel geben Sie <literal>(-R1+sqrt(R1^2-"
+"4*R0*R2))/(2*R0)</literal> ein, um die Wurzel der quadratischen Gleichung "
+"R0*x^2 + R1*x + R2 = 0 zu berechnen."
+
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Quadratic Solver</literal>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Feld »Beschreibung« und geben Sie dann eine neue "
+"Beschreibung ein. Beispiel: <literal>Quadratische Lösung</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Ã?nderungen zu speichern "
+"und das Fenster <guilabel>Funktionen bearbeiten</guilabel> zu schlieÃ?en."
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "So führen Sie diverse wissenschaftliche Berechnungen aus"
+
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Für diverse wissenschaftliche Berechnungen stehen Ihnen die in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> beschriebenen Knöpfe zur Verfügung."
+
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Diverse wissenschaftliche Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e hoch <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Berechnet den Wert der Eulerschen Zahl <literal>e</literal> hoch dem "
+"aktuellen Wert im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7,39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 hoch <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "Berechnet den Wert von 10 hoch dem aktuellen Wert im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
+msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "2 hoch <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
+msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "Berechnet den Wert von 2 hoch dem aktuellen Wert im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x hoch <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Liefert das Ergebnis für den aktuellen Wert im Anzeigebereich hoch der "
+"nächsten Zahl, die Sie eingeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
+msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x hoch dem Kehrwert von <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
+"next value that you enter."
+msgstr ""
+"Liefert das Ergebnis für den aktuellen Wert im Anzeigebereich hoch dem "
+"Kehrwert der nächsten Zahl, die Sie eingeben."
+
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> Fakultät"
+
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Berechnet die Fakultät des aktuellen Wertes im Anzeigebereich. "
+"<replaceable>x</replaceable> Fakultät ist <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
+"Diese Funktion gilt nur für positive Ganzzahlen."
+
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Modulo-Division"
+
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"Teilt den aktuellen ganzzahligen Wert in der Anzeige durch die nächste Zahl, "
+"die Sie eingeben. Der Divisionsrest wird daraufhin angezeigt."
+
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Zufallszahlengenerator"
+
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Zuf"
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Generiert eine Zufallszahl im Bereich von 0,0 bis 1,0 und zeigt sie im "
+"Anzeigebereich an."
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0,14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "Ausführen programmierter Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Programmiermodus</guimenuitem></menuchoice>, um in den "
+"Programmiermodus zu schalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie in den Programmiermodus wechseln, werden die folgenden Knöpfe "
+"dieses Modus über den Knöpfen des Standardmodus und des erweiterten Modus "
+"angezeigt:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Knöpfe des Programmiermodus in <application>Taschenrechner</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr ""
+"Zeigt die Knöpfe des Programmiermodus in <application>Taschenrechner</"
+"application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Einstellen des Zahlensystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Das Zahlensystem stellen Sie mit einem der in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"num-base\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Einstellen des Zahlensystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Binär"
+
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Stellt das Binärzahlensystem, d.h. Grundzahl 2, ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Oktal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Stellt das Oktalzahlensystem, d.h. Grundzahl 8, ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Dezimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Stellt das Dezimalsystem, d.h. Grundzahl 10, ein. Das Standardzahlensystem "
+"ist das dezimale. Wenn Sie vom Programmiermodus in einen anderen umschalten, "
+"stellt <application>Taschenrechner</application> automatisch das "
+"Dezimalsystem ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Hexadezimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Stellt das Hexadezimalsystem, d.h. Grundzahl 16, ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Einstellen der Wortlänge"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Die Wortlänge kann verändert werden, so dass die bitweisen Funktionen sich "
+"anders verhalten. Wählen Sie einen der in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"type\"/> beschriebenen Knöpfe, um die Wortlänge anzupassen."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Einstellen der Wortlänge"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "64-Bit-Wort"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 Bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr ""
+"Legt eine Wortlänge von 64 Bit fest. 64 Bit sind die voreingestellte "
+"Wortlänge."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "32-Bit-Wort"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 Bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Legt eine Wortlänge von 32 Bit fest."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "16-Bit-Wort"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Legt eine Wortlänge von 16 Bit fest."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Ausführen von Bitmanipulationen auf Ganzzahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Wenn die Anzeige eine Ganzzahl enthält, dann wird jedes der Bits in einer "
+"Anreihung aus Nullen und Einsen im Bit-Editor dargestellt. Durch einen "
+"Mausklick auf ein einzelnes Bit wird der binäre Wert umgeschaltet. Die "
+"angezeigte Dezimalzahl wird entsprechend dem neuen Zahlenwert angepasst."
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Ausführen bitweiser Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Logische Berechnungen führen Sie mit den in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"logic-calc\"/> beschriebenen Knöpfen aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Bitweise Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitweises ODER"
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "ODER"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise ODER-Operation aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>ODER</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitweises UND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "UND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise UND-Operation aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>UND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Bitweises NICHT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NICHT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise NICHT-Operation aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NICHT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitweises XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise XOR-Operation aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Bitweises XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise XNOR-Operation aus."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Arbeiten mit Binärzahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Für die Arbeit mit Binärzahlen verwenden Sie die in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/> beschriebenen Knöpfe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Arbeiten mit Binärzahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Linksverschiebung <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Verschiebt den aktuellen Wert im Anzeigebereich um die angegebene Anzahl "
+"Stellen nach links. Klicken Sie auf <guibutton>&lt;</guibutton>, und wählen "
+"Sie die Anzahl der Stellen für die Verschiebung aus. Die Zahl kann um bis zu "
+"15 Stellen nach links verschoben werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 Stelle</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Rechtsverschiebung <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Verschiebt den aktuellen Wert im Anzeigebereich um die angegebene Anzahl "
+"Stellen nach rechts. Klicken Sie auf <guibutton>&lt;</guibutton>, und wählen "
+"Sie die Anzahl der Stellen für die Verschiebung aus. Die Zahl kann um bis zu "
+"15 Stellen nach rechts verschoben werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 Stelle</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "Abschneiden einer Zahl"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Abschn"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Schneidet den aktuellen Anzeigewert auf die in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"word-length\"/> festgelegte Wortgrö�e zu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Abschn</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Das Einerkomplement berechnen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "1er"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Berechnet das Einerkomplement für den aktuell angezeigten Wert mit der in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/> eingestellten Wortgrö�e."
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>1er</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Das Zweierkomplement berechnen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "2er"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Berechnet das Zweierkomplement für den aktuell angezeigten Wert mit der in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/> eingestellten Wortgrö�e."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>2er</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit Tastenkombinationen arbeiten, geben Sie die Anzahl der Stellen, "
+"um die eine Zahl verschoben werden soll, gemä� den folgenden Beispielen an:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Verschiebt den aktuellen Binärwert im Anzeigebereich um vier Stellen nach "
+"links."
+
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Verschiebt den aktuellen Binärwert im Anzeigebereich um vier Stellen nach "
+"rechts."
+
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Ausführen diverser programmierbarer Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"Für diverse wissenschaftliche Berechnungen stehen Ihnen die in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> beschriebenen Knöpfe zur Verfügung."
+
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Diverse programmierbare Berechnungen durchführen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Hexadezimalzahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> bis <guibutton>F</guibutton> (einschlieÃ?lich)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Diese Zahlen stehen nur im Hexadezimalmodus zur Verfügung."
+
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "�nderungen rückgängig machen oder wiederholen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+"Um vorhergehende Aktionen rückgängig zu machen, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Rückgängig</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Es können bis zu 15 Vorgänge rückgängig gemacht "
+"werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
+msgstr ""
+"Um soeben rückgängig gemachte Aktionen zu wiederholen, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Wiederholen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Es können bis zu 15 Aktionen wiederholt werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Beenden der Anwendung"
+
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zum Beenden von <application>Taschenrechner</application> wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Taschenrechner</guimenu><guimenuitem>Beenden</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>Taschenrechner</application> beenden, werden die "
+"aktuellen Werte der folgenden Einstellungen gespeichert und beim nächsten "
+"Start von <application>Taschenrechner</application> automatisch wieder "
+"angewendet:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Modus:<link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Standard</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">Finanztechnisch</link> oder <link linkend="
+"\"gcalctool-scientific-mode\">Wissenschaftlich</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Speicherregisterfenster</link> ein- oder "
+"ausgeblendet, einschlieÃ?lich der Inhalte der Speicherregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Zahlensystem"
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Anzeigeformat"
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometrisches Format"
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Technische Informationen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Fehlerbedingungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Das Wort <literal>Fehler</literal> erscheint im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Eine Fehlermeldung erscheint im Anzeigebereich."
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Alle Rechnerknöpfe au�er <guibutton>Lös</guibutton> werden inaktiv."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Alle Rechneroptionen werden inaktiv."
+
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Alle Befehle der Rechnermenüs au�er <menuchoice><guimenu>Taschenrechner</"
+"guimenu><guimenuitem>Beenden</guimenuitem></menuchoice> und "
+"<menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu><guimenuitem>Inhalt</guimenuitem></"
+"menuchoice> werden inaktiv."
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine ungültige Berechnung ausführen, weist Sie "
+"<application>Taschenrechner</application> wie folgt auf die Fehlerbedingung "
+"hin: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Zum Löschen des Fehlers klicken Sie auf <guibutton>Lös</guibutton> oder "
+"drücken <keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Entfernen</keycap></"
+"keycombo>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "Moduswechsel"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Beim Versuch den Modus bei einer bestehenden Teilberechnung zu wechseln wird "
+"eine Warnmeldung ausgegeben, die besagt, dass die derzeitigen Berechnungen "
+"gelöscht werden und auf das Dezimalsystem geschaltet wird."
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr ""
+"Ã?ber ein Ankreuzfeld kann ein erneutes Anzeigen des Dialoges unterbunden "
+"werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "Löscht die Anzeige."
+
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "Schaltet das Dezimalsystem ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "Schaltet die numerische Anzeige auf Fixpunkt."
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "Stellt die Genauigkeit auf neun Nachkommastellen ein."
+
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "Löscht die Tausender-Trennzeichen in der Anzeige."
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr "Löscht nachfolgende Nullen hinter dem Komma in der Anzeige."
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr ""
+"Verbirgt das Registerfenster, wenn der neue Modus der Standardmodus ist."
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Mit dem Knopf <guibutton>Abbrechen</guibutton> wird ein Moduswechsel "
+"abgebrochen. Der Knopf <guibutton>Modus wechseln</guibutton> veranlasst "
+"einen Moduswechsel und bewirkt die folgenden Nebeneffekte: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "Ã?ndern des Anzeigebereichs"
+
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
+msgid ""
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr "Es ist möglich, den Anzeigebereich mit einem Mausklick zu bearbeiten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>STRG</keycap><keycap>Entfernen</keycap></keycombo> löscht "
+"das Zeichen rechts der Eingabemarke"
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr ""
+"<keycap>Pos1</keycap> setzt die Eingabemarke an den Anfang des "
+"Anzeigebereichs"
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr ""
+"<keycap>Ende</keycap> setzt die Eingabemarke an das Ende des Anzeigebereichs"
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Zu den üblichen Tastenkombinationen funktionieren zusätzlich folgende: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kurzreferenz: Tastenkombinationen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> und <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> bieten eine Kurzreferenz für alle "
+"Tastenkombinationen in <application>Taschenrechner</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Tastenkombination für einen beliebigen Knopf verwenden, so wird "
+"das damit verbundene Menü angezeigt. Mit den Pfeiltasten oder der "
+"zugehörigen Tastenkombination können Menüpunkte ausgewählt werden."
+
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Kurzreferenz - Tastenkombinationen für Knöpfe in "
+"<application>Taschenrechner</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Tastenkombination"
+
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
+msgid "See"
+msgstr "Siehe"
+
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> bis <keycap>9</keycap> (einschlieÃ?lich)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Gen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Hexadezimalzahlen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentialzahl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
+msgid "Common base 10 logarithm"
+msgstr "Logarithmus zur üblichen Basis 10"
+
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
+msgid "Log<subscript>2</subscript>"
+msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
+msgid "Common base 2 logarithm"
+msgstr "Logarithmus zur Basis 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Ganzzahliger Anteil"
+
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
+msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr "Arcuscosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
+msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr "Arcussinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Lineare Abschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Wachstumsdauer"
+
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Natürlicher Logarithmus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
+msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x hoch dem Kehrwert von<replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
+msgstr "<keycap>o</keycap> oder <keycap>^</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodische Zahlung"
+
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Barwert"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Wert aus Speicherregister abrufen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Wert in Speicherregister ablegen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Quadratwurzel"
+
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Periodischer Zinssatz"
+
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Zahlungsperiode"
+
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absolutwert"
+
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Zukünftiger Wert"
+
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
+msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
+msgid "Inverse Tan"
+msgstr "Arcustangens"
+
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Die Werte in Speicherregister und Anzeige vertauschen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xod"
+
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Arithmetisch-degressive Abschreibung"
+
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "Zweierkomplement"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "Einerkomplement"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> Fakultät"
+
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Kon"
+
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Konstante"
+
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "Und"
+
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> und <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Nachkommateil"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> nach links verschieben "
+
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> oder <keycap>Eingabetaste</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> nach rechts verschieben"
+
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Zufallszahlengenerator"
+
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "Die Zahl abschneiden"
+
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Oder"
+
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Nich"
+
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> or"
+
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Clear entry"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalttaste"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Entf"
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Kurzreferenz - Tastenkombinationen für Optionen des wissenschaftlichen Modus "
+"in <application>Taschenrechner</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Die Wortgrö�e auf 16 Bit festlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Die Wortgrö�e auf 32 Bit festlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Die Wortgrö�e auf 64 Bit festlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Trigonometrisches Format auf Neugrad umschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Binärzahlensystem einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Dezimalsystem einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Festkommaformat als Anzeigeformat einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Trigonometrisches Format auf Grad umschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Trigonometrische Funktionen invers durchführen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Technisches Anzeigeformat einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Oktalzahlensystem einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Trigonometrisches Format auf BogenmaÃ? umschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Wissenschaftliches Anzeigefomat einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Hexadezimalsystem einschalten."
+
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Trigonometrische Funktionen hyperbolisch durchführen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Kurzreferenz - Tastenkombinationen für Menüelemente in "
+"<application>Taschenrechner</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menüpunkt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Standardmodus einschalten"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Aktuellen Wert im Anzeigebereich in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Finanztechnischen Modus einschalten"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "Online-Hilfe zu <application>Taschenrechner</application> anzeigen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII-Werte einfügen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Das Fenster <guilabel>ASCII-Werte einfügen</guilabel> aufrufen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Tausender-Trennzeichen einblenden"
+
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Speicherregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Das Fenster <guilabel>Speicherregister</guilabel> aufrufen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "Programmiermodus einschalten"
+
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "Q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Die Anwendung <application>Taschenrechner</application> beenden"
+
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Wissenschaftlichen Modus einschalten"
+
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Nachgestellte Nullen anzeigen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr ""
+"Aktuell in der Zwischenablage gespeicherten Wert in den Anzeigebereich "
+"einfügen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Den letzten Vorgang zurücknehmen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+msgid "Redo an undone action"
+msgstr "Einen zurückgenommenen Vorgang wiederholen"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist nur wirklich bedeutsam wenn der Taschenrechner nicht im Modus "
+#~ "der arithmetischen Priorität arbeitet."
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Taschenrechner nicht im Modus der arithmetischen Priorität "
+#~ "arbeitet:"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Taschenrechner im Modus der arithmetischen Priorität arbeitet:"
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Im Falle der arithmetischen Priorität:"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Im Falle der nicht-arithmetischen Priorität:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Wurz</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorität in arithmetischen Berechnungen setzen wenn Sie nicht "
+#~ "arithmetische Priorität verwenden. Sehen Sie auch <xref linkend="
+#~ "\"gcalctool-manage-order\"/> für weitere Informationen. Berechnungen in "
+#~ "Klammern werden zuerst ausgeführt. Wenn Sie keine Klammern setzen, werden "
+#~ "arithmetische Berechnungen ohne arithmetische Prioritäten von links nach "
+#~ "rechts ausgeführt. Klammern können beliebig stark verschachtelt werden. "
+#~ "Wenn die letzte Klammer geschlossen ist, wird der Anzeigebereich "
+#~ "aktualisiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine Zahl im Exponentialformat bei nicht-arithmetischer Priorität "
+#~ "einzugeben, gehen Sie nach den Anweisungen in der folgenden Tabelle vor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Feld »Wert«, und geben Sie den neuen Wert ein. Mit  "
+#~ "Tastenkombinationen können <application>Taschenrechner</application>-"
+#~ "Knöpfe betätigt werden. Geben Sie beispielsweise <literal>90K</literal> "
+#~ "ein, um Sinus(90) zu berechnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische ODER-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische UND-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NICHT</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische XOR-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
+#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
+#~ "unsigned long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische XNOR-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kürzt den aktuellen Wert im Anzeigebereich und liefert eine "
+#~ "vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl."
+
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kürzt den aktuellen Wert im Anzeigebereich und liefert eine "
+#~ "vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl."
+
+#~ msgid "Order of Operations"
+#~ msgstr "Reihenfolge der Operationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
+#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
+#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach Vorgabe werden Berechnungen mit arithmetischer Priorität "
+#~ "durchgeführt. Das bedeutet, dass der Vorrang von arithmetischen "
+#~ "Operatoren berücksichtigt wird und das Ergebnis erst dann berechnet wird "
+#~ "wenn Sie die <guibutton>Eingabetaste</guibutton> drücken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im folgenden Beispiel ist das Ergebnis der Berechnung 22, weil der "
+#~ "Multiplikationsoperator <literal>*</literal> Vorrang vor dem "
+#~ "Additionsoperator <literal>+</literal> hat."
+
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie arithmetische Priorität nicht verwenden wollen wählen Sie  "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Links-nach-rechts "
+#~ "Priorität</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
+#~ "from left to right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie arithmetische Priorität nicht verwenden möchten, dann ist im "
+#~ "Beispiel das Ergebnis der Berechnungen 42, weil die Berechnungen von "
+#~ "links nach rechts durchgeführt werden."
+
+#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Links-nach-rechts Priorität"
+
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr "Ergebnisse mittels links-nach-rechts Priorität berechnen"
+
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Arithmetische Priorität"
+
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr "Ergebnisse mittels arithmetischer Priorität berechnen"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "^"
+#~ msgstr "^"
+
+#~ msgid "}"
+#~ msgstr "}"
+
+#~ msgid "This function uses the following memory registers:"
+#~ msgstr "Diese Funktion greift auf die folgenden Speicherregister zu:"
+
+#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>, der periodische Zinssatz"
+
+#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, der Zielwert"
+
+#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, der aktuelle Wert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>cost</replaceable>, der Anschaffungswert des Wirtschaftsguts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of "
+#~ "its life"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, der Restwert des Wirtschaftsguts am "
+#~ "Ende der Nutzungsdauer"
+
+#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>life</replaceable>, die Nutzungsdauer des Wirtschaftsguts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation "
+#~ "allowance"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>period</replaceable>, der Zeitraum für einen zulässigen "
+#~ "Abschreibungssatz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, die periodische Zahlung"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, die Anzahl der Zahlungsperioden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, das Kapital"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, die Laufzeit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
+
+#~ msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+#~ msgstr "1100 <guibutton>Xnod</guibutton> 1010"
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8403aa6
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,5364 @@
+# translation of gcalctool-gnome-2-26-help-el-191897_.merged.po to Greek
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool-gnome-2-26-help-el-191897_.merged\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+#| "md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"Το gcalctool είναι μία αÏ?ιθμομηÏ?ανή για Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον GNOME. "
+"ΠεÏ?ιλαμβάνει βαÏ?ική, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη, εμÏ?οÏ?ική και εÏ?ιÏ?Ï?ημονική λειÏ?οÏ?Ï?γία. "
+"Î?άνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?ολλαÏ?λήÏ? ακÏ?ιβείαÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?άξεÏ?ν,"
+"εξαÏ?Ï?αλίζονÏ?αÏ? Ï?Ï?ηλÏ? βαθμÏ? ακÏ?ίβειαÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
+"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα "
+"οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS "
+"Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
+"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
+"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ, ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ· Î?Î?Î?"
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ?, "
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ "
+"(ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ "
+"Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ "
+"ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ? Î?κδοÏ?η 2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Î?άÏ?Ï?ιοÏ? 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?,Î?κδοÏ?η 2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?Ï?οÏ? 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ΦεβÏ?οÏ?άÏ?ιοÏ? 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?βÏ?ιοÏ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Î?οÏ?λιοÏ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ίλιοÏ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Î?άÏ?Ï?ιοÏ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο gcalctool, Î?κδοÏ?η 2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 5.5.37 Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"ή Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η.<ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Σελίδα Î?νάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μαθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν:"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Î?αÏ?ική"
+
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία. ΠαÏ?έÏ?ει Ï?ιÏ? κÏ?Ï?ιεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? μιαÏ? "
+"αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?. Î?ηλαδή, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η, αÏ?αίÏ?εÏ?η, "
+"Ï?ολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ? και διαίÏ?εÏ?η. Î?ι δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?έÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? και Ï?ε "
+"κάθε άλλη λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε "
+"αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?ε 10 διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? μνήμεÏ?, να Ï?ιÏ?ανακαλείÏ?ε εÏ?κολα ή και να "
+"Ï?ιÏ?ανÏ?ικαθιÏ?Ï?άÏ?ε. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ? "
+"ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?ην Î?μÏ?οÏ?ική, Ï?ην Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική και Ï?ην "
+"ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Î?μÏ?οÏ?ική"
+
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?ει αÏ?κεÏ?έÏ? Ï?ολÏ?Ï?λοκεÏ? εμÏ?οÏ?ικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?έÏ?ει Ï?ολλέÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? μαθημαÏ?ικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?,Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν. ΣÏ?ην Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική λειÏ?οÏ?Ï?γία μÏ?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, "
+"να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? δικέÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? και Ï?Ï?αθεÏ?έÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν "
+"Ï?Ï?άξεÏ?ν καÏ?ά bit καθÏ?Ï? και εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</"
+"application> με Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?ίθμηÏ?ηÏ?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?ίθμηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Î?άÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Î?Ï?αδικÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Î?κÏ?αδικÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Î?εκαδικÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Î?εκαεξαδικÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application> με "
+"Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Î?ενοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?οηθήμαÏ?α</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ξεκινά η εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application>, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
+
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?αÏ?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Î?αÏ?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <placeholder-1/>."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>gcalctool</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
+
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Τα μενοÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε για "
+"να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή οθÏ?νηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+#| msgid ""
+#| "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+#| "calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only "
+#| "enter numbers of up to forty digits."
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations."
+msgstr ""
+"Î? οθÏ?νη Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε και Ï?α "
+"αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. Τα "
+"κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? Î?αÏ?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?άνÏ?α. Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? "
+"ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?ην Î?μÏ?οÏ?ική, Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική "
+"και ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Î?ναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?μβÏ?λοÏ? αναδÏ?Ï?μενοÏ? μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?μβολο <placeholder-1/> Ï?άνÏ? Ï?ε ένα κοÏ?μÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? "
+"<application>gcalctool</application> Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι, αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr ""
+"ΣÏ?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν Ï?αÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Î?ια να κάνεÏ?ε έναν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? μεθÏ?δοÏ?Ï?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <application>gcalctool</application> "
+"για να ειÏ?άγεÏ?ε αÏ?ιθμοÏ?Ï? και Ï?Ï?μβολα αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <application>gcalctool</application>, "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο ή Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να "
+"ειÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε. Î?ια Ï?ην Ï?λήÏ?η "
+"λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"gcalctool-"
+"keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application> μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ?Ï? "
+"αÏ?ιθμοÏ?Ï? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? 40 Ï?ηÏ?ία (ακέÏ?αια ή δεκαδικά) Ï?ε εκθεÏ?ικοÏ?Ï? "
+"αÏ?ιθμοÏ?Ï?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? δείÏ?νει Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η και ακÏ?ίβεια 2 "
+"Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία."
+
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Î?Ï?μηνεία"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0.00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ? Ï?ε εκθεÏ?ική μοÏ?Ï?ή, "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ε μεγάλοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
+
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια αÏ?ιθμοÏ?Ï? με δεκαδική βάÏ?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε ένα διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? ανά "
+"Ï?Ï?ία Ï?ηÏ?ία (για Ï?α Ï?ηÏ?ία αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?ηÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?), αν "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλάδÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr ""
+"Î?ι διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ? και Ï?ολιÏ?ιÏ?μοί έÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? δικέÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? "
+"εÏ?ικοινÏ?νίαÏ?. Î?Ï?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενη γλÏ?Ï?Ï?α "
+"και Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?μβολίζει Ï?ην Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
+#| "can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
+#| "locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
+#| "one called the C locale."
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application> έÏ?ει διεθνοÏ?οιηθεί οÏ?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν εκάÏ?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?γÏ?άνεÏ?αι με Ï?ην εÏ?ιλογή διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ?ικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, οι "
+"Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να εξαÏ?Ï?αλίÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?αÏ?ξη άλλÏ?ν "
+"Ï?οÏ?ικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η (Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η C)."
+
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η C, Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι."
+
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή και Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή οθÏ?νηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα ενÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ε μια "
+"άλλη εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή οθÏ?νηÏ? μιαÏ?ιμή Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε ανÏ?ιγÏ?άÏ?ει "
+"Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ην "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application>. "
+"Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?αÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?αÏ?ική</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"Î?ι μνήμεÏ? Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?η Î?αÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία. Το "
+"μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?νήμεÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> είναι ανενεÏ?γÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
+
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί"
+
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Description"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid "Example"
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα"
+
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?έλεÏ?μα"
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <guibutton>0</guibutton> εÏ?Ï? και Ï?ο <guibutton>9</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι δεκαδική και δεκαεξαδική βάÏ?η, είναι διαθέÏ?ιμα Ï?λα Ï?α "
+"Ï?ηÏ?ία. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι οκÏ?αδική βάÏ?η, δεν είναι διαθέÏ?ιμα Ï?α Ï?ηÏ?ία "
+"<guibutton>8</guibutton> και <guibutton>9<guibutton>. Î?Ï?αν η βάÏ?η είναι "
+"δÏ?αδική, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι μÏ?νο Ï?α Ï?ηÏ?ία <guibutton>0</guibutton> και "
+"<guibutton>1</guibutton>. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη βάÏ?η είναι η δεκαδική."
+
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"
+
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? κλαÏ?μαÏ?ικοÏ? μέÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?ει Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?εί αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"ΠολλαÏ?λαÏ?ιάζει Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη με Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?εί Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη δια Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει έναν θεÏ?ικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?ε αÏ?νηÏ?ικÏ?, ή εναν αÏ?νηÏ?ικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?ε θεÏ?ικÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δεξιÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+#| msgid ""
+#| "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as "
+#| "<guibutton>Clr</guibutton>"
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι ίδια με Ï?οÏ? <guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αναÏ?έÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο μηδέν και αÏ?ομακÏ?Ï?νει "
+"Ï?Ï?οηγοÏ?μενα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Clr</guibutton> "
+"αÏ?οεÏ?ιλέγει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? <guilabel>Hyp</guilabel> και <guilabel>Inv</"
+"guilabel> Ï?ηÏ? Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ιμÏ?ν ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή ASCII ενÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?ιμÏ?ν ASCII."
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο ζηÏ?οÏ?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?</guilabel> "
+"και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ιÏ?αγÏ?γή</guibutton>. Î? Ï?ιμή ASCII Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α, με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?ιμή ASCII Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α B είναι 66 με δεκαδική βάÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ην ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη λειÏ?οÏ?Ï?γία, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?αι η ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη λειÏ?οÏ?Ï?γία, εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α ακÏ?λοÏ?θα κοÏ?μÏ?ιά "
+"Ï?Ï?α δεξιά Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ηÏ? Î?αÏ?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Î?ιαιÏ?εί Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή με Ï?ο 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5.60"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Î?ιαιÏ?εί Ï?ο 1 με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
+
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
+msgid "Square"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο ακέÏ?αιο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο κλαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
+
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "ΠαÏ?ενθέÏ?ειÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> και <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid ""
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?άξειÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ενθέÏ?εÏ?ν Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?η μία μέÏ?α Ï?Ï?ην άλλη."
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μνημÏ?ν αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε Ï?ιμέÏ? Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δέκα μνήμεÏ? Ï?οÏ? "
+"<application>gcalctool</application> (<guilabel>Î?0</guilabel> Ï?Ï? "
+"<guilabel>Î?9</guilabel>). Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? μνήμεÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?νήμεÏ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? μνήμεÏ?, είÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? ξανά "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?νήμεÏ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>, είÏ?ε κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> "
+"Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν μνημÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ν "
+"μνημÏ?νÏ?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
+
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? μνήμηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ? Ï?ε μνήμη"
+
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Î?Sto"
+
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ην οÏ?ιÏ?θείÏ?α μνήμη. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Sto</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε μια μνήμη αÏ?Ï? Ï?ο "
+"αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Î?ια να εκκαθαÏ?ίÏ?Ï?εÏ?ε μια μνήμη καÏ?α Ï?η διάÏ?κεια μιαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? "
+"Ï?οÏ?<application>gcalctool</application> :"
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Sto</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η μνήμη αÏ?ο Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Î?Sto</guibutton><guilabel>Î?2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "Î? Ï?ιμή 22 αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï?η μνήμη <guilabel>Î?2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Î?νάκληÏ?η Ï?ιμήÏ? αÏ?Ï? μνήμη"
+
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Î?Rcl"
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Î?νακαλεί Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? οÏ?ιÏ?θείÏ?αÏ? μνήμηÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?Rcl</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε μια μνήμη αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο "
+"μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Î?Rcl</guibutton><guilabel>Î?2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "Î? Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη είναι 22."
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ιμήÏ? μνήμηÏ? με Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη"
+
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Î?Exch"
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ικαθιÏ?Ï?ά Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? οÏ?ιÏ?θείÏ?αÏ? μνήμηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην "
+"οθÏ?νη. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Exch</guibutton> και μεÏ?άεÏ?ιλέξÏ?ε "
+"μνήμη αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Î?Exch</guibutton><guilabel>Î?2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη αλλάζει αÏ?Ï? 44 Ï?ε 22, η Ï?ιμή Ï?ηÏ? μνήμηÏ? Î?2 αλλάζει αÏ?Ï? 22 "
+"Ï?ε 44."
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να εÏ?ιλέξεÏ?ε μνήμη, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α:"
+
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?η μνήμη <guilabel>Î?2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Î?νακαλεί Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? μνήμηÏ? <guilabel>Î?2</guilabel> και Ï?α εμÏ?ανίζει "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ικαθιÏ?Ï?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ?μνήμηÏ? "
+"<guilabel>Î?2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ην εμÏ?οÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?οÏ?ική</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?αι η Î?μÏ?οÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α ακÏ?λοÏ?θα κοÏ?μÏ?ιά Ï?άνÏ? "
+"αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά για Ï?η Î?αÏ?ική και Ï?ην ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά Î?μÏ?οÏ?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Î?μÏ?οÏ?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <placeholder-1/>."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν αναÏ?οκιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για να "
+"αÏ?ξηθεί μια εÏ?ένδÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?α αξία Ï?ε μια μελλονÏ?ική αξία, αν ιÏ?Ï?Ï?ει "
+"Ï?Ï?αθεÏ?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?κιο ανα αναÏ?οκιÏ?Ï?ική Ï?εÏ?ίοδο."
+
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? καÏ?αθέÏ?αÏ?ε â?¬8000 Ï?ε έναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιÏ?Ï?κιο 9%,"
+"αναÏ?οκιζÏ?μενο μηνιαίÏ?Ï?. Î?νÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? Ï?ο εÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιÏ?Ï?κιο, Ï?Ï?ολογίζεÏ?ε οÏ?ι Ï?ο "
+"αÏ?λÏ? μηνιαίο εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι 0.09 / 12 = 0.0075. Î?ια να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?η "
+"Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για να διÏ?λαÏ?ιάÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?ά Ï?αÏ?, κάνÏ?ε "
+"κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Ctrm</guibutton>, και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? "
+"Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0.0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92.77"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "Î? αξία Ï?ηÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? διÏ?λαÏ?ιάζεÏ?αι Ï?ε 92.77 μήνεÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? αγοÏ?άÏ?αÏ?ε εξοÏ?λιÏ?μÏ? γÏ?αÏ?είοÏ? αξίαÏ? â?¬8000. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή Ï?οÏ? εξοÏ?λιÏ?μοÏ? "
+"είναι 6 έÏ?η. Î? Ï?Ï?ολειμμαÏ?ική Ï?οÏ? αξία μεÏ?ά Ï?α 6 έÏ?η είναι â?¬900. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η για Ï?ον Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? "
+"Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Ddb</"
+"guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία"
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Î?Ï?ή"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
+msgid "Period"
+msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790.12"
+
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η για Ï?ον Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο είναι â?¬790.12"
+
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?η μελλονÏ?ική αξία μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν και η οÏ?οία Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"ΣκοÏ?εÏ?εÏ?ε να καÏ?αθέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?άÏ?εζα â?¬4000 Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ημέÏ?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?Ï? και "
+"για Ï?α εÏ?Ï?μενα 20 έÏ?η. Το εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι 8%, με εÏ?ήÏ?ιο αναÏ?οκιÏ?μÏ?. Î?ι Ï?Ï?κοι "
+"Ï?Ï?οÏ?μεÏ?Ï?Ï?νÏ?αι Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ημέÏ?α κάθε έÏ?οÏ?Ï?. Î?ια να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο "
+"Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? 20 έÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Fv</"
+"guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
+
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047.86"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "Î?εÏ?ά αÏ?Ï? 20 έÏ?η, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? θα είναι â?¬183,047.86."
+
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αξία μεÏ?αÏ?Ï?ληÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ?, με βάÏ?η Ï?ο κÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?."
+
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"ΠοÏ?λάÏ?ε μÏ?λοÏ?ζάκια Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο. Î?άθε μÏ?λοÏ?ζάκι Ï?αÏ? κοÏ?Ï?ίζει â?¬12 Ï?ε Ï?λικά "
+"και εÏ?γαÏ?ία. Î?έλεÏ?ε να έÏ?εÏ?ε μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? 0.40· δηλαδή για κάθε "
+"Ï?ένÏ?ε εÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ληÏ?Ï?νεÏ?Ï?ε, θέλεÏ?ε Ï?α δÏ?ο εÏ?Ï?Ï? να είναι κέÏ?δοÏ?. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οÏ?οία θα Ï?οÏ?λάÏ?ε Ï?α μÏ?λοÏ?ζάκια, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"<guibutton>Gpm</guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "ΠεÏ?ιθÏ?Ï?ιο"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?οÏ?λάÏ?ε Ï?α μÏ?λοÏ?ζάκια â?¬20"
+
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοδικήÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?ηÏ?) Ï?οÏ? δανείοÏ?, αν η Ï?ληÏ?Ï?μή "
+"Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"ΣκέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?εγαÏ?Ï?ικÏ? δάνειο â?¬120,000 για 30 έÏ?η με εÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"11.0%. Î?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?Ï?μÏ?εÏ?αίνεÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?λÏ? μηνιαίο εÏ?ιÏ?Ï?κιο θα "
+"είναι 0.11 / 12 = 0.00917. Î? διάÏ?κεια είναι 30 * 12 = 360 μήνεÏ?. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?η μηνιαία δÏ?Ï?η Ï?οÏ? δανείοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Pmt</"
+"guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ια"
+
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0.00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143.15"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "Î? μηνιαία δÏ?Ï?η θα είναι â?¬1143.15."
+
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α αξία μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν και η οÏ?οία Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?δίÏ?αÏ?ε ένα εκαÏ?ομμÏ?Ï?ιο εÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?αλάβεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?ε 20 "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?εÏ? εÏ?ήÏ?ιεÏ? δÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ν â?¬50,000. Τα Ï?Ï?ήμαÏ?α θα καÏ?αÏ?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? "
+"κάθε έÏ?οÏ?Ï?. Î?ν δεÏ?Ï?είÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η διεÏ?θέÏ?ηÏ?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ενδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α "
+"Ï?Ï?ήμαÏ?α με εÏ?ιÏ?Ï?κιο 9%, αναÏ?οκιζÏ?μενο εÏ?ηÏ?ίÏ?Ï?."
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"ΣαÏ? δίνεÏ?αι Ï?μÏ?Ï? και η εÏ?ιλογή να λάβεÏ?ε ένα εÏ?άÏ?αξ Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν â?¬400,000 ανÏ?ί "
+"για Ï?ην εÏ?ήÏ?ια Ï?Ï?Ï?Ï?οδο Ï?οÏ? ενÏ?Ï? εκαÏ?ομμÏ?Ï?ίοÏ?. Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?οια εÏ?ιλογή "
+"είναι η καλÏ?Ï?εÏ?η με βάÏ?η Ï?η Ï?ημεÏ?ινή Ï?ιμή Ï?οÏ? εÏ?Ï?Ï?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"<guibutton>Pv</guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0.09"
+
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427.28"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"Το â?¬1,000,000 Ï?Ï?η διάÏ?κεια Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ? 20 εÏ?Ï?ν ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε â?¬456,427.28 εÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?ήμεÏ?α."
+
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?οκειμένοÏ? να ανέλθει η "
+"αξία Ï?ηÏ?εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μελλονÏ?ική αξία μεÏ?ά αÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ενδÏ?Ï?αÏ?ε â?¬20,000 Ï?ε ένα ομÏ?λογο. Το ομÏ?λογο λήγει Ï?ε Ï?ένÏ?ε έÏ?η και έÏ?ει "
+"Ï?ελική Ï?ιμή â?¬30,000. Î? αναÏ?οκιÏ?μÏ?Ï? είναι μηνιαίοÏ?. Î? διάÏ?κεια είναι 5 * 12 = "
+"60 μήνεÏ?. Î?ια να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?ηÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ "
+"Ï?Ï?ο <guibutton>Rate</guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ".00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"Το μηνιαίο εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι 0.678%. Το εÏ?ήÏ?ιο εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι 0.678% * 12 = "
+"8.14%."
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"Ï?εÏ?ίοδο. Î? αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?έα αξία ιÏ?οÏ?Ï?αι με Ï?ο <replaceable>κÏ?Ï?Ï?οÏ?</replaceable> "
+"μείον Ï?ην <replaceable>Ï?Ï?ολειμμαÏ?ική αξία</replaceable>. ΣÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ή μέθοδο "
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, η αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?έα αξία διαιÏ?είÏ?αι δια Ï?ηÏ? Ï?Ï?έλιμηÏ? ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? "
+"ενεÏ?γηÏ?ικοÏ?. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά "
+"Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? αγοÏ?άÏ?αÏ?ε εξοÏ?λιÏ?μÏ? γÏ?αÏ?είοÏ? αξίαÏ? â?¬8000. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή Ï?οÏ? εξοÏ?λιÏ?μοÏ? "
+"είναι 6 έÏ?η. Î? Ï?Ï?ολειμμαÏ?ική Ï?οÏ? αξία μεÏ?ά Ï?α 6 έÏ?η είναι â?¬900. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ήÏ?ια αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? "
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Sln</guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183.33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "Î? εÏ?ήÏ?ια αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η είναι â?¬1183.33."
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?ή η μέθοδοÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβλέÏ?ει αÏ?ξανÏ?μενο Ï?Ï?θμÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η "
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ονικήÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?. Î? αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?έα "
+"αξία ιÏ?οÏ?Ï?αι με Ï?ο <replaceable>κÏ?Ï?Ï?οÏ?</replaceable> μείον Ï?ην "
+"<replaceable>Ï?Ï?ολειμμαÏ?ική αξία</replaceable>. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η "
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? αγοÏ?άÏ?αÏ?ε εξοÏ?λιÏ?μÏ? γÏ?αÏ?είοÏ? αξίαÏ? â?¬8000. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή Ï?οÏ? εξοÏ?λιÏ?μοÏ? "
+"είναι 6 έÏ?η. Î? Ï?Ï?ολειμμαÏ?ική Ï?οÏ? αξία μεÏ?ά Ï?α 6 έÏ?η είναι â?¬900. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η για Ï?ον Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? "
+"Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Syd</guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014.29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η για Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο έÏ?οÏ? θα είναι â?¬1014.29."
+
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
+"μιαÏ? αÏ?λήÏ? εÏ?ήÏ?ιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη μιαÏ? μελλονÏ?ικήÏ? αξίαÏ?, με βάÏ?η "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
+
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
+msgstr ""
+"ΣκοÏ?εÏ?εÏ?ε να καÏ?αθέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?άÏ?εζα â?¬1800 κάθε έÏ?οÏ? και Ï?άνÏ?α Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"ημέÏ?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?Ï?. Το εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι 11%, με εÏ?ήÏ?ιο αναÏ?οκιÏ?μÏ?. Î?ι Ï?Ï?κοι "
+"Ï?Ï?οÏ?μεÏ?Ï?Ï?νÏ?αι Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ημέÏ?α κάθε έÏ?οÏ?Ï?. Î?ια να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για να Ï?Ï?γκενÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν â?¬120,000, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"<guibutton>Term</guibutton> και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0.11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20.32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? θα ανέλθει Ï?ε â?¬120,000 μεÏ?ά αÏ?Ï? 20.32 έÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?ημονικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ην Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?αι η Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α ακÏ?λοÏ?θα κοÏ?μÏ?ιά "
+"Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά για Ï?η Î?αÏ?ική και Ï?ην ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη λειÏ?οÏ?Ï?γία:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Î?ια να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ακÏ?ίβεια για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? και Ï?ιÏ? μνήμεÏ?, κάνÏ?ε "
+"κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Acc</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο ακÏ?ίβειαÏ? "
+"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?. Το Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?ίÏ?εδο ακÏ?ίβειαÏ? είναι "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι Ï?ημειÏ?μένο με ένα μαÏ?Ï?ο κÏ?κλο. Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανίζονÏ?αι μέÏ?Ï?ι "
+"και 99 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ακÏ?ίβεια είναι 9 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία."
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Î?ια να οÏ?ίÏ?εÏ?ε εÏ?ίÏ?εδο ακÏ?ίβειαÏ? ανÏ?Ï?εÏ?ο Ï?οÏ? 9, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?λλο "
+"(9) ...</guilabel> και μεÏ?ά διαλέξÏ?ε Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? εÏ?ίÏ?εδο ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? Ï?ον "
+"αναδÏ?Ï?μενο διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ?</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α μηδενικά Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κλαÏ?μαÏ?ικοÏ? "
+"μέÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν δεκαδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν. Î?ια να Ï?α εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"<guibutton>Acc</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν "
+"Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?έλοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ν Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο κοÏ?Ï?άκι Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο "
+"μενοÏ? Ï?οÏ? <guibutton>Acc</guibutton> ή Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu> "
+"είναι Ï?ημειÏ?μένο, Ï?Ï?Ï?ε έÏ?ει εÏ?ιλεγεί η <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?έλοÏ?</guilabel>. Î?ια να κÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α μηδενικά Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ξανά "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?έλοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"ΣÏ?α Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα βλέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ακÏ?ίβειαÏ? "
+"εÏ?ιδÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο <replaceable>x</replaceable> Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην οθÏ?νη, Ï?Ï?οÏ? "
+"<literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>. (ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η και είναι εÏ?ιλεγμένη η <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?</guimenuitem>.)"
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Î?κÏ?ίβεια"
+
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ηÏ?ίο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "ΤεÏ?νολογική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέγει Ï?ην Ï?εÏ?νολογική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Τα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι με "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ημονική γÏ?αÏ?ή. Î? εκθέÏ?ηÏ? είναι Ï?άνÏ?α Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ία."
+
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέγει Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?. Τα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α δεν "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι με εÏ?ιÏ?Ï?ημονική γÏ?αÏ?ή. Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ? είναι η "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Î?Ï?αν μεÏ?αβαίνεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική Ï?Ï?η "
+"Î?αÏ?ική ή Ï?ην Î?μÏ?οÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?ο <application>gcalctool</application> "
+"εÏ?ιλέγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέγει Ï?ην εÏ?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Τα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι με "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ημονική γÏ?αÏ?ή με Ï?Ï?αθεÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικήÏ? μονάδαÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-trig-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικήÏ? μονάδαÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίζει Ï?ιÏ? μοίÏ?εÏ? Ï?Ï? μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?. "
+"ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Î?αθμοί"
+
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίζει Ï?οÏ?Ï? βαθμοÏ?Ï? (grad) Ï?Ï? μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Î?κÏ?ίνια"
+
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίζει Ï?α ακÏ?ίνια (rad) Ï?Ï? μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ?, Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?θείÏ?ε Ï?ον <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Î?νδειξη Ï?Ï?εÏ?βολικήÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Î?Ï?ιλέγει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?εÏ?βολικÏ?ν Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Î?νδειξη ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Î?Ï?ιλέγει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι να μην είναι Ï?ημειÏ?μένεÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>. Î?ια να Ï?ιÏ? "
+"αÏ?οεÏ?ιλέξεÏ?ε, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> εÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> εÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1.081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> εÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> εÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1.046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Î?μίÏ?ονο <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο ημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> εÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> εÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0.410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> εÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> εÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1.248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη <literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην εÏ?αÏ?Ï?ομένη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> εÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> εÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0.537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> εÏ?ιλεγμένο, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> εÏ?ιλεγμένο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0.693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? λογαÏ?ίθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε λογαÏ?ίθμοÏ?Ï?, Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?θείÏ?ε Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? λογαÏ?ίθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Î?οινÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10"
+
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον κοινÏ? λογάÏ?ιθμο (με βάÏ?η Ï?ο 10) Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? λογάÏ?ιθμο Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο λογάÏ?ιθμο με βάÏ?η Ï?ο 2 Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3.32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Î?ι κοινοί και οι Ï?Ï?Ï?ικοί ανÏ?ιλογάÏ?ιθμοι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
+"έκδοÏ?η Ï?οÏ? <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εκθεÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε εκθεÏ?ικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Exp</guibutton> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε αÏ?ιθμοÏ?Ï? με "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ημονική γÏ?αÏ?ή, δηλαδή με Ï?η μοÏ?Ï?ή <replaceable>Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?</"
+"replaceable> * <replaceable>βάÏ?η</"
+"replaceable><superscript><replaceable>εκθέÏ?ηÏ?</replaceable></superscript>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α, μη μηδενική, Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?ν η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή είναι μηδέν, ο "
+"Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? θα είναι 1.0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "βάÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10 ή 16 για Ï?η δÏ?αδική, οκÏ?αδική, δεκαδική και δεκαεξαδική αÏ?ιθμηÏ?ική "
+"βάÏ?η, ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α."
+
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "εκθέÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Î? εÏ?Ï?μενοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?αÏ?άÏ?ε Ï?ο <guibutton>Exp</guibutton>, η αÏ?ιθμομηÏ?ανή εμÏ?ανίζει "
+"Ï?α<literal>. +</literal> Ï?οÏ? Ï?ημαίνοÏ?ν <replaceable>βάÏ?η</replaceable> "
+"Ï?Ï?Ï?μένη Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
+#| msgid ""
+#| "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> "
+#| "button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the "
+#| "sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends on "
+#| "whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic "
+#| "precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</"
+#| "guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+#| "after entering the exponent."
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημο Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>+/-</"
+"guibutton> Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? Ï?ο <guibutton>Exp</guibutton>. Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημο Ï?οÏ? εκθέÏ?η (Ï?ηÏ? δÏ?ναμηÏ? Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι ο αÏ?ιθμÏ?Ï?) Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>-</guibutton> μεÏ?ά Ï?ο <guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+#| msgid ""
+#| "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
+#| "mode, use the guidelines in the following table:"
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε ένα δεκαδικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?ε εκθεÏ?ική μοÏ?Ï?ή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"οδηγίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά"
+
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1.2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1.2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Con</guibutton> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν. Î?λεÏ? οι εμÏ?ανιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι Ï?ε "
+"δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η, ακÏ?μη και αν η αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"δεν είναι η δεκαδική."
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?αθεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? για να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? <keycap>#</"
+"keycap> Ï?Ï?νοδεÏ?Ï?μενη αÏ?Ï? έναν αÏ?ιθμÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ά"
+
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application> Ï?εÏ?ιλαμβάνει δέκα "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0.621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομέÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μίλια"
+
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"ΠολλαÏ?λαÏ?ιάÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"Ï?ιλιÏ?μεÏ?Ï?α ανά Ï?Ï?α Ï?ε μίλια ανά Ï?Ï?α. Π.Ï?., 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?α μίλια "
+"ανά Ï?Ï?α Ï?ε Ï?ιλιÏ?μεÏ?Ï?α ανά Ï?Ï?α. Π.Ï?., 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1.414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2.718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3.141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
+msgid "pi"
+msgstr "Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0.3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"ΠολλαÏ?λαÏ?ιάÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε "
+"εκαÏ?οÏ?Ï?ά Ï?ε ίνÏ?Ï?εÏ?. Π.Ï?., 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε ίνÏ?Ï?εÏ? "
+"Ï?ε εκαÏ?οÏ?Ï?ά. Π.Ï?.,  12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57.295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ? ανά ακÏ?ίνιο"
+
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0.0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν Ï?ε οÏ?γγιέÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"ΠολλαÏ?λαÏ?ιάÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε "
+"γÏ?αμμάÏ?ια Ï?ε οÏ?γγιέÏ?. Π.Ï?., 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε οÏ?γγιέÏ? "
+"Ï?ε γÏ?αμμάÏ?ια. Π.Ï?., 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0.948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε βÏ?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"ΠολλαÏ?λαÏ?ιάÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε "
+"kilojoule Ï?ε βÏ?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ?. Π.Ï?., 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε "
+"βÏ?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ? Ï?ε kilojoule. Π.Ï?., 9.48 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0.061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κÏ?βικÏ?ν εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"ΠολλαÏ?λαÏ?ιάÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"κÏ?βικά εκαÏ?οÏ?Ï?ά Ï?ε κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?. Π.Ï?., 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ? Ï?ε κÏ?βικά εκαÏ?οÏ?Ï?ά. Π.Ï?., 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?αθεÏ?έÏ? με δικέÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια νέα Ï?Ï?αθεÏ?ά ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Con</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ά "
+"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ή να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?εδίο Τιμή και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η νέα Ï?ιμή."
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?εδίο ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η νέα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή."
+
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"αλλαγέÏ? Ï?αÏ? και να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν</"
+"guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
+#| msgid ""
+#| "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A "
+#| "popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
+#| "the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
+#| "zero is returned."
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function."
+msgstr ""
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Fun</"
+"guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? "
+"Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? για να Ï?ην εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? <keycap>F</"
+"keycap> Ï?Ï?νοδεÏ?Ï?μενη αÏ?Ï? έναν αÏ?ιθμÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application> δεν Ï?εÏ?ιλαμβάνει "
+"Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μέÏ?Ï?ι δέκα Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια νέα Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Fun</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε μια κενή "
+"Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η ή Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
+"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
+"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
+"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?εδίο Τιμή και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η νέα εξίÏ?Ï?Ï?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο \"ans\" για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? εξίÏ?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?ο \"R5\" για Ï?η μνήμη 5, κÏ?λ. Π.Ï?., "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> για να "
+"Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε μία Ï?ίζα Ï?ηÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οβάθμιαÏ? εξίÏ?Ï?Ï?ηÏ? R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the Description field, then enter the new description. For "
+#| "example, <literal>Sine 90</literal>."
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Quadratic Solver</literal>."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?εδίο ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η νέα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή. Π.Ï?., "
+"<literal>Î?Ï?Ï?η 2βάθμιαÏ?</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"αλλαγέÏ? Ï?αÏ? και να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν</"
+"guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η άλλÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?ημονικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
+"Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/"
+">."
+
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η άλλÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?ημονικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? <literal>e</literal> Ï?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? "
+"Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7.39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? 10 Ï?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
+msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "2 Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
+msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? 2 Ï?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?Ï?νει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
+msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
+"next value that you enter."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?Ï?νει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? "
+"ακολοÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?οÏ? <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Το Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?οÏ? "
+"<replaceable>x</replaceable> ιÏ?οÏ?Ï?αι με <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Î?Ï?Ï?ή "
+"η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"Î?ιαιÏ?εί Ï?ον ακέÏ?αιο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη με Ï?ον εÏ?Ï?μενο ακέÏ?αιο Ï?οÏ? θα "
+"ειÏ?αÏ?θεί, και εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?ηÏ? διαίÏ?εÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Î?εννήÏ?Ï?ια Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?άγει έναν Ï?Ï?Ï?αίο αÏ?ιθμÏ? μεÏ?αξÏ? 0.0 και 1.0 και Ï?ον εμÏ?ανίζει Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ην ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?αι η ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο "
+"γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά για Ï?η Î?αÏ?ική και Ï?ην ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Î?οÏ?μÏ?ιά ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Î?Ï?αδική βάÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?ε δÏ?αδική, δηλαδή βάÏ?η 2."
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Î?κÏ?αδική βάÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?ε οκÏ?αδική, δηλαδή βάÏ?η 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Î?εκαδική βάÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίζει Ï?ην αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?ε δεκαδική, δηλαδή βάÏ?η 10. Î? δεκαδική είναι η "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η. Î?Ï?αν μεÏ?αβαίνεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική Ï?ε "
+"άλλη λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?ο <application>gcalctool</application> εÏ?ιλέγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
+"Ï?η δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Î?εκαεξαδική βάÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?ε δεκαεξαδική, δηλαδή βάÏ?η 16."
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+#| msgid "To Set the Numeric Base"
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή μήκοÏ?Ï? λέξηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+#| msgid ""
+#| "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in "
+#| "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Το μήκοÏ? Ï?ηÏ? λέξηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί, αλλάζονÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν καÏ?ά bit. Î?ια να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α "
+"κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+#| msgid "Setting the Numeric Base"
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή μήκοÏ?Ï? λέξηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "λέξη 64 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίζει Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?ε 64 bit. Τα 64 bit είναι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μήκοÏ? "
+"λέξηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "λέξη 32 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?ε 32 bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "λέξη 16 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?ε 16 bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία bit ακεÏ?αίÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+#| msgid ""
+#| "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits "
+#| "in that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the "
+#| "Bit Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can "
+#| "be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted "
+#| "accordingly."
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Î?ν η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη είναι ακέÏ?αια, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή bit "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι η ακέÏ?αια αÏ?Ï?ή Ï?ιμή με Ï?η μοÏ?Ï?ή bit, δηλαδή μιαÏ? ακολοÏ?θίαÏ? αÏ?Ï? "
+"0 και 1. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μεμονÏ?μένο bit μÏ?οÏ?είÏ?ε να εναλλάξεÏ?ε "
+"Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ?. ΣÏ?ην οθÏ?νη εμÏ?ανίζεÏ?αι ο νέοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει καÏ?' αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν καÏ?ά bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν καÏ?ά bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitwise OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise OR για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ον "
+"εÏ?Ï?μενο αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitwise AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise AND για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ον "
+"εÏ?Ï?μενο αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Bitwise NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise NOT για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitwise XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise XOR για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ον "
+"εÏ?Ï?μενο αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Bitwise XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise XNOR για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ον "
+"εÏ?Ï?μενο αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+#| msgid "100"
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία δÏ?αδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε δÏ?αδικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία δÏ?αδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+#| msgid ""
+#| "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+#| "specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</"
+#| "guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. "
+#| "The number can be shifted up to 15 places left."
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ίζει Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, καÏ?ά οÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? θέÏ?εÏ?ν, Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>&lt;</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον "
+"καÏ?άλληλο αÏ?ιθμÏ? θέÏ?εÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? "
+"μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?εί μέÏ?Ï?ι και 15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 θέÏ?η</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Î?εξιά μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+#| msgid ""
+#| "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+#| "specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</"
+#| "guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. "
+#| "The number can be shifted up to 15 places right."
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ίζει Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά, καÏ?ά οÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? θέÏ?εÏ?ν, Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>&gt;</guibutton> και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον "
+"καÏ?άλληλο αÏ?ιθμÏ? θέÏ?εÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? "
+"μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?εί μέÏ?Ï?ι και 15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α δεξιά."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 θέÏ?η</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+#| msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+#| msgid ""
+#| "Raises the current value in the display area to the power of the next "
+#| "value that you enter."
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ικÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?εί "
+"Ï?Ï?ην <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+#| msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? ένα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+#| msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>ΣÏ?μÏ?1</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+#| msgid "FFFF"
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? δÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο μήκοÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? είÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+#| msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>ΣÏ?μÏ?2</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+#| msgid "FFFF"
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θέÏ?εÏ?ν για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α δÏ?αδική Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη 4 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α δÏ?αδική Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη 4 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α δεξιά."
+
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η άλλÏ?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
+"Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/"
+">."
+
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η άλλÏ?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Î?εκαεξαδικά αÏ?ιθμηÏ?ικά"
+
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <guibutton>A</guibutton> έÏ?Ï? και Ï?ο <guibutton>F</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ά Ï?α αÏ?ιθμηÏ?ικά είναι διαθέÏ?ιμα μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι δεκαεξαδική "
+"βάÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η και αναίÏ?εÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενή Ï?αÏ? ενέÏ?γεια, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ναίÏ?εÏ?η</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε μέÏ?Ï?ι και 15 Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? "
+"ενέÏ?γειεÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+#| msgid ""
+#| "If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+msgid ""
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
+msgstr ""
+"Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην αναίÏ?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενέÏ?γειαÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μέÏ?Ï?ι και 15 Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? "
+"αναιÏ?έÏ?ειÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Î?ξοδοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>gcalctool</application>, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή</guimenu><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?εÏ?μαÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο <application>gcalctool</application>, οι Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? "
+"Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι και εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην εÏ?Ï?μενη "
+"Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>gcalctool</application>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Î?αÏ?ική</link>, <link "
+"linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">Î?μÏ?οÏ?ική</link> ή <link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο μνημÏ?ν</link>: Î?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι ή "
+"Ï?Ï?ι, καθÏ?Ï? και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα κάθε μεμονÏ?μένηÏ? μνήμηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ική βάÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ική μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "ΤεÏ?νικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λέξηÏ? <literal>ΣÏ?άλμα</literal> Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"<guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μενοÏ? Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή</guimenu><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> και <menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε μη έγκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?, Ï?ο <application>gcalctool</"
+"application> θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ει για Ï?Ï?άλμα, με Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Î?ια να κάνεÏ?ε εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Clr</"
+"guibutton> ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "Î?λλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να αλλάξει λειÏ?οÏ?Ï?γία, ενÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη εμÏ?ανίζεÏ?αι "
+"έναÏ? ημιÏ?ελήÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?, Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι έναÏ? διάλογοÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?, Ï?οÏ? "
+"ενημεÏ?Ï?νει Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?έÏ?ονÏ?εÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοί θα καθαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν και Ï?Ï?ι θα "
+"εÏ?ιλεγεί ξανά η δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο διάλογο αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα κοÏ?Ï?άκι εÏ?ιλογήÏ?. Î?ν Ï?ο Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε, ο διάλογοÏ? "
+"δεν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά."
+
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "Î?αθαÏ?ίζει Ï?ην οθÏ?νη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "Î?Ï?ιλέγει Ï?η δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η."
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "Î?Ï?ιλέγει Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?ην ακÏ?ίβεια Ï?ε 9 Ï?ηÏ?ία μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή."
+
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "ΠαÏ?ει να εμÏ?ανίζει Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?ν Ï?ιλιάδÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ει να εμÏ?ανίζει μηδενικά μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr "Î?λείνει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν μνημÏ?ν, αν η νέα λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι η Î?αÏ?ική."
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ήÏ?ει Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η</guibutton>, η αλλαγή "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ακÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι. Î?ν Ï?αÏ?ήÏ?ει Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?</"
+"guibutton>, Ï?Ï?Ï?ε η λειÏ?οÏ?Ï?γία αλλάζει, κάÏ?ι Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?ιÏ? εξήÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "Î?λλαγέÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
+#| msgid ""
+#| "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click "
+#| "on the display area and edit it."
+msgid ""
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για να εÏ?ιλέγει και να "
+"εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?αι Ï?,Ï?ι εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> για να "
+"διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α δεξιά Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr ""
+"<keycap>Home</keycap> για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο δÏ?ομέα Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr ""
+"<keycap>End</keycap> για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο δÏ?ομέα Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?νήθειÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, και εÏ?ιÏ?λέον οι εξήÏ?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ΣÏ?νοÏ?Ï?ικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï?: ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Î?ι <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> και <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?νοÏ?Ï?ικÏ? οδηγÏ? Ï?λÏ?ν "
+"Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ?Ï? μενοÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?Ï?. ΣÏ?η "
+"Ï?Ï?νέÏ?εια, για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? μενοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βέλη ή Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νοÏ?Ï?ικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
+msgid "See"
+msgstr "Î?λέÏ?ε"
+
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "Î?Ï?Ï? <keycap>0</keycap> έÏ?Ï? και <keycap>9</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Î?εκαεξαδικά αÏ?ιθμηÏ?ικά"
+
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
+msgid "Common base 10 logarithm"
+msgstr "Î?οινÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10"
+
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
+msgid "Log<subscript>2</subscript>"
+msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
+msgid "Common base 2 logarithm"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
+msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο"
+
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο"
+
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
+msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο"
+
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Î?μίÏ?ονο"
+
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
+msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "Το x Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
+msgstr "<keycap>o</keycap> ή <keycap>^</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή "
+
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Î?νάκληÏ?η Ï?ιμήÏ? αÏ?Ï? μνήμη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ? Ï?ε μνήμη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
+
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
+
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
+msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
+msgid "Inverse Tan"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Î?νÏ?αλλαγή Ï?ιμήÏ? μνήμηÏ? με εμÏ?ανιζÏ?μενη Ï?ιμή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?οÏ? <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή Ï?ιμή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> και <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> ή <keycap>Return</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Î?εξιά μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Î?εννήÏ?Ï?ια Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "ΠεÏ?ικÏ?Ï?Ï?ει Ï?ον αÏ?ιθμÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> ή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νοÏ?Ï?ικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν Ï?ηÏ? "
+"Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+#| msgid "Set the numeric base to binary."
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? μήκοÏ?Ï? λέξηÏ? Ï?Ï?α 16 bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+#| msgid "Set the numeric base to binary."
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? μήκοÏ?Ï? λέξηÏ? Ï?Ï?α 32 bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+#| msgid "Set the numeric base to binary."
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? μήκοÏ?Ï? λέξηÏ? Ï?Ï?α 64 bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή βαθμÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικήÏ? μονάδαÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή δÏ?αδικήÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή δεκαδικήÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή μοιÏ?Ï?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικήÏ? μονάδαÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?νολογικήÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή οκÏ?αδικήÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ακÏ?ινίÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικήÏ? μονάδαÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?ιÏ?Ï?ημονικήÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή δεκαεξαδικήÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?εÏ?βολικÏ?ν Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν."
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νοÏ?Ï?ικÏ?Ï? οδηγÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μενοÏ? Ï?οÏ? "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο Î?ενοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "ΠÏ?οβολή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η Î?αÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Î?μÏ?οÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Î?οήθεια"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? διαδικÏ?Ï?ακήÏ? βοήθειαÏ? Ï?οÏ? <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
+
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Î?νήμεÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν <guilabel>Î?νημÏ?ν</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Î?ξοδοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική λειÏ?οÏ?Ï?γία"
+
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη"
+
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
+
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+#| msgid "Redo an undo'ed action"
+msgid "Redo an undone action"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ? μιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï?Ï? έÏ?ει νÏ?ημα μÏ?νο Ï?Ï?αν η αÏ?ιθμομηÏ?ανή δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?οÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? "
+#~ "αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Î?ν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?,:"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Î?ν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?λλάζει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν, Ï?Ï?αν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι "
+#~ "κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? <xref linkend="
+#~ "\"gcalctool-manage-order\"/>. Î?ι Ï?Ï?άξειÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ενθέÏ?εÏ?ν "
+#~ "Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ? "
+#~ "εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, Ï?η μία μέÏ?α Ï?Ï?ην άλλη. Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε κλείÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
+#~ "Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ?, ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε ένα δεκαδικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?ε εκθεÏ?ική μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αν δεν ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν οι "
+#~ "κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?εδίο Τιμή και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η νέα Ï?ιμή. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+#~ "Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?α διάÏ?οÏ?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? "
+#~ "<application>gcalctool</application>. Π.Ï?., ειÏ?άγεÏ?ε <literal>90K</"
+#~ "literal> για να Ï?Ï?ολογίÏ?εÏ?ε Ï?ο sin(90)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise OR για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ην "
+#~ "Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί, θεÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ι και οι δÏ?ο αÏ?ιθμοί είναι unsigned long."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise AND για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ην "
+#~ "Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί, θεÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ι και οι δÏ?ο αÏ?ιθμοί είναι unsigned long."
+
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise XOR για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ην "
+#~ "Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί, θεÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ι και οι δÏ?ο αÏ?ιθμοί είναι unsigned long."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
+#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
+#~ "unsigned long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή bitwise XNOR για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή Ï?Ï?ην οθÏ?νη και Ï?ην "
+#~ "Ï?ιμή Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί, θεÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ι και οι δÏ?ο αÏ?ιθμοί είναι unsigned long."
+
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η unsigned ακεÏ?αίοÏ? 16-bit"
+
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α μέÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί και εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει έναν "
+#~ "unsigned ακέÏ?αιο 16-bit."
+
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η unsigned ακεÏ?αίοÏ? 32-bit"
+
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α μέÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί και εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει έναν "
+#~ "unsigned ακέÏ?αιο 32-bit."
+
+#~ msgid "Order of Operations"
+#~ msgstr "ΣειÏ?ά Ï?Ï?άξεÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
+#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
+#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι να εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι οι κανÏ?νεÏ? Ï?ηÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ηλαδή, να λαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οιεÏ? Ï?Ï?άξειÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?νÏ?αι και "
+#~ "Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα να Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ήÏ?ει Ï?ο "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏ?ο Ï?αÏ?άδειγμα Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί, Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα είναι 22, γιαÏ?ί ο "
+#~ "Ï?ολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? (<literal>*</literal>) Ï?Ï?οηγείÏ?αι Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? (<literal>"
+#~ "+</literal>)."
+
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ν δε θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, "
+#~ "εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α "
+#~ "αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
+#~ "from left to right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά, και άÏ?α δεν "
+#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην αÏ?ιθμηÏ?ική Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα για Ï?ο "
+#~ "Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?αÏ?άδειγμα θα είναι 42."
+
+#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η unsigned ακεÏ?αίοÏ? 32-bit"
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η unsigned ακεÏ?αίοÏ? 16-bit"
+
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά"
+
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά "
+#~ "Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"
+
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ική Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α"
+
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν με βάÏ?η Ï?οÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..90b2e43
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,5480 @@
+# translation of gcalctool.help.HEAD.po to Español
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
+# translation of gcalctool manual to Spanish
+# traducción al español del manual de gcalctool
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool.help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "Manual de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"gcalctool es una calculadora para GNOME. Incluye los modos básico, avanzado, "
+"financiero y científico y usa un paquete de precisión múltiple para los "
+"cálculos aritméticos y proporcionar un alto grado de precisión."
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
+"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres "
+"aparezcan en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del Proyecto "
+"de Documentación de GNOME están al corriente de esas marcas comerciales, "
+"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃ?A DE NINGÃ?N TIPO, NI "
+"EXPLÃ?CITA NI IMPLÃ?CITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃ?N, GARANTÃ?A DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÃ?N MODIFICADA DE Ã?STE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÃ?N Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÃ?N "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃ?N MODIFICADA DE "
+"AQUÃ?L RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÃ? LOS COSTES DE TODA REPARACIÃ?N, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÃ?N NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃ?A ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃ?N DOCUMENTO "
+"NI VERSIÃ?N MODIFICADA DE Ã?STE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÃ?A LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÃ?N OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÃ?N MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÃ? RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÃ?N "
+"DAÃ?O DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÃ?N TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃ?N DAÃ?OS POR PÃ?RDIDA DE MERCANCÃ?AS, PARO TÃ?CNICO, "
+"FALLO INFORMÃ?TICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÃ?O O "
+"PÃ?RDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
+"SE PRODUJESEN DICHOS DAÃ?OS."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃ?N "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Manual de la calculadora V2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Manual de la Calculadora V2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Manual de gcalctool V2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Manual de gcalctool V2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Octubre de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Manual de gcalctool V2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Julio de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Manual de gcalctool V2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Junio de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Manual de gcalctool V2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la gcalctool V2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la gcalctool V2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marzo de 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la gcalctool V2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Este manual describe la versión 5.5.37 de la Calculadora."
+
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"<application>Calculadora</application> o este manual, siga las indicaciones "
+"en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de \n"
+"contacto de GNOME</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Calculadora</application> proporciona los modos "
+"siguientes para diferentes tipos de funcionalidad matemática:"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"El modo predeterminado. Proporciona unas funciones de cálculo estándar. "
+"Puede realizar las funciones de suma, resta, división y multiplicación en el "
+"modo básico y también puede usar todos las funciones básicas en el resto de "
+"los modos."
+
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"Proporciona funciones de cálculo avanzadas. Puede almacenar números en 10 "
+"registros de memoria diferentes así como recuperar y reemplazar los números "
+"en los registros de memoria. Puede usar todas las funciones avanzadas en los "
+"modos Financiero, Científico y Programador."
+
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Financiero"
+
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Proporciona varias funciones financieras complejas."
+
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científico"
+
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
+msgstr ""
+"Proporciona muchas funciones matemáticas adicionales, incluyendo funciones "
+"trigonométricas. Además puede almacenar sus propias funciones y constantes, "
+"cuando use el modo Científico."
+
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programador"
+
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"Proporciona funciones útiles para un programador, incluyendo funciones bit a "
+"bit y un editor de bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Puede usar la <application>Calculadora</application> en los siguientes "
+"sistemas de numeración:"
+
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Sistema de numeración"
+
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Puede iniciar la <application>Calculadora</application> de las siguientes "
+"formas:"
+
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>Calculadora</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de órdenes"
+
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Cuando inicie la <application>Calculadora</application>, se mostrará la "
+"siguiente ventana:"
+
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Ventana del modo básico de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Muestra la ventana de modo Básico de la <placeholder-1/>."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La ventana de la <application>Calculadora</application> contiene los "
+"siguientes elementos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para "
+"trabajar con la <application>Calculadora</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "�rea de visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations."
+msgstr ""
+"El área del visor muestra los números que introduce, y el resultado de los "
+"cálculos."
+
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Ã?rea de modo"
+
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"El área de modo muestra los botones para el modo actual. Los botones del "
+"modo Básico siempre se muestran. Los botones del modo Avanzado están "
+"disponibles en los modos Financiero, Científico y Programador."
+
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergente"
+
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Muestra el símbolo del menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"El símbolo <placeholder-1/> en un botón de la <application>Calculadora</"
+"application> indica que se mostrará un menú emergente cuando pulse ése botón."
+
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de estado"
+
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "La barra de estado muestra mensajes acerca del estado de sus cálculos."
+
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Usar las funciones de la calculadora"
+
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "Para realizar un cálculo, use uno de los siguientes métodos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Pulse en los botones de la <application>Calculadora</application> para "
+"introducir números y funciones."
+
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"De el foco a la ventana de la <application>Calculadora</application>, "
+"después use el teclado o el teclado numérico para especificar el cálculo que "
+"quiere realizar. Para ver una lista completa de los atajos de teclado vea la "
+"<xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Calculadora</application> muestra automáticamente "
+"números con más de 40 dígitos y números pequeños de forma exponencial. Por "
+"ejemplo, la siguiente tabla muestra el valor que se mostrará cuando use "
+"números decimales con una precisión de 2 dígitos significativos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "Display"
+msgstr "�rea de visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Significado"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0.00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Para obtener más información acerca de cómo introducir un número en forma "
+"exponencial vea la <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Para mostrar un separador en números grandes"
+
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para insertar un separador entre grupos de tres dígitos a la izquierda del "
+"punto numérico en base decimal, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Mostrar separador de miles</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr ""
+"Diferentes países y culturas han variado las convenciones de la "
+"comunicación. Estas convenciones incluyen el lenguaje escrito y el carácter "
+"que se usa como separador numérico."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> se ha internacionalizado de tal forma "
+"que los usuarios pueden adaptarla a sus propias convenciones. Esto se "
+"realiza estableciendo una configuración regional específica, excepto por la "
+"estándar llamada «C»."
+
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+"Cuando usa la configuración regional «C» no se muestra el carácter separador."
+
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Cómo copiar y pegar en el área de visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Para copiar el resultado de un cálculo, elija <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>. Puede pegar el valor "
+"en otra aplicación."
+
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para pegar en el área de visualización un valor previamente copiado, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos básicos"
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cuando inicia la <application>Calculadora</application> por primera vez, de "
+"forma predeterminada se muestra el modo básico. Para invocar explicitamente "
+"el modo básico, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Básico</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"Los registros de memoria de la calculadora no están disponibles en el modo "
+"Básico. En otras palabras <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Registros de memoria</guimenuitem></menuchoice> está "
+"inactivo."
+
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos simples"
+
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para realizar cálculos simples, use los botones descritos en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos simples"
+
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Números"
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> al <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"Tanto en base decimal y como en hexadecimal, todos los números están "
+"disponibles. En base octal el <guibutton>8</guibutton> y el <guibutton>9</"
+"guibutton> no están disponibles. En base binaria sólo el <guibutton>0</"
+"guibutton> y el <guibutton>1</guibutton> están disponibles. La base decimal "
+"es la predeterminada."
+
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Coma numérica"
+
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Comienza la parte fraccional de una entrada numérica."
+
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Calcular un resultado"
+
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Muestra el resultado del cálculo actual en la base actual."
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Añade el valor actual en el área de visualización al siguiente número que "
+"introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Resta del valor actual en el área de visualización el siguiente número que "
+"introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicación"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en el área de visualización por el siguiente "
+"número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Divide el valor actual en el área de visualización entre el siguiente número "
+"que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Cambiar el signo aritmético"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr ""
+"Cambia un número positivo a número negativo, o un número negativo a número "
+"positivo."
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Cómo borrar caracteres"
+
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Para borrar caracteres use los botones descritos en la <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Borrar caracteres"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Borrado"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Rtcs"
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Borra el carácter más a la derecha del área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Rtcs</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Limpiar el valor mostrado"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Limpia el valor actual del área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Esta operación es la misma que <guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Limpia el valor actual en el área de visualización a cero y borra cualquier "
+"cálculo previo. <guibutton>Clr</guibutton> también deselecciona las opciones "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> e <guilabel>Inv</guilabel> si está en modo "
+"Científico."
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Cómo mostrar valores ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para mostrar el valor ASCII de un carácter, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Introduzca un valor ASCII</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "Se mostrará el diálogo de introducción de valor ASCII."
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Introduzca el carácter requerido en el campo <guilabel>Carácter</guilabel>, "
+"después pulse <guibutton>Insertar</guibutton>. El valor ASCII de ése "
+"carácter, en la base numérica actual, aparecerá en el área de visualización. "
+"Por ejemplo, el valor ASCII de B en base decimal es 66."
+
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos avanzados"
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para cambiar al modo avanzado, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Avanzado</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Cuando cambie al modo Avanzado, los siguientes botones se mostrarán a la "
+"derecha de los botones del modo Básico:"
+
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Botones del modo avanzado de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "Muestra los botones del modo Avanzado de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos avanzados"
+
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentaje"
+
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Divide el valor actual entre 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5.60"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Inverso"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Divide 1 entre el valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Raíz cuadrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula la raíz cuadrada del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el cuadrado del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Parte entera"
+
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula la parte entera del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Parte fraccional"
+
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula la parte fraccional del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absoluto"
+
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el valor absoluto del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Paréntesis"
+
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> y <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid ""
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level."
+msgstr ""
+"Los cálculos entre paréntesis se realizan primero. Puede anidar tantos "
+"paréntesis como quiera."
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Cómo usar los registros de memoria de la Calculadora"
+
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede almacenar valores en cualquiera de los diez registros de memoria de "
+"<guilabel>R0</guilabel> a <guilabel>R9</guilabel>, de la "
+"<application>Calculadora</application>.Para mostrar los registros de "
+"memoria, elija  <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Registros de "
+"memoria</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Los registros de memoria pueden ignorar eligiendo <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Registros de memoria</guimenuitem></menuchoice> de "
+"nuevo, o pulsando en el botón <guibutton>Cerrar</guibutton> en la ventana de "
+"los registros de memoria."
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describe las funciones de "
+"memoria que puede usar."
+
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Funciones de la memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Almacenar un valor un registro de memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Almacena el contenido actual del área de visualización en el registro de "
+"memoria especificado. Pulse <guibutton>Sto</guibutton>, después seleccione "
+"un registro de memoria del menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Para limpiar un registro de memoria durante una sesión de la "
+"<application>Calculadora</application>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Sto</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Seleccione el registro de memoria del menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"El valor 22 se almacenará en el registro de memoria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Recuperar un valor del registro de memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Recupera el contenido del registro de memoria especificado. Pulse "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, después seleccione el registro de memoria del "
+"menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "El valor en el área de visualización es 22."
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr ""
+"Intercambiar el valor de un registro de memoria con el del área de "
+"visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"Intercambia el contenido del registro de memoria especificado con el valor "
+"actual en el área de visualización. Pulse <guibutton>Exch</guibutton>, "
+"después seleccione el registro de memoria del menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"El valor en el área de visualización cambia de 44 a 22, el valor en el "
+"registro R2 cambia de 22 a 44."
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Si usa los atajos de teclado, puede usar el teclado para especificar el "
+"registro de memoria, tal y como se muestra en los siguientes ejemplos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Entrada por teclado"
+
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Almacena el contenido actual del área de visualización en el registro de "
+"memoria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Recupera el contenido actual del registro de memoria <guilabel>R2</guilabel> "
+"en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Intercambia el contenido actual del área de visualización con el contenido "
+"del registro de memoria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos financieros"
+
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para cambiar al modo financiero, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Financiero</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Cuando cambie al modo financiero, se mostrarán los siguientes botones sobre "
+"los botones de los modos Básico y Avanzado:"
+
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Botones del modo financiero de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "Muestra los botones del modo Financiero de la <placeholder-1/>."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para realizar cálculos financieros, use los botones descritos en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos financieros"
+
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Periodo de interés compuesto"
+
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Trmc"
+
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula el número de periodos de interés compuesto necesarios para "
+"incrementar una inversión de un valor presenta a un valor futuro, a una tasa "
+"de interés fija por cada periodo de interés."
+
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Ha depositado 8.000� en una cuenta de un banco que paga una tasa de interés "
+"anual del 9%, en periodos de interés mensuales. Dada la tasa de interés "
+"anual, determina que la tasa de interés mensual es de 0.09 / 12 = 0.0075. "
+"Para calcular el periodo de tiempo necesario para doblar su inversión, pulse "
+"<guibutton>Trmc</guibutton> e introduzca los siguientes valores en las "
+"entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Tasa periódica de interés"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0.0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor futuro"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor presente"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Pulse <guibutton>Calcular</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92.77"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "La inversión dobla su valor en 92.77 meses."
+
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Depreciación doble declinación"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddd"
+
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, "
+"usando el método de depreciación doble declinación."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Acaba de comprar una máquina para la oficina por 8.000�. La vida útil de "
+"esta máquina es de seis años. El valor residual después de seis años es de "
+"900�. Para calcular los gastos de depreciación para el cuarto año, usando el "
+"método de depreciación doble declinación, pulse <guibutton>Ddd</guibutton> e "
+"introduzca los siguientes valores en las entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Costo"
+
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Recuperado"
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790.12"
+
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "El gasto de depreciación para el cuarto año de es 790,12�."
+
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Vf"
+
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a "
+"una tasa periódica de interés sobre el número de pagos periódicos durante el "
+"plazo."
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Está pensando depositar 4.000� en la cuenta de un banco en el último día de "
+"cada año durante los próximos 20 años. La cuenta paga un 8% de intereses, en "
+"periodos de interés anual. El interés se paga el último día de cada mes. "
+"Para calcular el valor de su cuenta a los 20 años, pulse <guibutton>Vf</"
+"guibutton> e introduzca los siguientes valores en las entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pago periódico"
+
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "Número de periodos"
+
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047.86"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "Al final de 20 años, el valor de la cuenta es de 183.047,86�."
+
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Margen de ingresos brutos"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "MIB"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del "
+"producto y el margen de ingreso bruto deseado."
+
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vende camisetas en internet. Cada camiseta le cuesta 12â?¬ en material y "
+"trabajo. Quiere vender las camisetas con un Margen de ingresos bruto de "
+"0.40; por cada cinco euros que gane, quiere que dos sean de beneficios. Para "
+"calcular el precio al que tendrá que vender sus camisetas pulse "
+"<guibutton>MIB</guibutton> y escriba los siguientes valores en las entradas "
+"de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Tendrá que vender sus camisetas por 20�."
+
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Ppc"
+
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se "
+"realizan al final de cada periodo de pago."
+
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Está considerando una hipoteca de 120.000� a 30 años con una tasa de interés "
+"anual del 11.0%. Dada la tasa de interés anual, determina que la tasa de "
+"interés mensual es de 0.11 / 12 = 0.00917. El plazo es de 30 * 12 = 360 "
+"meses. Para calcular el pago mensual para esta hipoteca, pulse "
+"<guibutton>Ppc</guibutton> e introduzca los siguientes valores en las "
+"entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0.00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143.15"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "El pago mensual es de 1.143,15â?¬."
+
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Vp"
+
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcula el valor presente de una inversión basado en series de pagos "
+"iguales, descontando una tasa de interés periódica, sobre el número de pagos "
+"periódicos en el plazo."
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"Ha ganado un millón de euros. El premio se le entregará en 20 pagos anuales "
+"de 50.000� cada uno. Los pagos anuales se reciben al final de cada año. Si "
+"va a aceptar los pagos anuales de 50.000�, debería invertir el dinero a una "
+"tasa de interés anual del 9%."
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"No obstante, se le ha dado la oportunidad de recibir un pago único de 400.000"
+"� en lugar de las anualidades. Para calcular qué opción es mejor en moneda "
+"de hoy, pulse <guibutton>Vp</guibutton> e introduzca los siguientes valores "
+"en las entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0.09"
+
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427.28"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"El pago de 1.000.000� a lo largo de 20 años vale 456.427,28� en euros "
+"actuales."
+
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión de valor "
+"presente para un valor futuro, sobre un número de periodos de interés "
+"compuestos."
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Ha invertido 20.000� en un nono. El bono vence a los cinco años, y tiene un "
+"valor de vencimiento de 30.000�. El periodo de interés es mensual. El plazo "
+"es 5 * 12 = 60 meses. Para calcular la tasa de interés periódica de esta "
+"inversión, pulse <guibutton>Tasa</guibutton> e introduzca los siguientes "
+"valores en las entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ".00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"La tasa de interés mensual es del 0.678%. La tasa de interés anual es de "
+"0.678% * 12 = 8.14%."
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Deprecación lineal"
+
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación lineal de un activo para un periodo. El coste "
+"amortizable es <replaceable>coste</replaceable> - <replaceable>residual</"
+"replaceable>. El método de depreciación lineal divide el coste amortizable "
+"uniformemente sobre la vida útil de un activo. La vida útil es el número de "
+"periodos, generalmente años, sobre el cual un activo se deprecia."
+
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Acaba de comprar una máquina para la oficina por 8.000�. La vida útil de "
+"esta máquina es de seis años. El valor residual después de seis años es de "
+"900�. Para calcular los gastos de depreciación, usando el método de "
+"depreciación lineal, pulse <guibutton>Dpl</guibutton> e introduzca los "
+"siguientes valores en las entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183.33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "El gasto de depreciación anual es de 1.183,33�."
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
+
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación lineal de un activo para un periodo específico de "
+"tiempo, usando el método sumatorio de los años-dígitos de deprecación. �ste "
+"método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma que "
+"existen más gastos de depreciación en los primeros periodos y menos en los "
+"últimos. El coste amortizable es <replaceable>coste</replaceable> - "
+"<replaceable>residual</replaceable>. El método de depreciación lineal divide "
+"el coste amortizable uniformemente sobre la vida útil de un activo. La vida "
+"útil es el número de periodos, generalmente años, sobre el cual un activo se "
+"deprecia."
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Acaba de comprar una máquina para la oficina por 8.000�. La vida útil de "
+"esta máquina es de seis años. El valor residual después de seis años es de "
+"900�. Para calcular los gastos de depreciación para el cuarto año, usando el "
+"método de sumatorio de los años-dígitos de depreciación, pulse "
+"<guibutton>Sad</guibutton> e introduzca los siguientes valores en las "
+"entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014.29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "El gasto de depreciación para el cuarto año de es 1.014,29�."
+
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Periodo de pago"
+
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
+msgstr ""
+"Calcula el número de plazos de pago necesarios durante el periodo de un año "
+"ordinario, para acumular un valor futuro, con cierta tasa periódica de "
+"interés periódica."
+
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
+msgstr ""
+"Está pensando depositar 18.000� en la cuenta de un banco en el último día de "
+"cada año. La cuenta paga un 11% de intereses, en periodos de interés anual. "
+"El interés se paga el último día de cada mes. Para calcular el periodo "
+"necesario para acumular 120.000â?¬, pulse <guibutton>Plazo</guibutton> e "
+"introduzca los siguientes valores en las entradas de texto:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0.11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20.32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "Se acumulan 120.000� en la cuenta en 20,32 años."
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos científicos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para cambiar al modo científico, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Científico</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Cuando cambie al modo científico, se mostrarán los siguientes botones sobre "
+"los botones de los modos Básico y Avanzado:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Botones del modo científico de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "Muestra los botones del modo Científico de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Cómo establecer la precisión"
+
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Para establecer la precisión del área de visualización y de los registros de "
+"memoria, pulse <guibutton>Acc</guibutton>, después seleccione del menú "
+"emergente el nivel de precisión que necesite. La precisión actual se indica "
+"por un círculo negro que precede a la opción en el menú emergente. Se pueden "
+"mostrar hasta 99 lugares significativos. La precisión predeterminada es de 9 "
+"lugares significativos."
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Para establecer el nivel de precisión por encima de 9, seleccione "
+"<guilabel>Otro (9) ...</guilabel>, después elija la precisión que desee del "
+"menú emergente <guilabel>Establecer precisión</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada no se muestran los ceros excedentes. Para mostrar "
+"los ceros excedentes pulse <guibutton>Acc</guibutton> y después seleccione "
+"<guilabel>Mostrar los ceros excedentes</guilabel> del menú emergente, o "
+"elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar los ceros "
+"excedentes</guimenuitem></menuchoice>. Una marca precedente en el menú "
+"emergente <guibutton>Acc</guibutton> o en el menú <guimenu>Ver</guimenu> "
+"indica que la opción <guilabel>Mostrar los ceros excedentes</guilabel> está "
+"seleccionada. Para ocultar los ceros excedentes, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar los ceros excedentes</"
+"guimenuitem></menuchoice> de nuevo."
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Los ejemplos de la siguiente tabla muestran cómo afectan a <replaceable>x</"
+"replaceable> los ajustes de la precisión en el área de visualización, cuando "
+"usa base decimal, con la opción <guimenuitem>Mostrar los ceros excedentes</"
+"guimenuitem> seleccionada, para el cálculo <literal>1 / 8 = <replaceable>x</"
+"replaceable></literal>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisión"
+
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 lugar significativo"
+
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 lugares significativos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 lugares significativos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Cómo establecer el formato de pantalla"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Para establecer el formato de pantalla, seleccione uno de los botones "
+"descritos en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Establecer el formato de pantalla"
+
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Formato de pantalla en ingeniería"
+
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Establece el formato de la pantalla a formato ingeniería. Los resultados se "
+"muestran en notación científica. El exponente es siempre un múltiplo de tres."
+
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Formato de pantalla en coma fija"
+
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Establece el formato de la pantalla a formato de coma fija. Los resultados "
+"no se muestran en notación científica. La coma fija es el formato "
+"predeterminado. Si cambia del modo científico al modo básico o financiero, "
+"la <application>Calculadora</application> establece el formato a coma fija "
+"automáticamente."
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Formato de pantalla en científico"
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Establece el formato de la pantalla a formato científico. Los resultados se "
+"muestran en notación científica, con un número fijo de dígitos numéricos."
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Cómo establecer el tipo trigonométrico"
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Para establecer el tipo trigonométrico, seleccione uno de los botones "
+"descritos en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Establecer el tipo trigonométrico"
+
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grados"
+
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Establece el tipo trigonométrico a grados. Los grados son el tipo "
+"predeterminado de tipo trigonométrico."
+
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Establece el tipo trigonométrico a gradianes."
+
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Establece el tipo trigonométrico a radianes."
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Cómo establecer las opciones trigonométricas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Para establecer las opciones trigonométricas, use las opciones descritas en "
+"la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Establecer las opciones trigonométricas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Indicador de opción hiperbólica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecciona la opción hiperbólica para su uso con las funciones "
+"trigonométricas."
+
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Indicador de opción de inverso"
+
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecciona la opción de inverso para su uso con las funciones "
+"trigonométricas."
+
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Las opciones descritas en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> "
+"no están seleccionadas de forma predeterminada. Pulse <guibutton>Clr</"
+"guibutton> para deseleccionar estas opciones."
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Cómo calcular valores trigonométricos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para calcular valores trigonométricos, use los botones descritos en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Cálculo de valores trigonométricos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Coseno <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el coseno del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Arcocoseno <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el arcocoseno del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Coseno hiperbólico <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el coseno hiperbólico del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1.081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Arcocoseno hiperbólico <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula el arcocoseno hiperbólico del valor actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1.046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Seno <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el seno del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Arcoseno <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula el arcoseno del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Seno hiperbólico <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el seno hiperbólico del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0.410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Arcoseno hiperbólico <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el arcoseno hiperbólico del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1.248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangente<literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula la tangente del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Arcotangente <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula la arcotangente del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Tangente hiperbólica <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula la tangente hiperbólica del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0.537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Arcotangente hiperbólica <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
+"opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula la arcotangente hiperbólica del valor actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0.693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Cómo calcular logaritmos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para calcular logaritmos, use los botones descritos en la <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Cálculo de logaritmos"
+
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Base común logarítmica 10"
+
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcula el logaritmo común (base 10) del valor actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritmo natural"
+
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el logaritmo natural del valor actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Base común logarítmica 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula el logaritmo común (base 2) del valor actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3.32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"El inverso del logaritmo común y del logaritmo natural no están soportados "
+"en esta versión de la <application>Calculadora</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Cómo introducir números exponenciales"
+
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para introducir números exponenciales, use el botón <guibutton>Exp</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"El botón <guibutton>Exp</guibutton> le permite introducir números en "
+"notación científica, esto es, <replaceable>mantisa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponente</"
+"replaceable></superscript>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantisa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"Valor actual en el área de visualización distinto de cero.Si el valor actual "
+"en el área de visualización es cero, la mantisa es 1.0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10 o 16 para base numérica binaria, octal, decimal y hexadecimal "
+"respectivamente."
+
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "exponente"
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Siguiente número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Cuando pulsa <guibutton>Exp</guibutton>, la calculadora muestra <literal>. "
+"+</literal> para representar la <replaceable>base</replaceable> a la "
+"potencia del siguiente número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para cambiar el signo de un número, use el botón <guibutton>+/-</guibutton> "
+"antes del botón <guibutton>Exp</guibutton>. Para cambiar el signo del "
+"exponente (la potencia a la que se eleva el número) use <guibutton>-</"
+"guibutton> después de pulsar el botón <guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
+msgstr ""
+"Para introducir un número decimal en forma exponencial, use las guía que "
+"proporciona la siguiente tabla:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Entrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Número mostrado"
+
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1.2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1.2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Uso de valores constantes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Con</guibutton> para mostrar la lista de constantes "
+"definidas. Todos los valores constantes se especifican en la base decimal, "
+"incluso si la base numérica actual no es la decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Seleccione una constante del menú para introducir su valor en el área de "
+"visualización. si usa el atajo de teclado <keycap>#</keycap>, puede usar el "
+"teclado para especificar la constante, como se muestra en el siguiente "
+"ejemplo:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Calculadora</application> proporciona diez "
+"valores constantes predeterminadas, tal y como se describe en la siguiente "
+"tabla:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0.621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión de kilómetros a millas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en el área de visualización por esta constante, "
+"para convertir de kilómetros por hora a millas por hora. Por ejemplo, 8 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Divide el valor actual en el área de visualización entre esta constante, "
+"para convertir de millas por hora a kilómetros por hora. Por ejemplo, 5 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1.414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Raíz cuadrada de 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2.718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3.141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0.3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión de cm a pulgadas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en el área de visualización por esta constante, "
+"para convertir de centímetros a pulgadas. Por ejemplo, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Divide el valor actual en el área de visualización entre esta constante, "
+"para convertir de pulgadas a centímetros. Por ejemplo, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57.295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Grados en un radián"
+
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0.0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión de gramos a onzas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en el área de visualización por esta constante, "
+"para convertir de gramos a onzas. Por ejemplo, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Divide el valor actual en el área de visualización entre esta constante, "
+"para convertir de onzas a gramos. Por ejemplo, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0.948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión de kilojulios a unidad termal británica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en el área de visualización entre esta constante, "
+"para convertir de kilojulios a unidad termal británica. Por ejemplo, 10 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Divide el valor actual en el área de visualización entre esta constante, "
+"para convertir de unidad termal británica a kilojulios. Por ejemplo, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0.061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión de centímetros cúbicos a pulgadas cúbicas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"Multiplica el valor actual en el área de visualización por esta constante, "
+"para convertir de centímetros cúbicos a pulgadas cúbicas. Por ejemplo 100 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Divide el valor actual en el área de visualización entre esta constante, "
+"para convertir de pulgadas cúbicas a centímetros cúbicos. Por ejemplo 6 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+"Puede sobreescribir las constantes predeterminadas para almacenar sus "
+"propias constantes."
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para almacenar una nueva constante o editar una constante ya existente, "
+"realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Con</guibutton>, después seleccione <guilabel>Editar "
+"constantes</guilabel> del menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"En el diálogo <guilabel>Editar constantes</guilabel> seleccione la constante "
+"que quiere sobreescribir o editar."
+
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Pulse en el campo valor, después introduzca el nuevo valor."
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Pulse en el campo descripción e introduzca la nueva descripción."
+
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardar sus cambios y cerrar el "
+"diálogo <guilabel>Editar constantes</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Cómo usar las funciones"
+
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
+#| msgid ""
+#| "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A "
+#| "popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
+#| "the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
+#| "zero is returned."
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function."
+msgstr ""
+"Para mostrar las funciones disponibles, pulse <guibutton>Fun</guibutton>. Un "
+"menú emergente mostrará la lista de funciones definidas. Seleccione una "
+"función de la lista para ejecutarla."
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Si usa el atajo de teclado <keycap>F</keycap> puede usar el teclado para "
+"especificar la función, como se muestra en el siguiente ejemplo:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Calculadora</application> no proporciona ninguna "
+"función predeterminada. Puede almacenar hasta diez funciones."
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para almacenar una nueva función o editar una existente, realice los "
+"siguientes pasos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Fun</guibutton>, después seleccione <guilabel>Editar "
+"funciones</guilabel> del menú emergente."
+
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"En el diálogo <guilabel>Editar funciones</guilabel>, seleccione una entrada "
+"vacía o la función que quiera sobreescribir."
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
+"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
+"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
+"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+msgstr ""
+"Pulse en el campo Valor, después introduzca la nueva ecuación para resolver. "
+"Puede usar «ans» para el resultado de la ecuación anterior y «R5» para el "
+"registro 5, etc. Por ejemplo, introduzca <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/"
+"(2*R0)</literal> para calcular la raíz cuadrada de la ecuación cuadrática "
+"R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the Description field, then enter the new description. For "
+#| "example, <literal>Sine 90</literal>."
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Quadratic Solver</literal>."
+msgstr ""
+"Pulse en el campo de descripción, después introduzca la nueva descripción. "
+"Por ejemplo, <literal>Resolutor cuadrático</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardar sus cambios y cerrar el "
+"diálogo <guilabel>Editar funciones</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos científicos de miscelánea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para realizar cálculos científicos de miscelánea, use los botones descritos "
+"en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos científicos de miscelánea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e a la potencia <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula el valor de <literal>e</literal> elevado a la potencia del valor "
+"actual en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7.39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 a la potencia <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcula el valor de 10 elevado a la potencia del valor actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
+msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "2 a la potencia <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
+msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcula el valor de 2 elevado a la potencia del valor actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x a la potencia <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Eleva el valor actual en el área de visualización a la potencia del "
+"siguiente valor que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
+msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x a la potencia recíproca <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
+"next value that you enter."
+msgstr ""
+"Eleva el valor actual en el área de visualización a la potencia recíproca "
+"del siguiente valor que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Calcula el factorial del valor actual en el área de visualización. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial es <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Esta "
+"función sólo es válida para números enteros positivos."
+
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "División modular"
+
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"Divide el valor entero actual en el área de visualización entre el siguiente "
+"número entero que introduzca, mostrando el resto."
+
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generador aleatorio de números"
+
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Genera un número aleatorio entre el rango 0.0 y 1.0 y después lo muestra en "
+"el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos de programador"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para cambiar al modo programador, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Programador</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Cuando cambie al modo Programador, se mostrarán los siguientes botones sobre "
+"los botones de los modos Básico y Avanzado:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr ""
+"Botones del modo Programador de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr "Muestra los botones del modo Programador de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Cómo establecer la base numérica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Para establecer la base numérica, seleccione uno de los botones descritos en "
+"la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Establecer la base numérica"
+
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Base binaria"
+
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Establece la base a binaria, esto es, base 2."
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Base octal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Establece la base numérica a octal, esto es, base 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Base decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Establece la base numérica a decimal, esto es, base 10. La base decimal es "
+"la predeterminada. Si cambia del modo científico a otro modo, la "
+"<application>Calculadora</application> establecerá la base numérica a "
+"decimal automáticamente."
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Base hexadecimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Establece la base numérica a hexadecimal, esto es, base 16."
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Establecer la longitud de palabra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"El tamaño de palabra se puede modificar para que las funciones bit a bit se "
+"comporten de forma diferente. Para establecer el tamaño de palabra "
+"seleccione uno de los botones descritos en <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Establecer la longitud de palabra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "Palabra de 64 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr ""
+"Establece la longitud de la palabra a 64 bits. 64 bits es la longitud de "
+"palabra predeterminada."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "Palabra de 32 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Establece la longitud de la palabra a 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "Palabra de 16 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Establece la longitud de la palabra a 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Realizar manipulaciones de bit sobre enteros"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Si la pantalla de la calculadora muestra un valor entero, entonces cada uno "
+"de los bits en ese valor entero se muestra como una colección de unos y "
+"ceros en el editor de bits. Pulsando sobre cualquiera de esos bits "
+"individuales se puede cambiar su valor, haciendo que el valor del entero "
+"mostrado se ajuste de forma acorde."
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Cómo realizar cálculos bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para realizar cálculos bit a bit, use los botones descritos en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OR bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Realiza una operación OR sobre el valor actual en el área de visualización y "
+"el siguiente número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "AND bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Realiza una operación AND sobre el valor actual en el área de visualización "
+"y el siguiente número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "NOT bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Realiza una operación NOT sobre el valor actual en el área de visualización, "
+"usando el tamaño de palabra configurado en <xref linkend=\"gcalctool-word-"
+"length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOR bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Realiza una operación XOR bit a bit sobre el valor actual en el área de "
+"visualización y el siguiente número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "XNOR bit a bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Realiza una operación XNOR sobre el valor actual en el área de visualización "
+"y el siguiente número que introduzca."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Cómo manipular números binarios"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Para manipular números binarios, use los botones descritos en la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Manipular números binarios"
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplazamiento a la izquierda <replaceable>n</replaceable> posiciones"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Desplaza el valor actual binario en el área de visualización, el número "
+"especificado de posiciones a la izquierda. Pulse <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, después seleccione el número de posiciones a desplazar del menú "
+"emergente. El número puede ser desplazado hasta 15 posiciones a la izquierda."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 lugar</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplazamiento a la derecha <replaceable>n</replaceable> posiciones"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Desplaza el valor actual binario en el área de visualización, el número "
+"especificado de posiciones a la derecha. Pulse <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"después seleccione el número de posiciones a desplazar del menú emergente. "
+"El número puede ser desplazado hasta 15 posiciones a la derecha."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 lugar</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "Truncar un número"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Trunca el valor actual en el área de visualización al tamaño de palabra "
+"configurado en <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Obtener el complemento a 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "C. a 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcula el complemento a 1 sobre el valor actualmente en el área de "
+"visualización, usando el tamaño de palabra configurado en <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>C. a 1</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Obtener el complemento a 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "C. a 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcula el complemento a 2 sobre el valor actualmente en el área de "
+"visualización, usando el tamaño de palabra configurado en <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>C. a 2</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Si usa los atajos de teclado, puede usar el teclado para especificar el "
+"número de posiciones a desplazar, como se muestra en los siguientes ejemplos:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Desplaza 4 posiciones a la izquierda el valor binario actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Desplaza 4 posiciones a la derecha el valor binario actual en el área de "
+"visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos de programador de miscelánea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"Para realizar cálculos científicos de programador de miscelánea, use los "
+"botones descritos en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Realizar cálculos de programador de miscelánea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Números hexadecimales"
+
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "De <guibutton>A</guibutton> a <guibutton>F</guibutton> ambos inclusive"
+
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "�stas sólo están disponibles en base hexadecimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "Deshacer una acción"
+
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+"Para deshacer su acción anterior, elija <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></menuchoice>. Puede deshacer "
+"hasta 15 acciones pasadas."
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
+msgstr ""
+"Si quiere rehacer una acción que acaba de deshacer, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Puede rehacer hasta 15 acciones deshechas."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Cómo salir"
+
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para salir de la <application>Calculadora</application>, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"Cuando sale de la <application>Calculadora</application>, los valores "
+"actuales de los siguientes ajustes se almacenan y se aplicarán la siguiente "
+"vez que inicie la <application>Calculadora</application>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Modo: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Básico</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Avanzado</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financiero</link>, o <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Científico</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Ventana de los registros de memoria</"
+"link> mostrada o no, además del contenido de cada registro de memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Base numérica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Formato de pantalla"
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Tipo trigonométrico"
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Mostrar separador de miles"
+
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Información técnica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Condiciones de error"
+
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr ""
+"Muestra la palabra <literal>Error</literal> en el área de visualización."
+
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Muestra un error en la barra de estado."
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"Hace que todos los botones de la calculadora no estén disponibles, salvo "
+"<guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Hace que todas las opciones de la calculadora no estén disponibles."
+
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Hace que todos los elementos de los menús no estén disponibles, excepto "
+"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></"
+"menuchoice> y <menuchoice><guimenu>Ayuda</guimenu><guimenuitem>Contenido</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si realiza un cálculo no válido, la <application>Calculadora</application> "
+"indica la condición del error tal y como sigue: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Para borrar la condición del error, pulse <guibutton>Clr</guibutton> o pulse "
+"<keycombo><keycap>Delete</keycap><keycap>Borrar</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "Cambiar los modos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Si el usuario intenta cambiar los modos cuando se está mostrando un cálculo "
+"parcial, entonces se mostrará un diálogo de advertencia, avisando al usuario "
+"de que el cálculo actual se limpiará y la base se cambiará a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr ""
+"Existe una casilla de verificación que si se activa, previene que el diálogo "
+"se muestre de nuevo."
+
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "Limpia la pantalla."
+
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "Establecer la base a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "Establece la pantalla numérica a fija."
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "Establece la precisión a nueve lugares después del punto numérico."
+
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "Limpia la pantalla del separador de miles."
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr "Limpia la pantalla de los ceros excedentes después del punto numérico."
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr "Ignora la ventana de registro si el nuevo modo es Básico."
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si el usuario pulsa el botón <guibutton>Cancelar</guibutton>, el cambio de "
+"modo de operación se cancela. Si el usuario pulsa el botón "
+"<guibutton>Cambiar de modo</guibutton>, entonces se cambia el modo y tiene "
+"los siguientes efectos colaterales: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "Cambiar el área de visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
+msgid ""
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr ""
+"Es posible usar el ratón para pulsar en el área de visualización y editarlo."
+
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Borrar</keycap></keycombo> que "
+"borrará el carácter a la derecha del cursor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr ""
+"<keycap>Inicio</keycap> que moverá el cursor al comienzo del área de "
+"visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr ""
+"<keycap>Fin</keycap> que moverá el cursor al final del área de visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Todos los atajos de teclado normales funcionarán, además de: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Referencia rápida: Combinaciones de teclas"
+
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"La <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, y la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> proporcionan una "
+"referencia rápida para todos los atajos de teclado de la "
+"<application>Calculadora</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"Se mostrará el menú asociado a los botones de la calculadora cuando use los "
+"atajos de teclado para cualquier botón que tenga uno asociado. Puede usar "
+"las teclas de flechas para seleccionar un elemento del menú o el atajo de "
+"teclado del elemento del menú."
+
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Referencia rápida para los atajos de teclado de los botones de la "
+"<application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
+msgid "See"
+msgstr "Vea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> a <keycap>9</keycap> incluido"
+
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Números hexadecimales"
+
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Depreciación doble declinación"
+
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
+msgid "Common base 10 logarithm"
+msgstr "Logaritmo común en base 10"
+
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
+msgid "Log<subscript>2</subscript>"
+msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
+msgid "Common base 2 logarithm"
+msgstr "Logaritmo común en base 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Porción entera"
+
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
+msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr "Arcocoseno"
+
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
+
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
+msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr "Arcoseno"
+
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Deprecación lineal"
+
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Periodo de interés compuesto"
+
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "NN"
+
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Logaritmo natural"
+
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
+msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x a la potencia recíproca <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
+msgstr "<keycap>o</keycap> o <keycap>^</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Pago periódico"
+
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Valor presente"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Recuperar un valor de los registros de memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Almacenar el valor en un registro de memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Raíz cuadrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Tasa de interés periódica"
+
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Pago periódico"
+
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Valor absoluto"
+
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Valor futuro"
+
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
+msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
+msgid "Inverse Tan"
+msgstr "Arcotangente"
+
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Intercambiar un registro de memoria con el valor mostrado"
+
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación"
+
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "Complemento a 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "Complemento a 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Valor constante"
+
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> y <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Porción fraccional"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplazamiento a la izquierda de <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> o <keycap>Intro</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Desplazamiento a la derecha de <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Generador de números aleatorios"
+
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "Trunca el número"
+
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Limpiar entrada"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús."
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Referencia rápida para los atajos de teclado del modo científico de la "
+"<application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Opción"
+
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Establece el tamaño de palabra a 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Establece el tamaño de palabra a 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Establece el tamaño de palabra a 64 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Establecer el tipo trigonométrico a gradianes."
+
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Establecer la base numérica a binaria."
+
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Establecer la base numérica a decimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Establecer formato de la pantalla a coma fija."
+
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Establecer el tipo trigonométrico a grados."
+
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Seleccionar la opción inversa para usar con las funciones trigonométricas."
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Establecer formato de la pantalla a ingeniería."
+
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Establecer la base numérica a octal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Establecer el tipo trigonométrico a radianes."
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Establecer tipo de la pantalla a formato científico."
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Establecer la base numérica a hexadecimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Seleccionar la opción hiperbólica para usar con las funciones "
+"trigonométricas."
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Referencia rápida para los atajos de teclado de los elementos del menú de la "
+"<application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento del menú"
+
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Cambiar al modo básico"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Copia el valor actual en el área de visualización al portapapeles"
+
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Cambia al modo financiero"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
+
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "Mostrar la ayuda en línea de la <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Insertar un valor ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo <guilabel>Introduzca un valor ASCII</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Mostrar el separador de miles"
+
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Registros de memoria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Mostrar la ventana de los <guilabel>Registros de memoria</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "Cambiar al modo programador"
+
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Salir de la aplicación <application>Calculadora</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Cambiar al modo científico"
+
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
+
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Pegar el valor actual en el portapapeles al área de visualización"
+
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Deshacer la acción anterior"
+
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+msgid "Redo an undone action"
+msgstr "Rehacer una acción deshecha"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el campo de valor, después introduzca el nuevo valor. Use los "
+#~ "atajos de teclado para invocar un botón de la <application>Calculadora</"
+#~ "application>. Por ejemplo, introduzca <literal>90K</literal> para "
+#~ "calcular el seno de 90."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto no tiene un sentido completo si la Calculadora no está en modo de "
+#~ "precedencia aritmética."
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Si la calculadora no está en el modo de precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Si la calculadora está en modo de precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Para el modo de precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Para el modo de no precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporciona preferencia en cálculos aritméticos si no está usando la "
+#~ "precedencia aritmética. Vea también la <xref linkend=\"gcalctool-manage-"
+#~ "order\"/>. Los cálculos entre paréntesis se realizan primero. Puede "
+#~ "enlazar paréntesis hasta cualquier nivel. Cuando se alcance el último "
+#~ "paréntesis, se actualizará el área de visualización."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para introducir un número decimal en forma exponencial, sin estar en modo "
+#~ "de precedencia aritmética, use la guía que proporciona la siguiente tabla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realizar una operación OR bit a bit sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realizar una operación AND bit a bit sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realiza una operación XOR sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
+#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
+#~ "unsigned long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realiza una operación XNOR sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Obtener un enero sin signo de 16 bits"
+
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trunca el valor actual en el área de visualización y devuelve un entero "
+#~ "largo de 16 bits."
+
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Obtener un entero sin signo de 32 bits"
+
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trunca el valor actual en el área de visualización y devuelve un entero "
+#~ "largo de 32 bits."
+
+#~ msgid "Order of Operations"
+#~ msgstr "Orden de las operaciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
+#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
+#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De forma predeterminada, todos los cálculos se realizan usando la "
+#~ "aritmética con precedencia. Esto es, se tiene en consideración la "
+#~ "precedencia de los operadores aritméticos y el resultado sólo se calcula "
+#~ "cuando pulse <guibutton>Retorno</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el siguiente ejemplo, el resultado del cálculo es 22 porque el "
+#~ "operador multiplicación, <literal>*</literal> tiene precedencia sobre el "
+#~ "operador de suma <literal>+</literal>."
+
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no desea aplicar la precedencia aritmética a sus cálculos, seleccione "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Usar precedencia izquierda "
+#~ "a derecha</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
+#~ "from left to right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elije no aplicar la precedencia aritmética, entonces el resultado del "
+#~ "cálculo del ejemplo es 42 porque el cálculo se realiza de izquierda a "
+#~ "derecha."
+
+#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Obtener un número entero sin signo de 32 bits "
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Obtener un número entero sin signo de 16 bits "
+
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Precedencia de izquierda a derecha"
+
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr "Calcular los resultados usando precedencia de izquierda a derecha"
+
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Precedencia aritmética"
+
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr "Calcular los resultados usando precedencia aritmética"
+
+#~| msgid "<placeholder-1/>!"
+#~ msgid "Log<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Log<placeholder-1/>"
+
+#~| msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+#~ msgid ""
+#~ "10 <guibutton>Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript></"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "10 <guibutton>Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript></"
+#~ "guibutton>"
+
+#~| msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+#~ msgid ""
+#~ "10 <guibutton>Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript></"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "10 <guibutton>Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript></"
+#~ "guibutton>"
+
+#~| msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgid "e<superscript><placeholder-1/></superscript>"
+#~ msgstr "e<superscript><placeholder-1/></superscript>"
+
+#~| msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgid ""
+#~ "2 <guibutton>e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript></"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 <guibutton>e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript></"
+#~ "guibutton>"
+
+#~| msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgid "10<superscript><placeholder-1/></superscript>"
+#~ msgstr "10<superscript><placeholder-1/></superscript>"
+
+#~| msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgid ""
+#~ "2 <guibutton>10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript></"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 <guibutton>10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript></"
+#~ "guibutton>"
+
+#~| msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgid "2<superscript><placeholder-1/></superscript>"
+#~ msgstr "2<superscript><placeholder-1/></superscript>"
+
+#~| msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgid ""
+#~ "2 <guibutton>2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript></"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 <guibutton>2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript></"
+#~ "guibutton>"
+
+#~| msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgid "15 <guibutton>Mod</guibutton> 4 <guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr "15 <guibutton>Mod</guibutton> 4 <guibutton>=</guibutton>"
+
+#~| msgid "1"
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~| msgid "<placeholder-1/>!"
+#~ msgid "Cos<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Cos<placeholder-1/>"
+
+#~| msgid "<placeholder-1/>!"
+#~ msgid "Sin<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Sin<placeholder-1/>"
+
+#~| msgid "<placeholder-1/>!"
+#~ msgid "Tan<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Tan<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "^"
+#~ msgstr "^"
+
+#~ msgid "}"
+#~ msgstr "}"
+
+#~ msgid "This function uses the following memory registers:"
+#~ msgstr "�sta función usa los siguientes registros de memoria:"
+
+#~ msgid "Register 0"
+#~ msgstr "Registro 0"
+
+#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>, la tasa periódica de interés"
+
+#~ msgid "Register 1"
+#~ msgstr "Registro 1"
+
+#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, el valor futuro"
+
+#~ msgid "Register 2"
+#~ msgstr "Registro 2"
+
+#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, el valor presente"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+#~ msgstr "<replaceable>coste</replaceable>, la cantidad pagada por el activo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of "
+#~ "its life"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>residual</replaceable>, el valor del activo al final de su "
+#~ "vida útil"
+
+#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+#~ msgstr "<replaceable>vida</replaceable>, la vida útil del activo"
+
+#~ msgid "Register 3"
+#~ msgstr "Registro 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation "
+#~ "allowance"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>periodo</replaceable>, el periodo de tiempo para la "
+#~ "depreciación"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, el pago periódico"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, el número de periodos"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, el principal"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, el plazo"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Pulse <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the values of individuals bits in integer values, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cambiar los valores de bits individuales de valores enteros elija "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar el editor de bits</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Esta opción sólo está disponible en el modo "
+#~ "científico."
+
+#~ msgid "Show Bitcalculating Extension"
+#~ msgstr "Mostrar la extensión de cálculo de bit"
+
+#~ msgid "Display the bitcalculation extension"
+#~ msgstr "Mostrar la extensión de cálculo de bit"
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..a2b374a
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,3352 @@
+# translation of gcalctool_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 18:13+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:274(None)
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:302(None)
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:560(None)
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:775(None)
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1215(None)
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
+
+#: C/gcalctool.xml:24(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Manual"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren eskuliburua"
+
+#: C/gcalctool.xml:27(para)
+msgid "User manual for the gcalctool, the GNOME calculator application."
+msgstr "Gcalctool-en erabiltzailearen eskuliburua; GNOMEren kalkulatzeko aplikazioa da gcalctool."
+
+#: C/gcalctool.xml:33(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:35(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:36(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems "
+
+#: C/gcalctool.xml:47(publishername) C/gcalctool.xml:82(para) C/gcalctool.xml:91(para) C/gcalctool.xml:99(para) C/gcalctool.xml:108(para) C/gcalctool.xml:117(para) C/gcalctool.xml:126(para) C/gcalctool.xml:135(para) C/gcalctool.xml:144(para) C/gcalctool.xml:153(para) C/gcalctool.xml:162(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:56(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:77(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Kalkulagailuaren eskuliburua V2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:78(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:80(para) C/gcalctool.xml:89(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Mahaigaineko Sistemaren Dokumentazio-taldea"
+
+#: C/gcalctool.xml:86(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Kalkulagailuaren eskuliburua V2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:87(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/gcalctool.xml:95(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:96(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(para) C/gcalctool.xml:106(para) C/gcalctool.xml:115(para) C/gcalctool.xml:124(para) C/gcalctool.xml:133(para) C/gcalctool.xml:142(para) C/gcalctool.xml:151(para) C/gcalctool.xml:160(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko GNOMEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/gcalctool.xml:103(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:104(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "2003ko urria"
+
+#: C/gcalctool.xml:112(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:113(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "2003ko uztaila"
+
+#: C/gcalctool.xml:121(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:122(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "2003ko ekaina"
+
+#: C/gcalctool.xml:130(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:131(date) C/gcalctool.xml:140(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003ko apirila"
+
+#: C/gcalctool.xml:139(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:148(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:149(date) C/gcalctool.xml:158(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003ko martxoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:157(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Gcalctool-en eskuliburua V2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:167(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Eskuliburu honetan Kalkulagailuaren 5.5.37 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/gcalctool.xml:170(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: C/gcalctool.xml:171(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Calculator</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ri buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOMEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/gcalctool.xml:178(primary)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application) C/gcalctool.xml:0(application) C/gcalctool.xml:0(application) C/gcalctool.xml:0(application) C/gcalctool.xml:2689(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulagailua"
+
+#: C/gcalctool.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/gcalctool.xml:188(para)
+msgid "The <application>Calculator</application> application provides the following modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr "Matematika-funtzionaltasunen arabera erabiltzeko modu hauek ditu <application>Kalkulagailua</application>k:"
+
+#: C/gcalctool.xml:191(link) C/gcalctool.xml:2652(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:192(para)
+msgid "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other modes."
+msgstr "Modu lehenetsia. Kalkulagailuaren funtzio estandarrak ditu. Batuketa, kenketa, zatiketa eta biderketa estandarrak egin daitezke oinarrizko moduan, eta oinarrizko funtzio guztiak erabil daitezke beste modu guztietan."
+
+#: C/gcalctool.xml:195(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: C/gcalctool.xml:196(para)
+msgid "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial and Scientific modes."
+msgstr "Kalkulagailuaren funtzio aurreratuak ditu. 10 memoria-erregistrotan gorde daitezke zenbakiak, eta erraza da memoria-erregistroetako zenbakiak hartzea eta ordeztea. Funtzio aurreratu guztiak erabil daitezke modu finantzarioan eta zientifikoan."
+
+#: C/gcalctool.xml:199(link) C/gcalctool.xml:2664(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Finantzarioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:200(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Hainbat finantza-funtzio konplexu ditu."
+
+#: C/gcalctool.xml:203(link) C/gcalctool.xml:2695(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zientifikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:204(para)
+msgid "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when you use Scientific mode."
+msgstr "Matematika-funtzio osagarriak ditu, funtzio trigonometrikoak eta bitetan oinarritutako funtzioak barne. Zure funtzioak eta konstanteak ere gorde ditzakezu, modu zientifikoa erabiltzean."
+
+#: C/gcalctool.xml:208(para)
+msgid "You can use <application>Calculator</application> in the following numbering systems:"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> erabiltzeko zenbaki-sistema hauek dituzu aukeran:"
+
+#: C/gcalctool.xml:216(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Zenbaki-sistema"
+
+#: C/gcalctool.xml:218(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Oinarria"
+
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Bitarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:224(para) C/gcalctool.xml:417(guibutton) C/gcalctool.xml:453(para) C/gcalctool.xml:616(superscript) C/gcalctool.xml:740(keycap) C/gcalctool.xml:744(keycap) C/gcalctool.xml:748(keycap) C/gcalctool.xml:2467(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:227(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Zortzitarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:228(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:231(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Hamartarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:232(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hamaseitarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:236(para) C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:247(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erabiltzen hastea"
+
+#: C/gcalctool.xml:248(para)
+msgid "You can start <application>Calculator</application> in the following ways:"
+msgstr "Aukera hauek dituzu <application>Kalkulagailua</application> abiarazteko:"
+
+#: C/gcalctool.xml:251(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: C/gcalctool.xml:253(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Aukeratu <menuchoice><guimenu>Gehigarriak</guimenu><guimenuitem>Kalkulagailua</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:259(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: C/gcalctool.xml:261(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Exekutatu komando hau: <userinput>gnome-kalkulagailua</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:266(para)
+msgid "When you start <application>Calculator</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> abiarazten duzunean, leiho hau azalduko da:"
+
+#: C/gcalctool.xml:270(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren oinarrizko moduaren leihoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:277(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Oinarrizko moduaren leihoa bistaratzen du (<placeholder-1/>)."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:283(para)
+msgid "The <application><application>Calculator</application></application> window contains the following elements:"
+msgstr "<application><application>Kalkulagailua</application></application>ren leihoan elementu hauek daude:"
+
+#: C/gcalctool.xml:285(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menu-barra"
+
+#: C/gcalctool.xml:287(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application><application>Calculator</application></application>."
+msgstr "<application><application>Kalkulagailua</application></application>n dokumentuekin lan egiteko behar dituzun komando guztiak dituzte menu-barrako menuek."
+
+#: C/gcalctool.xml:290(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Bistaratze-area"
+
+#: C/gcalctool.xml:292(para)
+msgid "The display area shows the numbers that you enter, and the results of calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter numbers of up to forty digits."
+msgstr "Sartzen dituzun zenbakiak eta kalkuluen emaitzak ikusten dira bistaratze-arean. Aurrentasun aritmetikoa erabiltzen ari ez bazara, berrogei digituko zenbakiak idatz ditzakezu gehienez."
+
+#: C/gcalctool.xml:295(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Modu-area"
+
+#: C/gcalctool.xml:297(para)
+msgid "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in Financial and Scientific modes."
+msgstr "Uneko moduaren botoiak bistaratzen dira modu-arean. Oinarrizko moduaren botoiak beti daude agerian. Modu aurreratuaren botoiak erabilgarri daude modu finantzarioan eta modu zientifikoan."
+
+#: C/gcalctool.xml:300(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Laster-menua"
+
+#: C/gcalctool.xml:302(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Laster-menuaren ikurra erakusten du."
+
+#: C/gcalctool.xml:302(para)
+msgid "The <placeholder-1/> symbol on a <application>Calculator</application> button indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr "<application>Kalkulagailu</application>ko botoi batean <placeholder-1/> ikurra badago, botoi hori sakatzean laster-menu bat bistaratzen dela adierazten du."
+
+#: C/gcalctool.xml:306(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: C/gcalctool.xml:308(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "Kalkuluen egoerari buruzko informazioa bistaratzen du egoera-barrak."
+
+#: C/gcalctool.xml:315(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/gcalctool.xml:319(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Kalkulagailuaren funtzioak erabiltzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:320(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "Kalkulu bat egiteko, aukera hauek daude:"
+
+#: C/gcalctool.xml:323(para)
+msgid "Click on the <application>Calculator</application> buttons to enter numbers and functions."
+msgstr "Egin klik <application>Kalkulagailua</application>ren botoietan zenbakiak eta funtzioak sartzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:326(para)
+msgid "Give focus to the <application>Calculator</application> window, then use the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr "Jarri fokua ren leihoan, eta, jarraian, erabili teklatua (arrunta edo zenbakizkoa) egin nahi duzun kalkulua zehazteko. Ikus laster-teklen zerrenda osoa hemen: <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:329(para)
+msgid "The <application>Calculator</application> application automatically displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. For example, the following table shows the value that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr "40 zifra baino gehiagoko zenbakiak eta zenbaki txikiak zenbaki esponentzial gisa bistaratzen ditu <application>Kalkulagailua</application> aplikazioak automatikoki. Adibidez, taula honetan erakusten da bi zifra esanguratsuko sistema hamartarra erabiliz bistaratzen den balioa:"
+
+#: C/gcalctool.xml:337(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:339(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Esan nahi du"
+
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:345(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:348(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:349(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0,00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr "Zenbaki bat formatu esponentzialean nola sartu jakiteko, ikus <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:358(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Zenbaki handietan bereizlea bistaratzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:359(para)
+msgid "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zenbaki hamartarretan komatik ezkerrera hiru zenbakitik behin bereizle bat jartzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Erakutsi milakoen bereizleak</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale."
+msgstr "Karaktere bereizlea ez da bistaratzen C lokala erabiltzean."
+
+#: C/gcalctool.xml:367(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Bistaratze-arean kopiatzea eta itsastea"
+
+#: C/gcalctool.xml:368(para)
+msgid "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the value into another application."
+msgstr "Kalkulu baten emaitza kopiatzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Editatu</guimenu><guimenuitem>Kopiatu</guimenuitem></menuchoice>. Beste aplikazio batean itsats dezakezu balioa."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid "To paste a previously copied value into the display area, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Lehendik kopiatutako balio bat bistaratze-arean itsasteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Editatu</guimenu><guimenuitem>Itsatsi</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:377(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Oinarrizko kalkuluak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:378(para)
+msgid "Basic mode is displayed by default when you first start <application>Calculator</application>. To explicitly invoke Basic mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> lehenengoz abiaraztean, oinarrizko modua bistaratzen da Pantaila osoko modua aktibatzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Oinarrizkoa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr "Kalkulagailuaren memoria-erregistroak ez daude erabilgarri oinarrizko moduan. Alegia, inaktibo dago <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Memoria-erregistroak</guimenuitem></menuchoice> aukera."
+
+#: C/gcalctool.xml:381(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Kalkulu errazak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:382(para)
+msgid "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr "Kalkulu errazak egiteko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:384(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Kalkulu errazak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:394(para) C/gcalctool.xml:481(para) C/gcalctool.xml:580(para) C/gcalctool.xml:682(para) C/gcalctool.xml:797(para) C/gcalctool.xml:1271(para) C/gcalctool.xml:1315(para) C/gcalctool.xml:1354(para) C/gcalctool.xml:1393(para) C/gcalctool.xml:1431(para) C/gcalctool.xml:1545(para) C/gcalctool.xml:1592(para) C/gcalctool.xml:1891(para) C/gcalctool.xml:1937(para) C/gcalctool.xml:2021(para) C/gcalctool.xml:2159(para) C/gcalctool.xml:2234(para) C/gcalctool.xml:2549(para) C/gcalctool.xml:2644(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:396(para) C/gcalctool.xml:483(para) C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para) C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1273(para) C/gcalctool.xml:1317(para) C/gcalctool.xml:1356(para) C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:1433(para) C/gcalctool.xml:1547(para) C/gcalctool.xml:1594(para) C/gcalctool.xml:1939(para) C/gcalctool.xml:2023(para) C/gcalctool.xml:2157(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#: C/gcalctool.xml:398(para) C/gcalctool.xml:485(para) C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para) C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1275(para) C/gcalctool.xml:1319(para) C/gcalctool.xml:1358(para) C/gcalctool.xml:1397(para) C/gcalctool.xml:1435(para) C/gcalctool.xml:1549(para) C/gcalctool.xml:1596(para) C/gcalctool.xml:1790(para) C/gcalctool.xml:1941(para) C/gcalctool.xml:1990(para) C/gcalctool.xml:2025(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: C/gcalctool.xml:400(para) C/gcalctool.xml:487(para) C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para) C/gcalctool.xml:803(para) C/gcalctool.xml:1437(para) C/gcalctool.xml:1551(para) C/gcalctool.xml:1598(para) C/gcalctool.xml:1943(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Adibidea"
+
+#: C/gcalctool.xml:402(para) C/gcalctool.xml:489(para) C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para) C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1239(para) C/gcalctool.xml:1439(para) C/gcalctool.xml:1553(para) C/gcalctool.xml:1600(para) C/gcalctool.xml:1945(para) C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Emaitza"
+
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:2168(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Zenbakiak"
+
+#: C/gcalctool.xml:408(para) C/gcalctool.xml:2167(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton>tik <guibutton>9</guibutton>ra, biak barne"
+
+#: C/gcalctool.xml:409(para)
+msgid "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
+msgstr "Oinarri hamartarrean eta hamaseitarrean, zenbaki guztiak daude erabilgarri. Oinarri zortzitarrean, ez daude erabilgarri <guibutton>8</guibutton> eta <guibutton>9</guibutton> botoiak. Oinarri bitarrean, berriz, <guibutton>0</guibutton> eta <guibutton>1</guibutton> botoiak soilik daude erabilgarri. Oinarri lehenetsia hamartarra da."
+
+#: C/gcalctool.xml:410(guibutton) C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:417(guibutton) C/gcalctool.xml:439(para) C/gcalctool.xml:511(para) C/gcalctool.xml:1476(para) C/gcalctool.xml:1504(para) C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:414(para) C/gcalctool.xml:2426(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Zenbaki-koma"
+
+#: C/gcalctool.xml:415(guibutton) C/gcalctool.xml:417(guibutton) C/gcalctool.xml:2424(keycap) C/gcalctool.xml:2425(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Zenbakizko sarrera baten zati ez osokoari hasiera ematen dio."
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para) C/gcalctool.xml:1245(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:421(para) C/gcalctool.xml:2450(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Emaitza kalkulatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:422(guibutton) C/gcalctool.xml:2449(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:423(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Uneko kalkuluaren emaitza bistaratzen du, uneko oinarrian."
+
+#: C/gcalctool.xml:424(para) C/gcalctool.xml:431(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para) C/gcalctool.xml:432(para) C/gcalctool.xml:498(para) C/gcalctool.xml:612(para) C/gcalctool.xml:1771(keycap) C/gcalctool.xml:1896(keycap) C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:428(para) C/gcalctool.xml:2414(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Batuketa"
+
+#: C/gcalctool.xml:429(guibutton) C/gcalctool.xml:2412(keycap) C/gcalctool.xml:2413(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(para)
+msgid "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa gehitzen dio sartzen duzun hurrengo zenbakiari."
+
+#: C/gcalctool.xml:435(para) C/gcalctool.xml:2420(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Kenketa"
+
+#: C/gcalctool.xml:436(guibutton) C/gcalctool.xml:2418(keycap) C/gcalctool.xml:2419(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(para)
+msgid "Subtracts from the current value in the display area the next number that you enter."
+msgstr "Sartzen duzun hurrengo zenbakia kentzen dio bistaratze-areako uneko balioari."
+
+#: C/gcalctool.xml:438(para)
+msgid "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:442(para) C/gcalctool.xml:2408(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Biderketa"
+
+#: C/gcalctool.xml:443(guibutton) C/gcalctool.xml:2406(keycap) C/gcalctool.xml:2407(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:444(para)
+msgid "Multiplies the current value in the display area by the next number that you enter."
+msgstr "Sartzen duzun hurrengo zenbakiaz biderkatzen du bistaratze-areako uneko balioa."
+
+#: C/gcalctool.xml:445(para)
+msgid "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para) C/gcalctool.xml:886(para) C/gcalctool.xml:1096(para) C/gcalctool.xml:1142(para)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:449(para) C/gcalctool.xml:2432(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: C/gcalctool.xml:450(guibutton) C/gcalctool.xml:2430(keycap) C/gcalctool.xml:2431(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(para)
+msgid "Divides the current value in the display area by the next number that you enter."
+msgstr "Sartzen duzun hurrengo zenbakiaz zatitzen du bistaratze-areako uneko balioa."
+
+#: C/gcalctool.xml:452(para)
+msgid "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:456(para) C/gcalctool.xml:2198(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Aldatu zeinu aritmetikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:457(guibutton) C/gcalctool.xml:2197(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(para)
+msgid "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a positive number."
+msgstr "Zenbaki positiboak negatibo bihurtzen ditu, eta zenbaki negatiboak, berriz, positibo."
+
+#: C/gcalctool.xml:459(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:468(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Karaktereak ezabatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+msgstr "Karaktereak ezabatzeko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:471(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Karaktereak ezabatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:494(para) C/gcalctool.xml:2514(keycap) C/gcalctool.xml:2516(para) C/gcalctool.xml:2521(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Atzera tekla"
+
+#: C/gcalctool.xml:495(guibutton) C/gcalctool.xml:2515(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Atze"
+
+#: C/gcalctool.xml:496(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Bistaratze-arean eskuin-eskuinean dagoen karakterea kentzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:497(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:501(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Garbitu sarrera"
+
+#: C/gcalctool.xml:502(guibutton) C/gcalctool.xml:2522(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa kentzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:504(para)
+msgid "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic Precedence mode."
+msgstr "Horrek zentzua du soilik Kalkulagailua aurrentasun aritmetikoaren moduan ez dagoenean."
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Aurrentasun aritmetikoaren moduan, berdinak dira eragiketa hori eta hau: <guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:506(para) C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Kalkulagailua aurrentasun aritmetikoaren moduan ez badago:"
+
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:509(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:508(para) C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Kalkulagailua aurrentasun aritmetikoaren moduan badago:"
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para) C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:516(para) C/gcalctool.xml:2529(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: C/gcalctool.xml:517(guibutton) C/gcalctool.xml:2528(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: C/gcalctool.xml:518(para)
+msgid "Resets the current value in the display area to zero and removes any previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa kendu eta zero berrezartzen du, eta aurreko kalkuluen emaitzak kentzen ditu. Modu zientifikoan, gainera, <guilabel>Hip</guilabel> eta <guilabel>Ald</guilabel> aukerak desautatzen ditu."
+
+#: C/gcalctool.xml:519(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:534(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "ASCII balioak bistaratzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:535(para)
+msgid "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Karaktere baten ASCII balioa bistaratzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Editatu</guimenu><guimenuitem>Txertatu ASCII balioa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:540(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "ASCII balioa txertatzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen da."
+
+#: C/gcalctool.xml:541(para)
+msgid "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, in the current numeric base, appears in the display area. For example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr "Sartu nahi duzun karakterea <guilabel>Karakterea</guilabel> eremuan, eta, ondoren, egin klik <guibutton>Txertatu</guibutton> botoian. Karaktere horren ASCII balioa agertzen da bistaratze-arean, uneko oinarrian. Adibidez, B-ren ASCII balioa 66 da oinarri hamartarrean."
+
+#: C/gcalctool.xml:546(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Kalkulu aurreratuak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:547(para)
+msgid "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Modu aurreratua aktibatzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Aurreratua</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:553(para)
+msgid "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the right of the Basic mode buttons:"
+msgstr "Modu aurreratua aktibatzean, botoi hauek bistaratzen dira oinarrizko moduko botoien eskuinaldean:"
+
+#: C/gcalctool.xml:556(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren modu aurreratuaren botoiak"
+
+#: C/gcalctool.xml:563(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "Modu aurreratuaren <placeholder-1/> botoi bistaratzen ditu."
+
+#: C/gcalctool.xml:570(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Kalkulu aurreratuak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:593(para) C/gcalctool.xml:2390(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:594(guibutton) C/gcalctool.xml:2388(keycap) C/gcalctool.xml:2389(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:595(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Uneko balioa 100ez zatitzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:596(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5.60"
+
+#: C/gcalctool.xml:600(para) C/gcalctool.xml:2318(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Alderantzizkoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:601(replaceable) C/gcalctool.xml:616(replaceable) C/gcalctool.xml:2049(replaceable) C/gcalctool.xml:2056(replaceable) C/gcalctool.xml:2317(replaceable) C/gcalctool.xml:2371(replaceable) C/gcalctool.xml:2377(replaceable) C/gcalctool.xml:2467(replaceable) C/gcalctool.xml:2484(keycap) C/gcalctool.xml:2616(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:601(guibutton) C/gcalctool.xml:2317(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako balioaz zatitzen du 1."
+
+#: C/gcalctool.xml:603(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:608(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Erro karratua"
+
+#: C/gcalctool.xml:609(guibutton) C/gcalctool.xml:2329(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren erro karratua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:611(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:615(para) C/gcalctool.xml:2468(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren karratua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:618(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:622(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Osoko zatia"
+
+#: C/gcalctool.xml:623(guibutton) C/gcalctool.xml:2245(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren osoko zatia kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:625(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:629(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Ez-osoko zatia"
+
+#: C/gcalctool.xml:630(guibutton) C/gcalctool.xml:2437(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren ez-osoko zatia kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:632(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:636(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Balio absolutua"
+
+#: C/gcalctool.xml:637(guibutton) C/gcalctool.xml:2347(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren balio absolutua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:639(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:643(para) C/gcalctool.xml:2402(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parentesiak"
+
+#: C/gcalctool.xml:644(para) C/gcalctool.xml:2401(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> eta <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para)
+msgid "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Calculations within parentheses are performed first. You can nest parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display area is updated."
+msgstr "Aurrentasuna ematen du kalkulu aritmetikoetan, aurrentasun aritmetikoa erabiltzen ari ez zarenean. Ikus <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Parentesien barruko eragiketak egiten dira lehendabizi. Parentesien barruan parentesiak jar daitezke (nahi bezainbeste). Azken parentesi-bikotea ixtean eguneratzen da bistaratze-area."
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:648(para)
+msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para) C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:651(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:660(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Kalkulagailuaren memoria-erregistroak erabiltzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:661(para)
+msgid "You can store values in any of the ten <application>Calculator</application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Hamar memoria-erregistro (<guilabel>R0</guilabel>-<guilabel>R9</guilabel>) ditu <application>Kalkulagailua</application>k, eta horietako edozeinetan gorde ditzakezu balioak. Memoria-erregistroak bistaratzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Memoria-erregistroak</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:667(para)
+msgid "The memory registers can be dismissed by either choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</guibutton> button in the memory register window."
+msgstr "Memoria-erregistroak ezkutatzeko, aukeratu berriz <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Memoria-erregistroak</guimenuitem></menuchoice>, edo egin klik memoria-erregistroen leihoko <guibutton>Itxi</guibutton> botoian."
+
+#: C/gcalctool.xml:670(para)
+msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions that you can use."
+msgstr "Memoria-funtzio erabilgarriak deskribatzen dira hemen: <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:672(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Memoria-funtzioak"
+
+#: C/gcalctool.xml:695(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Gorde balioa memoria-erregistroan"
+
+#: C/gcalctool.xml:696(guibutton) C/gcalctool.xml:2323(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid "Stores the current contents of the display area in the specified memory register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register from the popup menu."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa gordetzen du zehaztutako memoria-erregistroan. Egin klik <guibutton>Sto</guibutton> botoian, eta, ondoren, hautatu memoria-erregistro bat leiho gainerakorrean."
+
+#: C/gcalctool.xml:698(para)
+msgid "To clear a memory register during a <application>Calculator</application> session:"
+msgstr "<application>Kalkulagailu</application>-saio batean memoria-erregistro bat garbitzeko:"
+
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Clr</guibutton> botoian."
+
+#: C/gcalctool.xml:701(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Sto</guibutton> botoian."
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Hautatu memoria-erregistroa leiho gainerakorrean."
+
+#: C/gcalctool.xml:705(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:706(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>R2</guilabel> memoria-erregistroan gorde da 22 balioa."
+
+#: C/gcalctool.xml:709(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Eskuratu memoria-erregistroko balio bat"
+
+#: C/gcalctool.xml:710(guibutton) C/gcalctool.xml:2311(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Retrieves the contents of the specified memory register. Click <guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Zehaztutako memoria-erregistroaren edukia eskuratzen du. Egin klik <guibutton>Rcl</guibutton> botoian, eta, ondoren, hautatu memoria-erregistroa leiho gainerakorrean."
+
+#: C/gcalctool.xml:712(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "Bistaratze-areako balioa 22 da."
+
+#: C/gcalctool.xml:716(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Trukatu memoria-erregistroko balioa eta bistaratutako balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:717(guibutton) C/gcalctool.xml:2359(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid "Exchanges the contents of the specified memory register and the current value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Memoria-erregistro jakin baten edukia eta bistaratze-areako uneko balioa trukatzen ditu. Egin klik <guibutton>Exch</guibutton> botoian, eta, ondoren, hautatu memoria-erregistroa leiho gainerakorrean."
+
+#: C/gcalctool.xml:719(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes from 22 to 44."
+msgstr "Bistaratze-areako balioa 44tik 22ra aldatzen da, eta R2ko balioa, berriz, 22tik 44ra."
+
+#: C/gcalctool.xml:725(para)
+msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr "Laster-teklak erabiltzen badituzu, teklatua erabil dezakezu memoria-erregistroa zehazteko. Hemen dituzu adibide batzuk:"
+
+#: C/gcalctool.xml:733(para) C/gcalctool.xml:1764(para) C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:1988(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Teklatu bidezko sarrera"
+
+#: C/gcalctool.xml:740(keycap) C/gcalctool.xml:2322(keycap) C/gcalctool.xml:2610(keycap) C/gcalctool.xml:2694(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:741(para)
+msgid "Stores the current contents of the display area in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa gordetzen du <guilabel>R2</guilabel> memoria-erregistroan."
+
+#: C/gcalctool.xml:744(keycap) C/gcalctool.xml:2310(keycap) C/gcalctool.xml:2604(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:745(para)
+msgid "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> into the display area."
+msgstr "<guilabel>R2</guilabel> memoria-erregistroaren uneko edukia eskuratzen du, eta bistaratze-arean jartzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:748(keycap) C/gcalctool.xml:2358(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:749(para)
+msgid "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa eta <guilabel>R2</guilabel> memoria-erregistroaren edukia trukatzen ditu."
+
+#: C/gcalctool.xml:760(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Finantza-kalkuluak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:761(para)
+msgid "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Modu finantzarioa aktibatzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Finantzarioa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:767(para)
+msgid "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr "Modu finantzarioa aktibatzean, botoi hauek bistaratzen dira oinarrizko moduko eta modu aurreratuko botoien gainaldean:"
+
+#: C/gcalctool.xml:771(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren modu finantzarioaren botoiak"
+
+#: C/gcalctool.xml:778(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "Modu finantzarioaren <placeholder-1/> botoi bistaratzen ditu."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:784(para)
+msgid "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr "Kalkulu finantzarioak egiteko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:787(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Finantza-kalkuluak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:810(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Interes konposatuko epea"
+
+#: C/gcalctool.xml:811(guibutton) C/gcalctool.xml:2281(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of <replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr "Uneko balioa <replaceable>pv</replaceable> duen inbertsio bat <replaceable>fv</replaceable> etorkizuneko balioraino handitzeko interes konposatuko zenbat aldi behar diren kalkulatzen du, <replaceable>int</replaceable> aldien interes-tasa finkoa izanik."
+
+#: C/gcalctool.xml:813(para) C/gcalctool.xml:853(para) C/gcalctool.xml:902(para) C/gcalctool.xml:943(para) C/gcalctool.xml:983(para) C/gcalctool.xml:1025(para) C/gcalctool.xml:1067(para) C/gcalctool.xml:1109(para) C/gcalctool.xml:1158(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "Funtzio horrek memoria-erregistro hauek erabiltzen ditu:"
+
+#: C/gcalctool.xml:816(term) C/gcalctool.xml:832(term) C/gcalctool.xml:856(term) C/gcalctool.xml:877(term) C/gcalctool.xml:905(term) C/gcalctool.xml:922(term) C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:962(term) C/gcalctool.xml:986(term) C/gcalctool.xml:1004(term) C/gcalctool.xml:1028(term) C/gcalctool.xml:1045(term) C/gcalctool.xml:1070(term) C/gcalctool.xml:1087(term) C/gcalctool.xml:1112(term) C/gcalctool.xml:1133(term) C/gcalctool.xml:1161(term) C/gcalctool.xml:1178(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "0 erregistroa"
+
+#: C/gcalctool.xml:817(para) C/gcalctool.xml:910(para) C/gcalctool.xml:951(para) C/gcalctool.xml:991(para) C/gcalctool.xml:1170(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>int</replaceable>, aldiaren interes-tasa"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(term) C/gcalctool.xml:836(term) C/gcalctool.xml:860(term) C/gcalctool.xml:881(term) C/gcalctool.xml:909(term) C/gcalctool.xml:926(term) C/gcalctool.xml:950(term) C/gcalctool.xml:966(term) C/gcalctool.xml:990(term) C/gcalctool.xml:1008(term) C/gcalctool.xml:1032(term) C/gcalctool.xml:1049(term) C/gcalctool.xml:1074(term) C/gcalctool.xml:1091(term) C/gcalctool.xml:1116(term) C/gcalctool.xml:1137(term) C/gcalctool.xml:1165(term) C/gcalctool.xml:1182(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "1 erregistroa"
+
+#: C/gcalctool.xml:821(para) C/gcalctool.xml:1029(para) C/gcalctool.xml:1166(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, etorkizuneko balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(term) C/gcalctool.xml:840(term) C/gcalctool.xml:864(term) C/gcalctool.xml:885(term) C/gcalctool.xml:913(term) C/gcalctool.xml:930(term) C/gcalctool.xml:954(term) C/gcalctool.xml:970(term) C/gcalctool.xml:994(term) C/gcalctool.xml:1012(term) C/gcalctool.xml:1036(term) C/gcalctool.xml:1053(term) C/gcalctool.xml:1078(term) C/gcalctool.xml:1095(term) C/gcalctool.xml:1120(term) C/gcalctool.xml:1141(term) C/gcalctool.xml:1169(term) C/gcalctool.xml:1186(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "2 erregistroa"
+
+#: C/gcalctool.xml:825(para) C/gcalctool.xml:1033(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, uneko balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:829(para)
+msgid "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate the time period necessary to double your investment, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "8000 â?¬ sartu berriak dituzu kontu batean. Kontu horrek urtean % 9ko interesa ematen du, hilero konposatuta. Urteko interes-tasa kontuan hartuta, hileko interes-tasa hau izango da: 0,09 / 12 = 0,0075. Inbertsioa bikoizteko beharrezko epea kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0,0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para) C/gcalctool.xml:878(para) C/gcalctool.xml:1088(para) C/gcalctool.xml:1134(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:844(para)
+msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92,77"
+
+#: C/gcalctool.xml:846(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "Inbertsioa bikoizteko 92,77 hilabete behar dira."
+
+#: C/gcalctool.xml:849(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
+
+#: C/gcalctool.xml:850(guibutton) C/gcalctool.xml:2209(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/gcalctool.xml:851(para)
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Ondasun baten denboraldi jakin bateko amortizazioa kalkulatzen du, faktore bikoitzeko amortizazio beherakorraren metodoa erabiliz."
+
+#: C/gcalctool.xml:857(para) C/gcalctool.xml:1071(para) C/gcalctool.xml:1113(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>cost</replaceable>, ondasunaren truke ordaindutako kopurua"
+
+#: C/gcalctool.xml:861(para) C/gcalctool.xml:1075(para) C/gcalctool.xml:1117(para)
+msgid "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its life"
+msgstr "<replaceable>salvage</replaceable>, ondasunaren hondar-balioa bere balio-bizitzaren amaieran."
+
+#: C/gcalctool.xml:865(para) C/gcalctool.xml:1079(para) C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>life</replaceable>, ondasunaren balio-bizitza"
+
+#: C/gcalctool.xml:868(term) C/gcalctool.xml:889(term) C/gcalctool.xml:1124(term) C/gcalctool.xml:1145(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "3 erregistroa"
+
+#: C/gcalctool.xml:869(para) C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr "<replaceable>period</replaceable>, amortizazio-epea"
+
+#: C/gcalctool.xml:873(para)
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-declining balance method, put the following values into the first four memory registers:"
+msgstr "8000 â?¬-ko ordenagailu bat erosi berria duzu, bulegorako. Ordenagailu horren balio-bizitza sei urte dira. Hondar-balioa, sei urteren buruan, 900 â?¬ da. Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorraren metodoa erabiliz laugarren urteko amortizazio-gastua kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen lau memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:882(para) C/gcalctool.xml:1092(para) C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:890(para) C/gcalctool.xml:1146(para) C/gcalctool.xml:1995(keycap) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(para)
+msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790,12"
+
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "Laugarren urteko amortizazio-gastua 790,12 â?¬ da."
+
+#: C/gcalctool.xml:898(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Etorkizuneko balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(guibutton) C/gcalctool.xml:2353(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:900(para)
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment periods in the term."
+msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du; inbertsio hori <replaceable>pmt</replaceable>(e)ko ordainketa sail batek osatzen du, eta <replaceable>int</replaceable>(e) aldiaren interes-tasa du ordainketa-aldi bakoitzak."
+
+#: C/gcalctool.xml:906(para) C/gcalctool.xml:987(para) C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, ordainketa periodikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:914(para) C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>, aldi kopurua"
+
+#: C/gcalctool.xml:918(para)
+msgid "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of your account in 20 years, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "Bankuko kontu batean urtean 4000 â?¬ sartzeko asmoa duzu, datozen 20 urteetan, urte bakoitzaren azken egunean. Kontuak % 8ko interesa ematen du, urtero konposatuta. Urteko azken egunean ordaintzen da interesa, urtero. 20 urteren buruan kontuak izango duen balioa kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:923(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:927(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: C/gcalctool.xml:934(para)
+msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:935(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047,86"
+
+#: C/gcalctool.xml:936(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "20 urteren buruan 183.047,86 â?¬ izango dira kontuan."
+
+#: C/gcalctool.xml:939(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ordainketa periodikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:940(guibutton) C/gcalctool.xml:2299(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period."
+msgstr "Mailegu baten ordainketa periodikoaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak ordain-aldi bakoitzaren amaieran eginik."
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, maileguaren printzipala"
+
+#: C/gcalctool.xml:955(para) C/gcalctool.xml:1037(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>, terminoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "120.000 â?¬-ko mailegua hartzeko asmoa duzu, urtean % 11ko interes-tasakoa, 30 urtera. Urteko interes-tasa kontuan hartuta, hileko interes-tasa hau izango da: 0,11 / 12 = 0,00917. Epea: 30 * 12 = 360 hilabete. Mailegu horren hileroko amortizazioa kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1183(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:967(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0,00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:971(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:974(para)
+msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:975(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143,15"
+
+#: C/gcalctool.xml:976(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "Hileroko amortizazioa 1143,15 â?¬ da."
+
+#: C/gcalctool.xml:979(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Uneko balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:980(guibutton) C/gcalctool.xml:2305(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para)
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment periods in the term."
+msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du; inbertsio hori <replaceable>pmt</replaceable>(e)ko ordainketa sail batek osatzen du, eta <replaceable>int</replaceable>(e) aldiaren interes-tasa kendu behar da ordainketa-aldi bakoitzean."
+
+#: C/gcalctool.xml:999(para)
+msgid "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr "Milioi bat euro irabazi berriak dituzu. Saria ordaintzeko era hau da: urtean 50.000 â?¬-ko ordainketa bat, 20 urtean. Urteroko ordainketak urte-bukaeran jasotzen dira. Urtean 50.000 â?¬ jasotzea onartuz gero, dirua % 9ko interes-tasan inbertitzeko asmoa duzu, urtero konposatuta."
+
+#: C/gcalctool.xml:1000(para)
+msgid "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option is worth more in today's dollars, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "Dena den, milioi bat euroren urtesariak beharrean 400.000 â?¬-ko ordainketa bakarra jasotzeko aukera eman dizute. Gaurko euroetan aukerarik onena zein den kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1005(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1009(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0,09"
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1017(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427,28"
+
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "20 urteetan zehar ordaindutako 1.000.000 euroek 456.427,25 â?¬ balio dituzte orain."
+
+#: C/gcalctool.xml:1021(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Aldiaren interes-tasa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(guibutton) C/gcalctool.xml:2335(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1023(para)
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of <replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in <replaceable>term</replaceable>."
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable> uneko balioa duen inbertsio bat, interes konposatuko aldi kopuru jakinez osatutako <replaceable>term</replaceable> epean, <replaceable>fv</replaceable> etorkizuneko balioraino handitzeko behar den interes-tasa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1041(para)
+msgid "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "20.000 â?¬ inbertitu dituzu bonu batean. Bost urteko epemuga du bonuak, eta, mugaegunean, 30.000 â?¬-ko balioa. Interesa hilero konposatzen da. Epea: 5 * 12 = 60 hilabete. Inbertsio horren interes-tasa kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1046(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1050(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1054(para) C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:1057(para)
+msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1058(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ",00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:1059(para)
+msgid "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 = 8.14%."
+msgstr "Hileko interes-tasa % 0,678 da. Urteko interes-tasa hau da: % 0,678 * 12 = % 8,14."
+
+#: C/gcalctool.xml:1063(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortizazio lineala"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(guibutton) C/gcalctool.xml:2269(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1065(para)
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr "Ondasun baten denboraldi jakin bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Hau da kostu amortizagarria: <replaceable>kostua</replaceable> - <replaceable>hondar-balioa</replaceable>. Amortizazio-metodo linealaren bidez uniformeki banatzen da ondasun baten kostu amortizagarria ondasunaren balio-bizitzan. Ondasun baten amortizazio-aldia da balio-bizitza; urtetan adierazten da normalean."
+
+#: C/gcalctool.xml:1083(para)
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "8000 â?¬-ko ordenagailu bat erosi berria duzu, bulegorako. Ordenagailu horren balio-bizitza sei urte dira. Hondar-balioa, sei urteren buruan, 900 â?¬ da. Amortizazio linealaren bidez urteko amortizazio-gastua kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1099(para)
+msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1100(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183,33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1101(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "Urteko amortizazio-gastua 1183,33 â?¬ dira."
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Urteen zenbaki-ordenarekiko alderantziz proportzionala den amortizazioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1105(guibutton) C/gcalctool.xml:2365(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr "Ondasun baten denboraldi jakin bateko amortizazioa kalkulatzen du, amortizazio beherakor urteen zenbaki-ordenarekiko alderantziz proportzionalaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo horren arabera, amortizazio-tasa azeleratu egiten da amortizazio-gastu handienak hasieran egiteko, eta ez amaieran. Hau da kostu amortizagarria: <replaceable>kostua</replaceable> - <replaceable>hondar-balioa</replaceable>. Ondasun baten amortizazio-aldia da balio-bizitza; urtetan adierazten da normalean."
+
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-years'-digits method, put the following values into the first four memory registers:"
+msgstr "8000 â?¬-ko ordenagailu bat erosi berria duzu, bulegorako. Ordenagailu horren balio-bizitza sei urte dira. Hondar-balioa, sei urteren buruan, 900 â?¬ da. Amortizazio beherakor urteen zenbaki-ordenarekiko alderantziz proportzionalaren metodoa erabiliz laugarren urteko amortizazio-gastua kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen lau memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1149(para)
+msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1150(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014,29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1151(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "Laugarren urteko amortizazio-gastua 1014,29 â?¬ da."
+
+#: C/gcalctool.xml:1154(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Ordainketa-aldia"
+
+#: C/gcalctool.xml:1155(guibutton) C/gcalctool.xml:2341(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Epea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1156(para)
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable> etorkizuneko balioa lortzeko zenbat ordainketa-aldi behar diren kalkulatzen du, aldiaren interes-tasa <replaceable>int</replaceable> izanik. Ordainketa guztiak berdinak dira, <replaceable>pmt</replaceable>, eta aldi bakoitzaren amaieran egiten dira."
+
+#: C/gcalctool.xml:1174(para)
+msgid "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate $120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr "Urtero, urtearen azken egunean, bankuko kontu batean 1800 â?¬ jartzeko asmoa duzu. Kontuak % 11ko interesa ematen du, urtero konposatuta. Urteko azken egunean ordaintzen da interesa, urtero. 120.000 â?¬ lortzeko beharrezko epea kalkulatzeko, sartu balio hauek lehen hiru memoria-erregistroetan:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1179(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1187(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0,11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1190(para)
+msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Sakatu <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1191(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1192(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "Kontuan 120.000 â?¬ biltzeko 20,32 urte behar dira."
+
+#: C/gcalctool.xml:1200(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Kalkulu zientifikoak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1201(para)
+msgid "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Modu zientifikoa aktibatzeko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Zientifikoa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1207(para)
+msgid "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr "Modu zientifikoa aktibatzean, botoi hauek bistaratzen dira oinarrizko moduko eta modu aurreratuko botoien gainaldean:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1211(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren modu zientifikoaren botoiak"
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "Modu zientifikoaren <placeholder-1/> botoi bistaratzen ditu."
+
+#: C/gcalctool.xml:1225(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Zehaztasuna ezartzeko"
+
+#: C/gcalctool.xml:1226(para)
+msgid "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click <guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated by a preceding black circle in the popup menu. Up to 30 significant places can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr "Bistaratze-arearen eta memoria-erregistroen zehaztasuna ezartzeko, egin klik <guibutton>Acc</guibutton> botoian, eta, ondoren, hautatu zehaztasun-maila leiho gainerakorrean. Uneko zehaztasun mailak zirkulu beltz bat du aurrean, leiho gainerakorrean. 30 zifra esanguratsu bistara daitezke gehienez. 9 zifra esanguratsuko zehaztasuna lehenesten da."
+
+#: C/gcalctool.xml:1227(para)
+msgid "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set Precision</guilabel> popup."
+msgstr "Zehaztasun-maila 9tik gora jartzeko, hautatu <guilabel>Beste (9) ...</guilabel>, eta, ondoren, aukeratu zehaztasun-maila <guilabel>Ezarri zehaztasuna</guilabel> laster-leihoan."
+
+#: C/gcalctool.xml:1228(para)
+msgid "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click <guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr "Lehenespenez, atzeko zeroak ez dira bistaratzen. Atzeko zeroak bistaratzeko, egin klik <guibutton>Acc</guibutton> botoian eta, ondoren, hautatu laster-menuko <guilabel>Erakutsi zero guztiak</guilabel>, edo aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Erakutsi zero guztiak</guimenuitem></menuchoice>. <guibutton>Acc</guibutton> laster-menuan edo <guimenu>Ikusi</guimenu> menuan kontrol-marka baten bidez adierazten da <guilabel>Erakutsi zero guztiak</guilabel> aukera hautatua dagoela  Atzeko zeroak ezkutatzeko, aukeratu berriro <menuchoice><guimenu> Ikusi</guimenu><guimenuitem>Erakutsi zero guztiak</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1229(para)
+msgid "The examples in the following table show how the accuracy setting affects <replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr "<literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> eragiketa sistema hamartarrean egitean, zehaztasun-ezarpenak bistaratze-areako <replaceable>x</replaceable>(r)i nola eragiten dion ikusten da ondorengo taulako adibideetan, <guimenuitem>Erakutsi zero guztiak</guimenuitem> aukera hautatua egonik:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1237(para) C/gcalctool.xml:2098(link) C/gcalctool.xml:2180(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Zehaztasuna"
+
+#: C/gcalctool.xml:1244(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "Zifra esanguratsu 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1248(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 zifra esanguratsu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1249(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 zifra esanguratsu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1253(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1,250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1260(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Oinarria ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1261(para)
+msgid "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr "Oinarria ezartzeko, hautatu <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>(e)n deskribatutako botoietako bat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1263(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Oinarria ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Oinarri bitarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1281(guibutton) C/gcalctool.xml:2563(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1282(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Oinarri bitarra ezartzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Oinarri zortzitarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(guibutton) C/gcalctool.xml:2599(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Oinarri zortzitarra ezartzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1290(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Oinarri hamartarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1291(guibutton) C/gcalctool.xml:2569(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, <application>Calculator</application> automatically sets the numeric base to decimal."
+msgstr "Oinarri hamartarra ezartzen du. Hamartarra da oinarri lehenetsia. Modu zientifikotik beste batera aldatzean, automatikoki ezartzen du oinarri hamartarra <application>Kalkulagailua</application>k."
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Oinarri hamaseitarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1296(guibutton) C/gcalctool.xml:2617(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1297(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Oinarri hamaseitarra ezartzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1304(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Bistaratze mota ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid "To set the display type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr "Bistaratze mota ezartzeko, hautatu <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>(e)n deskribatutako botoietako bat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Bistaratze mota ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1324(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Ingeniaritzako bistaratze mota"
+
+#: C/gcalctool.xml:1325(guibutton) C/gcalctool.xml:2593(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr "Ingeniaritzako formatuaren bistaratze modua ezartzen du. Emaitzak idazkera zientifikoan bistaratuko dira. Hiruren multiploa da beti berretzailea."
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Koma finkoko bistaratze mota"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(guibutton) C/gcalctool.xml:2575(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: C/gcalctool.xml:1331(para)
+msgid "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change from scientific mode to either basic mode or financial mode, <application>Calculator</application> automatically sets the display type to fixed-point format."
+msgstr "Koma finkoko formatuaren bistaratze modua ezartzen du. Emaitzak ez dira idazkera zientifikoan bistaratzen. Koma finkokoa da bistaratze mota lehenetsia. Modu zientifikotik oinarrizko modura edo modu finantzariora aldatzean, koma finkoko formatua ezartzen du <application>Kalkulagailuak</application>k automatikoki."
+
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Bistaratze mota zientifikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(guibutton) C/gcalctool.xml:2611(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr "Formatu zientifikoaren bistaratze modua ezartzen du. Emaitzak idazkera zientifikoan bistaratzen dira, zifra kopuru finko batekin."
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Trigonometria mota ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr "Trigonometria mota ezartzeko, hautatu <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>(e)n deskribatutako botoietako bat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1346(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Trigonometria mota ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1363(para) C/gcalctool.xml:1364(guibutton) C/gcalctool.xml:2581(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric type."
+msgstr "Gradutan ezartzen du trigonometria mota. Graduak dira trigonometria mota lehenetsia."
+
+#: C/gcalctool.xml:1368(para) C/gcalctool.xml:1369(guibutton) C/gcalctool.xml:2557(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradu ehundarrak"
+
+#: C/gcalctool.xml:1370(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Gradu ehundarretan ezartzen du trigonometria mota."
+
+#: C/gcalctool.xml:1373(para) C/gcalctool.xml:1374(guibutton) C/gcalctool.xml:2605(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianak"
+
+#: C/gcalctool.xml:1375(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Radianetan ezartzen du trigonometria mota."
+
+#: C/gcalctool.xml:1382(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Trigonometria motaren aukerak ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1383(para)
+msgid "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr "Trigonometria-aukerak ezartzeko, hautatu <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>(e)n deskribatutako botoietako bat."
+
+#: C/gcalctool.xml:1385(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Trigonometria-aukerak ezartzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Aukera hiperbolikoaren adierazlea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1403(guibutton) C/gcalctool.xml:2623(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1404(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Aukera hiperbolikoa hautatzen du, funtzio trigonometrikoekin erabiltzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Alderantzizkoa aukeraren adierazlea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(guibutton) C/gcalctool.xml:2587(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Alderantzizkoa aukera hautatzen du, funtzio trigonometrikoekin erabiltzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:1414(para)
+msgid "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect these options."
+msgstr "Lehenespenez, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>(e)n azaltzen diren aukerak ez daude hautatuak. Sakatu <guibutton>Clr</guibutton> aukera horiek desautatzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:1418(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Balio trigonometrikoak kalkulatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1419(para)
+msgid "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr "Balio trigonometrikoak kalkulatzeko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Balio trigonometrikoak kalkulatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1444(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Kosinua <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatu gabe, <guilabel>Inv</guilabel> hautatu gabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1446(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren kosinua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1447(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1448(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1451(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Arku kosinua <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1452(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatu gabe, <guilabel>Inv</guilabel> hautatuta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren arku kosinua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1454(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1458(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Kosinu hiperbolikoa <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1459(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatuta, <guilabel>Inv</guilabel> hautatu gabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1460(para)
+msgid "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren kosinu hiperbolikoa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1461(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1462(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1,081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1465(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Arku kosinu hiperbolikoa <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1466(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatuta, <guilabel>Inv</guilabel> hautatuta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para)
+msgid "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren arku kosinu hiperbolikoa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1,046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Sinua <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatu gabe, <guilabel>Inv</guilabel> hautatu gabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren sinua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1475(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Arku sinua <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1480(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatu gabe, <guilabel>Inv</guilabel> hautatuta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1481(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren arku sinua kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1482(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1483(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1486(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Sinu hiperbolikoa <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatuta, <guilabel>Inv</guilabel> hautatu gabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren sinu hiperbolikoa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1490(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0,410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1493(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Arku sinu hiperbolikoa <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1494(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatuta, <guilabel>Inv</guilabel> hautatuta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1495(para)
+msgid "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren arku sinu hiperbolikoa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1496(para)
+msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1497(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1,248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1500(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangentea <literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1501(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatu gabe, <guilabel>Inv</guilabel> hautatu gabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1502(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren tangentea kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1503(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1507(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Arku tangentea <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1508(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatu gabe, <guilabel>Inv</guilabel> hautatuta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1509(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren arku tangentea kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1511(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1514(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Tangente hiperbolikoa <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1515(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatuta, <guilabel>Inv</guilabel> hautatu gabe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1516(para)
+msgid "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren tangente hiperbolikoa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1517(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1518(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0,537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Arku tangente hiperbolikoa <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1522(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> hautatuta, <guilabel>Inv</guilabel> hautatuta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1523(para)
+msgid "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren arku tangente hiperbolikoa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1524(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1525(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0,693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Logaritmoak kalkulatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1533(para)
+msgid "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr "Logaritmoak kalkulatzeko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1535(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Logaritmoak kalkulatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Logaritmo hamartar arrunta"
+
+#: C/gcalctool.xml:1559(guibutton) C/gcalctool.xml:2239(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:1560(para)
+msgid "Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren logaritmo hamartarra kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1561(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1565(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritmo nepertarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1566(guibutton) C/gcalctool.xml:2287(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren logaritmo nepertarra kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2,30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this version of <application>Calculator</application>."
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren bertsio honek ez ditu kalkulatzen antilogaritmo hamartarrak eta antilogaritmo nepertarrak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1579(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Bitetan oinarritutako kalkuluak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1580(para)
+msgid "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr "Bitetan oinarritutako kalkuluak egiteko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Bitetan oinarritutako kalkuluak egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1605(para) C/gcalctool.xml:2498(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitez biteko OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1606(guibutton) C/gcalctool.xml:2497(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: C/gcalctool.xml:1607(para)
+msgid "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr "Bitez biteko EDO eragiketa egiten die bistaratze-areako uneko balioari eta idazten den hurrengo balioari, eta, horretarako, zeinurik gabeko osoko zenbaki luzetzat hartzen ditu bi balioak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1608(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1609(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1612(para) C/gcalctool.xml:2396(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitez biteko AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(guibutton) C/gcalctool.xml:2395(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: C/gcalctool.xml:1614(para)
+msgid "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr "Bitez biteko ETA eragiketa egiten die bistaratze-areako uneko balioari eta idazten den hurrengo balioari, eta, horretarako, zeinurik gabeko osoko zenbaki luzetzat hartzen ditu bi balioak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1615(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1616(para)
+msgid "00110011"
+msgstr "00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1619(para) C/gcalctool.xml:2510(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Bitez biteko NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1620(guibutton) C/gcalctool.xml:2509(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: C/gcalctool.xml:1621(para)
+msgid "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr "Bitez biteko EZ eragiketa egiten dio bistaratze-areako uneko balioari, eta, horretarako, zeinurik gabeko osoko zenbaki luzetzat hartzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1622(para)
+msgid "1357ACE <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr "1357ACE <guibutton>Not</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1623(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1626(para) C/gcalctool.xml:2486(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitez biteko XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1627(guibutton) C/gcalctool.xml:2485(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:1628(para)
+msgid "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr "Bitez biteko ALA eragiketa egiten die bistaratze-areako uneko balioari eta idazten den hurrengo balioari, eta, horretarako, zeinurik gabeko osoko zenbaki luzetzat hartzen ditu bi balioak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1633(para) C/gcalctool.xml:2294(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Bitez biteko XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1634(guibutton) C/gcalctool.xml:2293(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:1635(para)
+msgid "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr "Bitez biteko EZ-ALA eragiketa egiten die bistaratze-areako uneko balioari eta idazten den hurrengo balioari, eta, horretarako, zeinurik gabeko osoko zenbaki luzetzat hartzen ditu bi balioak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1644(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Zenbaki esponentzialak idaztea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1645(para)
+msgid "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr "Zenbaki esponentzialak idazteko, erabili <guibutton>Exp</guibutton> botoia."
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * <replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>:"
+msgstr "Zenbakiak idazkera zientifikoz idazteko aukera ematen du <guibutton>Exp</guibutton> botoiak, alegia, <replaceable>mantisa</replaceable> * <replaceable>oinarria</replaceable><superscript><replaceable>berretzailea</replaceable></superscript>:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1650(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantisa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1651(para)
+msgid "Current non-zero value in the display area. If the current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr "Bistaratze-areako ez-zero balioa. Bistaratze-areako uneko balioa zero bada, mantisa 1,0 da."
+
+#: C/gcalctool.xml:1654(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "oinarria"
+
+#: C/gcalctool.xml:1655(para)
+msgid "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base respectively."
+msgstr "2, 8, 10 edo 16, oinarri bitarra, zortzitarra, hamartarra edo hamaseitarra adierazteko, hurrenez hurren."
+
+#: C/gcalctool.xml:1658(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "berretzailea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1659(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Sartzen duzun hurrengo zenbakia."
+
+#: C/gcalctool.xml:1664(para)
+msgid "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays <literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the power of the next number that you enter."
+msgstr "<guibutton>Exp</guibutton> botoia sakatzean, <literal>. +</literal> bistaratzen du kalkulagailuak, berretzailearen (sartuko den hurrengo zenbakiaren) <replaceable>oinarria</replaceable> adierazteko."
+
+#: C/gcalctool.xml:1666(para)
+msgid "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the exponent."
+msgstr "Zenbakiaren zeinua aldatzeko, erabili <guibutton>+/-</guibutton> botoia, <guibutton>Exp</guibutton> botoia sakatu aurretik. Berretzailearen zeinua aldatzeko era ez da berdina aurrentasun aritmetikoa erabiltzean eta ez erabiltzean. Aurrentasun aritmetikoaren moduan, erabili <guibutton>-</guibutton> botoia <guibutton>Exp</guibutton> botoia sakatu ondoren, edo, bestela, erabili <guibutton>+/-</guibutton> botoia berretzailea sartu ondoren."
+
+#: C/gcalctool.xml:1672(para)
+msgid "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr "Zenbaki hamartar bat formatu esponentzialean idazteko, aurrentasun aritmetikoaren moduan, erabili taula honetako gidalerroak:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1680(para) C/gcalctool.xml:1720(para) C/gcalctool.xml:1786(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: C/gcalctool.xml:1682(para) C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Sartu"
+
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:1724(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Bistaratutako zenbakia"
+
+#: C/gcalctool.xml:1689(para) C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:1731(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:1730(para)
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para) C/gcalctool.xml:1696(para) C/gcalctool.xml:1734(para) C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1695(para) C/gcalctool.xml:1735(para)
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para) C/gcalctool.xml:1739(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1741(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:1744(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1705(para)
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para) C/gcalctool.xml:1746(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1712(para)
+msgid "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr "Zenbaki hamartar bat formatu esponentzialean idazteko, aurrentasun aritmetikoaren moduan ez dagoenean, erabili taula honetako gidalerroak:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1740(para)
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1754(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Balio konstanteak erabiltzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(para)
+msgid "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if the current numeric base is not decimal."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Con</guibutton> botoian, definitutako balio konstanteen zerrenda bistaratzeko. Balio konstante guztiak oinarri hamartarrean daude, nahiz eta uneko oinarria ez hamartarra izan."
+
+#: C/gcalctool.xml:1756(para)
+msgid "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr "Hautatu menuko konstante bat, balio hori bistaratze-arean jartzeko. <keycap>#</keycap> laster-tekla erabiltzen baduzu, teklatua erabil dezakezu konstantea zehazteko; ikus adibide hau:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1766(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstantea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1771(keycap) C/gcalctool.xml:2382(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(para) C/gcalctool.xml:1812(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1777(para)
+msgid "The <application>Calculator</application> application provides ten default constant values, as described in the following table:"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> aplikazioak hamar balio konstante lehenetsi ditu. Hauek dira:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1788(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0,621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1797(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Kilometroak -> miliak bihurketa-faktorea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1798(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrekin biderkatuta, kilometroak (kilometro orduko) milia (milia orduko) bihurtzen dira. Adibidez, 8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrez zatituta, miliak (milia orduko) kilometro (kilometro orduko) bihurtzen dira. Adibidez, 5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1802(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1803(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1,414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "2ren erro karratua"
+
+#: C/gcalctool.xml:1807(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1808(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2,718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1809(para) C/gcalctool.xml:2220(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3,141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: C/gcalctool.xml:1817(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1818(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0,3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1819(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Zentimetroak -> hazbeteak bihurketa-faktorea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1820(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrekin biderkatuta zentimetroak hazbete bihurtzen dira. Adibidez, 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: C/gcalctool.xml:1821(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrez zatituta hazbeteak zentimetro bihurtzen dira. Adibidez, 12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: C/gcalctool.xml:1824(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1825(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57,295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1826(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Radian -> gradu bihurketa-faktorea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1829(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1830(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1831(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0,0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1836(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Gramoak -> ontzak bihurketa-faktorea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1837(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrekin biderkatuta gramoak ontza bihurtzen dira. Adibidez, 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrez zatituta ontzak gramo bihurtzen dira. Adibidez, 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: C/gcalctool.xml:1841(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1842(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0,948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Kilojoule -> BTU (British Thermal Unit) bihurketa-faktorea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrekin biderkatuta kilojouleak BTU (British Thermal Unit) bihurtzen dira. Adibidez, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9,48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrez zatituta BTUak (British Thermal Unit) kilojoule bihurtzen dira. Adibidez, 9,48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1848(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1849(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0,061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1850(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Zentimetro kubiko -> hazbete kubiko bihurketa-faktorea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1851(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrekin biderkatuta zentimetro kubikoak hazbete kubiko bihurtzen dira. Adibidez, 100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa konstante horrez zatituta hazbete kubikoak zentimetro kubiko bihurtzen dira. Adibidez, 6,10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr "Zure konstanteak gorde ditzakezu konstante lehenetsiak gainidatzita."
+
+#: C/gcalctool.xml:1858(para)
+msgid "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following steps:"
+msgstr "Beste konstante bat gordetzeko edo lehendik dagoen konstante bat editatzeko, jarraitu urrats hauei:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1861(para)
+msgid "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</guilabel> from the popup menu."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Con</guibutton> botoian, eta hautatu menu gainerakorreko <guilabel>Editatu konstanteak</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1864(para)
+msgid "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that you want to overwrite or edit."
+msgstr "<guilabel>Editatu konstanteak</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu gainidatzi edo editatu nahi duzun konstantea."
+
+#: C/gcalctool.xml:1867(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Egin klik Balioa eremuan, eta, ondoren, idatzi balio berria."
+
+#: C/gcalctool.xml:1870(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Egin klik Azalpena eremuan, eta, ondoren, idatzi azalpen berria."
+
+#: C/gcalctool.xml:1873(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Ados</guibutton> botoian aldaketak gordetzeko, eta itxi <guilabel>Editatu konstanteak</guilabel> elkarrizketa-koadroa."
+
+#: C/gcalctool.xml:1878(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Funtzioak erabiltzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1879(para)
+msgid "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu to run that function. If the function is not defined, the value zero is returned."
+msgstr "Funtzio erabilgarriak ikusteko, egin klik <guibutton>Fun</guibutton> botoian. Menu gainerakor batean bistaratzen da definitutako funtzioen zerrenda. Hautatu menuko funtzio bat funtzio hori exekutatzeko. Funtzioa definitua ez badago, zero balioa itzultzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1880(para)
+msgid "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr "<keycap>F</keycap> laster-tekla erabiltzen baduzu, teklatua erabil dezakezu funtzioa zehazteko; ikus adibide hau:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(keycap) C/gcalctool.xml:2226(keycap) C/gcalctool.xml:2227(guibutton) C/gcalctool.xml:2574(keycap) C/gcalctool.xml:2663(keycap)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para)
+msgid "The <application>Calculator</application> application does not provide any default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> aplikazioak ez du funtzio lehenetsirik. Hamar funtzio gorde ditzakezu gehienez."
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(para)
+msgid "To store a new function or edit an existing function, perform the following steps:"
+msgstr "Funtzio bat gordetzeko edo lehendik dagoen funtzio bat editatzeko, jarraitu urrats hauei:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</guilabel> from the popup menu."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Fun</guibutton> botoian, eta hautatu menu gainerakorreko <guilabel>Editatu funtzioak</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para)
+msgid "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or the function that you want to overwrite."
+msgstr "<guilabel>Editatu funtzioak</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu sarrera huts bat edo gainidatzi nahi duzun funtzioa."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard shortcuts to invoke a <application>Calculator</application> button. For example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr "Egin klik Balioa eremuan, eta, ondoren, idatzi balio berria. <application>Kalkulagailua</application>ren botoiak sakatu beharrean, erabili laster-teklak. Adibidez, idatzi <literal>90K</literal> sin(90) kalkulatzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:1916(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description. For example, <literal>Sine 90</literal>."
+msgstr "Egin klik Azalpena eremuan, eta, ondoren, idatzi azalpen berria. Adibidez, <literal>Sin(90)</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1919(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Ados</guibutton> botoian aldaketak gordetzeko, eta itxi <guilabel>Editatu funtzioak</guilabel> elkarrizketa-koadroa."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Zenbaki bitarrekin lan egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1925(para)
+msgid "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr "Zenbaki bitarrekin lan egiteko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:1927(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Zenbaki bitarrekin lan egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> posizio ezkerrera desplazatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(guibutton) C/gcalctool.xml:1995(keycap) C/gcalctool.xml:2442(keycap) C/gcalctool.xml:2443(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1952(para)
+msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko 32 biteko balio bitar zeinurik gabea ezkerrera desplazatzen du zehaztutako posizio kopurua. Egin klik <guibutton>&lt;</guibutton> botoian, eta, ondoren, hautatu desplazatzeko posizio kopurua leiho gainerakorrean. Ezkerrera 15 posizio desplaza daiteke zenbakia, gehienez."
+
+#: C/gcalctool.xml:1953(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>digitu 1</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> posizio eskuinera desplazatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap) C/gcalctool.xml:2454(keycap) C/gcalctool.xml:2455(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1959(para)
+msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko 32 biteko balio bitar zeinurik gabea eskuinera desplazatzen du zehaztutako posizio kopurua. Egin klik <guibutton>&gt;</guibutton> botoian, eta, ondoren, hautatu desplazatzeko posizio kopurua leiho gainerakorrean. Eskuinera 15 posizio desplaza daiteke zenbakia, gehienez."
+
+#: C/gcalctool.xml:1960(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>digitu 1</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "16 biteko zeinurik gabeko osoko zenbaki bihurtzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(guibutton) C/gcalctool.xml:2479(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: C/gcalctool.xml:1966(para)
+msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit unsigned integer."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa 16 biteko zeinurik gabeko osoko zenbaki bihurtzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1967(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr "FFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "32 biteko zeinurik gabeko osoko zenbaki bihurtzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(guibutton) C/gcalctool.xml:2473(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1973(para)
+msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit unsigned integer."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa 32 biteko zeinurik gabeko osoko zenbaki bihurtzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:1974(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1980(para)
+msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr "Laster-teklak erabiltzen badituzu, teklatua erabil dezakezu desplazatzeko posizio kopurua zehazteko. Hemen dituzu adibide batzuk:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1996(para)
+msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balio bitarra 4 posizio desplazatzen du ezkerrera."
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balio bitarra 4 posizio desplazatzen du eskuinera."
+
+#: C/gcalctool.xml:2008(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Beste zenbait kalkulu zientifiko egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2009(para)
+msgid "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr "Beste zenbait kalkulu zientifiko egiteko, erabili <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>(e)n deskribatutako botoiak."
+
+#: C/gcalctool.xml:2011(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Beste zenbait kalkulu zientifiko egitea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2034(para) C/gcalctool.xml:2492(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e ber <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2035(para) C/gcalctool.xml:2491(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2036(para)
+msgid "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the current value in the display area."
+msgstr "<literal>e</literal> ber bistaratze-areako uneko balioa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:2037(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7,39"
+
+#: C/gcalctool.xml:2041(para) C/gcalctool.xml:2504(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 ber <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2042(para) C/gcalctool.xml:2503(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2043(para)
+msgid "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the display area."
+msgstr "10 ber bistaratze-areako uneko balioa kalkulatzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:2044(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2045(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:2048(para) C/gcalctool.xml:2372(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x ber <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2049(replaceable) C/gcalctool.xml:2371(replaceable) C/gcalctool.xml:2622(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2050(para)
+msgid "Raises the current value in the display area to the power of the next value that you enter."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa ber sartzen duzun hurrengo balioa egiten du."
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(para)
+msgid "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2055(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> faktoriala"
+
+#: C/gcalctool.xml:2056(guibutton) C/gcalctool.xml:2377(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+msgid "Calculates the factorial of the current value in the display area. <replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This function applies only to positive integers."
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioaren faktoriala kalkulatzen du. <replaceable>x</replaceable> faktoriala hau da: <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Osoko zenbaki positiboei soilik aplikatzen zaie funtzio hori."
+
+#: C/gcalctool.xml:2058(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2059(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:2062(para) C/gcalctool.xml:2276(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Zatiketa modularra"
+
+#: C/gcalctool.xml:2063(guibutton) C/gcalctool.xml:2275(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:2064(para)
+msgid "Divides the current integer value in the display area by the next integer number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr "Sartzen duzun hurrengo osoko zenbakiaz zatitzen du bistaratze-areako uneko osoko balioa, eta hondarra bistaratzen du."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(para)
+msgid "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2069(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Ausazko zenbakien sortzailea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2070(guibutton) C/gcalctool.xml:2072(guibutton) C/gcalctool.xml:2461(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random number in the display area."
+msgstr "0,0tik 1,0ra bitarteko ausazko zenbaki bat sortzen du, eta bistaratze-arean bistaratzen du ausazko zenbaki hori."
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0,14"
+
+#: C/gcalctool.xml:2076(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Zifra hamaseitarrak"
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton>tik <guibutton>F</guibutton>ra biak barne"
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Zifra horiek erabilgarri daude soilik oinarri hamaseitarrean."
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(guibutton) C/gcalctool.xml:2080(para) C/gcalctool.xml:2184(keycap) C/gcalctool.xml:2185(guibutton) C/gcalctool.xml:2562(keycap) C/gcalctool.xml:2651(keycap)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Irtetea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid "To quit <application>Calculator</application>, choose <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> aplikaziotik irteteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Kalkulagailua</guimenu><guimenuitem>Irten</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "When you quit <application>Calculator</application>, the current values of the following settings are stored and automatically applied the next time you start <application>Calculator</application>:"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application> aplikaziotik irtetean, ezarpen hauen balioak gorde egiten dira eta automatikoki aplikatzen dira hurrengoan <application>Kalkulagailua</application> abiaraztean:"
+
+#: C/gcalctool.xml:2097(para)
+msgid "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr "Modua: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Oinarrizkoa</link>, <link linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">Aurreratua</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-mode\">Finantzarioa</link>, edo <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">Zientifikoa</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memoria-erregistroen leihoa</link> bistaratua ala bistaratu gabea, eta memoria-erregistro guztien edukia"
+
+#: C/gcalctool.xml:2100(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Oinarria"
+
+#: C/gcalctool.xml:2101(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Bistaratze-mota"
+
+#: C/gcalctool.xml:2102(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometria mota"
+
+#: C/gcalctool.xml:2103(link) C/gcalctool.xml:2701(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zero guztiak erakustea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(link) C/gcalctool.xml:2676(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Milakoen bereizlea erakustea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2110(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Informazio teknikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "Eragiketen ordena"
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr "Lehenespenez, aurrentasun aritmetikoa erabiliz egiten dira eragiketak. Alegia, aurrentasun aritmetikoaren eragileak kontuan hartzen dira, eta <guibutton>Sartu</guibutton> sakatu ondoren kalkulatzen da emaitza."
+
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid "In the following example, the result of the calculation is 22 because the multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr "Adibide honetan kalkuluaren emaitza 22 da, biderketak (<literal>*</literal>) aurrentasuna duelako batuketarekiko (<literal>+</literal>)."
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#: C/gcalctool.xml:2119(para)
+msgid "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Use Arithmetic Precedence</guimenuitem></menuchoice> and ensure that this option is deselected."
+msgstr "Kalkuluak aurrentasun aritmetikorik gabe egiteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Erabili aurrentasun matematikoa</guimenuitem></menuchoice>, eta egiaztatu aukera hori desautatua dagoela."
+
+#: C/gcalctool.xml:2120(para)
+msgid "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the calculation in the example is 42 because the calculation is performed from left to right."
+msgstr "Aurrentasun matematikoa ez erabiltzea aukeratzen baduzu, aurreko adibideko eragiketaren emaitza 42 da, kalkuluak ezkerretik eskuinera egiten direlako."
+
+#: C/gcalctool.xml:2124(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Errore-baldintzak"
+
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "<literal>Errorea</literal> hitza bistaratzen du bistaratze-arean."
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Errore-mezua bistaratzen du egoera-barran."
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Kalkulu-botoi guztiak ez-erabilgarri bihurtzen ditu, <guibutton>Clr</guibutton> izan ezik."
+
+#: C/gcalctool.xml:2130(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Kalkulagailuaren aukera guztiak ez-erabilgarri bihurtzen ditu."
+
+#: C/gcalctool.xml:2131(para)
+msgid "Makes all calculator menu items unavailable, except <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Kalkulagailuaren menu-elementu guztiak ez-erabilgarri bihurtzen ditu hauek izan ezik: <menuchoice><guimenu>Kalkulagailua</guimenu><guimenuitem>Irten</guimenuitem></menuchoice> eta <menuchoice><guimenu>Laguntza</guimenu><guimenuitem>Edukia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid "If you perform an invalid calculation, <application>Calculator</application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr "Eragiketa baliogabe bat egiten baduzu, honela adierazten du errore-baldintza <application>Kalkulagailua</application>k: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2134(para)
+msgid "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "Errore-baldintza garbitzeko, egin klik <guibutton>Clr</guibutton> botoian edo sakatu <keycap>Delete</keycap>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2140(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Erreferentzia bizkorra: laster-teklak"
+
+#: C/gcalctool.xml:2141(para)
+msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all of the <application>Calculator</application> keyboard shortcuts."
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren laster-tekla guztiei buruzko erreferentzia bizkorra dago hemen: <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, eta <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2142(para)
+msgid "When the user uses the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that have a menu associated with them, that menu is displayed. The user can then use the arrow keys to select a menu item or the menu items shortcut."
+msgstr "Menu bat irekiarazten duen botoi bati dagokion laster-tekla erabiltzean, menu hori bistaratu egiten da. Menu-elementua hautatzeko, geziak edo menu-elementuaren lastet-teklak erabil ditzake erabiltzaileak."
+
+#: C/gcalctool.xml:2146(title)
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</application> Buttons"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren botoien laster-teklen erreferentzia bizkorra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2155(para) C/gcalctool.xml:2545(para) C/gcalctool.xml:2640(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Laster-tekla"
+
+#: C/gcalctool.xml:2161(para) C/gcalctool.xml:2551(para) C/gcalctool.xml:2646(para)
+msgid "See"
+msgstr "Ikus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2166(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap>tik <keycap>9</keycap>ra, biak barne"
+
+#: C/gcalctool.xml:2172(keycap) C/gcalctool.xml:2173(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2174(para) C/gcalctool.xml:2186(para) C/gcalctool.xml:2192(para) C/gcalctool.xml:2204(para) C/gcalctool.xml:2216(para) C/gcalctool.xml:2228(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Zifra hamaseitarrak"
+
+#: C/gcalctool.xml:2178(keycap) C/gcalctool.xml:2556(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2179(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2190(keycap) C/gcalctool.xml:2191(guibutton) C/gcalctool.xml:2657(keycap)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2196(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2202(keycap) C/gcalctool.xml:2203(guibutton) C/gcalctool.xml:2568(keycap)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2208(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2210(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
+
+#: C/gcalctool.xml:2214(keycap) C/gcalctool.xml:2215(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2221(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2222(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Esponentziala"
+
+#: C/gcalctool.xml:2232(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2233(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2238(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2240(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr "Logaritmo hamartarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:2244(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2246(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Osoko zatia"
+
+#: C/gcalctool.xml:2250(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2251(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2252(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2256(keycap) C/gcalctool.xml:2675(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2257(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2258(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2262(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/gcalctool.xml:2263(guibutton) C/gcalctool.xml:2264(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2268(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2270(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Amortizazio lineala"
+
+#: C/gcalctool.xml:2274(keycap) C/gcalctool.xml:2682(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2280(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2282(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Interes konposatuko epea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2286(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2288(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Logaritmo nepertarra"
+
+#: C/gcalctool.xml:2292(keycap) C/gcalctool.xml:2592(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2298(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2300(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Ordainketa periodikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2304(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2306(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Uneko balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2312(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Eskuratu memoria-erregistroko balio bat"
+
+#: C/gcalctool.xml:2316(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2324(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Gorde balioa memoria-erregistroan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2328(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2330(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Erro karratua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2334(keycap) C/gcalctool.xml:2700(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2336(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Aldiaren interes-tasa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2340(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2342(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Ordainketa-aldia"
+
+#: C/gcalctool.xml:2346(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2348(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Balio absolutua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2352(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2354(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Etorkizuneko balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2360(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Trukatu memoria-erregistroko balioa eta bistaratutako balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2364(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2366(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Urteen zenbaki-ordenarekiko alderantziz proportzionala den amortizazioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2370(keycap)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: C/gcalctool.xml:2376(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2378(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> faktoriala"
+
+#: C/gcalctool.xml:2383(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: C/gcalctool.xml:2384(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Balio konstantea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2394(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2400(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> eta <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2436(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2438(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Ez-osoko zatia"
+
+#: C/gcalctool.xml:2444(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> posizio ezkerrera desplazatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2448(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> edo <keycap>Sartu</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2456(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> posizio eskuinera desplazatzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2460(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2462(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Ausazko zenbakien sortzailea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2466(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2472(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2474(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr "32 biteko zeinurik gabeko osoko zenbaki bihurtzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2478(keycap)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2480(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr "16 biteko zeinurik gabeko osoko zenbaki bihurtzea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2490(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2496(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2502(keycap)
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: C/gcalctool.xml:2508(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2520(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Ihes</keycap> edo"
+
+#: C/gcalctool.xml:2521(keycap) C/gcalctool.xml:2651(keycap) C/gcalctool.xml:2657(keycap) C/gcalctool.xml:2663(keycap) C/gcalctool.xml:2669(keycap) C/gcalctool.xml:2675(keycap) C/gcalctool.xml:2682(keycap) C/gcalctool.xml:2688(keycap) C/gcalctool.xml:2694(keycap) C/gcalctool.xml:2700(keycap) C/gcalctool.xml:2706(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2523(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Garbitu sarrera"
+
+#: C/gcalctool.xml:2527(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2536(title)
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</application> Scientific Mode Options"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren modu zientifikoaren botoien laster-teklen erreferentzia bizkorra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2547(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Aukera"
+
+#: C/gcalctool.xml:2556(keycap) C/gcalctool.xml:2562(keycap) C/gcalctool.xml:2568(keycap) C/gcalctool.xml:2574(keycap) C/gcalctool.xml:2580(keycap) C/gcalctool.xml:2586(keycap) C/gcalctool.xml:2592(keycap) C/gcalctool.xml:2598(keycap) C/gcalctool.xml:2604(keycap) C/gcalctool.xml:2610(keycap) C/gcalctool.xml:2616(keycap) C/gcalctool.xml:2622(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2558(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Ezarri trigonometria mota gradu ehundarretan."
+
+#: C/gcalctool.xml:2564(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Ezarri oinarri bitarra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2570(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Ezarri oinarri hamartarra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2576(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Ezarri koma finkoko formatuaren bistaratze modua."
+
+#: C/gcalctool.xml:2580(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2582(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Ezarri trigonometria mota gradutan."
+
+#: C/gcalctool.xml:2586(keycap) C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2588(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Hautatu alderantzizkoa, funtzio trigonometrikoekin erabiltzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:2594(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Ezarri ingeniaritzako formatuaren bistaratze modua."
+
+#: C/gcalctool.xml:2598(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/gcalctool.xml:2600(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Ezarri oinarri zortzitarra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2606(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Ezarri trigonometria mota radianetan."
+
+#: C/gcalctool.xml:2612(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Ezarri formatu zientifikoaren bistaratze modua."
+
+#: C/gcalctool.xml:2618(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Ezarri oinarri hamaseitarra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2624(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Hautatu aukera hiperbolikoa, funtzio trigonometrikoekin erabiltzeko."
+
+#: C/gcalctool.xml:2631(title)
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</application> Menu Items"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren menu-elementuen laster-teklen erreferentzia bizkorra."
+
+#: C/gcalctool.xml:2642(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menu-elementua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2652(guimenu) C/gcalctool.xml:2664(guimenu) C/gcalctool.xml:2676(guimenu) C/gcalctool.xml:2683(guimenu) C/gcalctool.xml:2695(guimenu) C/gcalctool.xml:2701(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#: C/gcalctool.xml:2653(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Aktibatu oinarrizko modua"
+
+#: C/gcalctool.xml:2658(guimenu) C/gcalctool.xml:2670(guimenu) C/gcalctool.xml:2707(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2658(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2659(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Bistaratze-areako uneko balioa arbelean kopiatzen du"
+
+#: C/gcalctool.xml:2665(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Aktibatu modu finantzarioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2670(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Txertatu ASCII balioa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2671(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Bistaratu <guilabel>Txertatu ASCII balioa</guilabel> elkarrizketa-koadroa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2677(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Bistaratu milakoen bereizlea"
+
+#: C/gcalctool.xml:2683(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Memoria-erregistroak"
+
+#: C/gcalctool.xml:2684(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Bistaratu <guilabel>Memoria erregistro</guilabel>en leihoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2688(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2689(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: C/gcalctool.xml:2690(para)
+msgid "Quit the <application>Calculator</application> application"
+msgstr "Irten <application>Kalkulagailua</application> aplikaziotik"
+
+#: C/gcalctool.xml:2696(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Aktibatu modu zientifikoa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2702(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Erakutsi zero guztiak"
+
+#: C/gcalctool.xml:2706(keycap)
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: C/gcalctool.xml:2707(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: C/gcalctool.xml:2708(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Arbeleko uneko balioa bistaratze-arean kopiatzen du"
+
+#: C/gcalctool.xml:2712(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: C/gcalctool.xml:2713(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: C/gcalctool.xml:2713(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Edukia"
+
+#: C/gcalctool.xml:2714(para)
+msgid "Display the <application>Calculator</application> online help"
+msgstr "<application>Kalkulagailua</application>ren lineako laguntza bistaratzen du"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>"
+
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..e5a72e7
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,5071 @@
+# French translation of gcalctool documentation.
+# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool documentation package.
+#
+# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "Manuel de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"gcalctool est une calculatrice pour GNOME. Elle dispose des modes basique, "
+"avancé, financier et scientifique, et elle emploie un paquet à précisions "
+"multiples pour effectuer ses opérations arithmétiques afin de réaliser des "
+"calculs de haute précision."
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
+"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PR�SENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÃ? "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE Ã? UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÃ? DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÃ?E. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF Ã? LA "
+"QUALITÃ?, Ã? LA PERTINENCE ET Ã? LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE Ã? JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃ?E S'AVÃ?RAIT DÃ?FECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃ?DACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃ?TS DE TOUTE INTERVENTION, RÃ?PARATION OU "
+"CORRECTION NÃ?CESSAIRE. CETTE DÃ?NÃ?GATION DE RESPONSABILITÃ? CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
+"SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃ?TATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ? CIVILE (Y COMPRIS LA NÃ?GLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃ?DACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT Ã?TRE TENUS "
+"RESPONSABLES Ã? L'Ã?GARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÃ?S Ã? LA PERTE DE CLIENTÃ?LE, AUX ARRÃ?TS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÃ?FAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÃ?E Ã? L'UTILISATION DU PRÃ?SENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"Ã? JOUR, ET CE MÃ?ME SI CES PARTIES ONT Ã?TÃ? INFORMÃ?ES DE LA POSSIBILITÃ? DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation du Java Desktop System"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation GNOME de Sun"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Octobre 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juillet 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Juin 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Avril 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mars 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de la calculatrice V2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Ce manuel documente la version 5.5.37 de la calculatrice."
+
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion "
+"concernant<application>gcalctool</application> ou ce manuel, procédez comme "
+"indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de "
+"réactions sur GNOME</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculatrice"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> est une application multifonction "
+"pouvant gérer différents types d'approches mathématiques :"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Mode basique"
+
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"Le mode par défaut. Fournit des fonctions de calcul standard. En mode "
+"basique, vous pouvez effectuer des opérations standard comme l'addition, la "
+"soustraction, la division et la multiplication. Toutes les fonctions du mode "
+"basique sont disponibles dans les autres modes."
+
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Mode avancé"
+
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"Fournit des fonctions de calcul avancé. Vous pouvez stocker des nombres dans "
+"10 registres de mémoire, et les récupérer et les remplacer aisément. Toutes "
+"les fonctions du mode avancé sont disponibles dans les modes financier, "
+"scientifique et programmation."
+
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Mode financier"
+
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Fournit plusieurs fonctions financières complexes."
+
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Mode scientifique"
+
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
+msgstr ""
+"Fournit de nombreuses fonctions mathématiques supplémentaires, notamment les "
+"fonctions trigonométriques. Ce mode vous permet aussi de stocker vos propres "
+"fonctions et constantes."
+
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Mode programmation"
+
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"Fournit des fonctions utiles pour un programmeur, y compris des fonctions "
+"bit-à-bit et un éditeur de bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser <application>gcalctool</application> dans les systèmes "
+"de numération suivants :"
+
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Système de numération"
+
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadécimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez démarrer <application>gcalctool</application> au moyen des "
+"opérations suivantes :"
+
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</"
+"guimenu><guimenuitem>Calculatrice</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr ""
+"Exécutez la commande suivante : <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous lancez <application>gcalctool</application>, la fenêtre "
+"suivante apparaît :"
+
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Fenêtre du mode basique de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Montre la fenêtre du mode basique de <placeholder-1/>."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La fenêtre de <application>gcalctool</application> contient les éléments "
+"suivants :"
+
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barre de menus"
+
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Les menus de cette barre comprennent toutes les commandes nécessaires à "
+"l'utilisation de <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Zone d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations."
+msgstr ""
+"Cette zone contient les nombres entrés et le résultat des calculs effectués."
+
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Zone du mode"
+
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+"Cette zone contient les boutons du mode sélectionné. Les boutons du mode "
+"basique sont toujours affichés. Les boutons du mode avancé sont aussi "
+"disponibles dans les modes financier, scientifique et programmation."
+
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu contextuel"
+
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Affiche le symbole du menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"Le symbole <placeholder-1/> sur un bouton de <application>gcalctool</"
+"application> indique qu'un menu contextuel s'affiche lorsque vous cliquez "
+"dessus."
+
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barre d'état"
+
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "La barre d'état affiche des messages sur les états de vos calculs."
+
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Utilisation des fonctions de la calculatrice"
+
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Pour effectuer un calcul, vous avez le choix entre plusieurs méthodes :"
+
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Cliquez sur les boutons de <application>gcalctool</application> pour saisir "
+"les nombres et les fonctions."
+
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"Activez la zone d'entrée de la fenêtre de <application>gcalctool</"
+"application>, puis utilisez le clavier ou le pavé numérique pour saisir le "
+"calcul à effectuer. Pour une liste complète des raccourcis clavier, "
+"consultez <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"L'application <application>gcalctool</application> affiche automatiquement "
+"les nombres de plus de 40 chiffres et les petits nombres sous forme de "
+"nombres exponentiels. Ã? titre d'exemple, le tableau ci-dessous montre la "
+"valeur affichée lorsque vous utilisez la base numérique décimale avec une "
+"précision de 2 chiffres significatifs :"
+
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Signifie"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1,23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0,00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Pour de plus amples informations sur la saisie de nombres au format "
+"exponentiel, consultez <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Affichage d'un séparateur pour les grands nombres"
+
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour insérer un séparateur tous les trois chiffres à gauche de la virgule en "
+"base décimale, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Afficher le séparateur de milliers</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr ""
+"Différents pays et cultures utilisent des conventions de communication "
+"diverses. Ces conventions comprennent la langue ainsi que le caractère "
+"utilisé pour séparer les nombres."
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> a été internationalisé afin que les "
+"utilisateurs puissent l'adapter à leurs propres conventions, en configurant "
+"des paramètres localisés. Nous ne savons pas à l'avance quels sont les "
+"paramètres locaux existants, à l'exception de la configuration standard, la "
+"« locale C »."
+
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez la locale C, le caractère de séparation n'est pas "
+"affiché."
+
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Copier et coller dans la zone d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Pour copier le résultat d'un calcul, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Vous pouvez ensuite coller la valeur dans une autre application."
+
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour coller dans la zone d'affichage une valeur précédemment copiée, "
+"choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Coller</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Réalisation de calculs de base"
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Le mode basique s'affiche par défaut lorsque vous lancez "
+"<application>gcalctool</application> pour la première fois. Pour appeler "
+"explicitement le mode basique, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Mode basique</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"Les registres de mémoire de la calculatrice ne sont pas disponibles en mode "
+"basique. Autrement dit, <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Registres de mémoire</guimenuitem></menuchoice> est "
+"désactivé."
+
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Calculs simples"
+
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour exécuter des calculs simples, utilisez les boutons décrits dans le "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Réalisation de calculs simples"
+
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
+
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Chiffres"
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> à <guibutton>9</guibutton> compris"
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"En base décimale et hexadécimale, tous les chiffres sont accessibles. En "
+"base octale, <guibutton>8</guibutton> et <guibutton>9</guibutton> ne sont "
+"pas disponibles. En base binaire, seuls <guibutton>0</guibutton> et "
+"<guibutton>1</guibutton> sont disponibles. La base par défaut est décimale."
+
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Point décimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Commence la partie fractionnaire d'une entrée numérique."
+
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1,2"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Calcul d'un résultat"
+
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Affiche le résultat du calcul en cours dans la base active."
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Ajoute la valeur indiquée dans la zone d'affichage au prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Soustraction"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Soustrait de la valeur indiquée dans la zone d'affichage le prochain nombre "
+"entré."
+
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplication"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Multiplie la valeur indiquée dans la zone d'affichage par le prochain nombre "
+"entré."
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Divise la valeur indiquée dans la zone d'affichage par le prochain nombre "
+"entré."
+
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Inverse le signe arithmétique"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "Transforme un nombre positif en un nombre négatif ou inversement."
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Suppression de caractères"
+
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effacer des caractères, utilisez les boutons décrits dans le <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Suppression de caractères"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bsp"
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Supprime le caractère le plus à droite de la zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bsp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Effacer l'entrée"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Efface la valeur inscrite dans la zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Cette opération est identique à <guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Remet la valeur de la zone d'affichage à zéro et supprime tout résultat de "
+"calculs précédents. <guibutton>Clr</guibutton> désactive également les "
+"options <guilabel>Hyp</guilabel> et <guilabel>Inv</guilabel> en mode "
+"scientifique."
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Affichage des valeurs ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour afficher la valeur ASCII d'un caractère, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Insérer une valeur ASCII</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "La boîte de dialogue Insérer une valeur ASCII s'affiche."
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Entrez le caractère requis dans le champ <guilabel>Caractère</guilabel> et "
+"cliquez sur <guibutton>Insérer</guibutton>. La valeur ASCII de ce caractère, "
+"dans la base numérique active, apparaît dans la zone d'affichage. Exemple : "
+"la valeur ASCII de B en base décimale est 66."
+
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Calculs avancés"
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour passer en mode avancé, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Mode avancé</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quand vous passez en mode avancé, les boutons suivants sont affichés à "
+"droite des boutons du mode basique :"
+
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Boutons du mode avancé de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "Montre les boutons du mode avancé de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Exécution de calculs avancés"
+
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Pourcentage"
+
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Divise par 100 la valeur actuelle."
+
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5,60"
+
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Divise 1 par la valeur figurant dans la zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Racine carrée"
+
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "â??"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la racine carrée de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>â??</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le carré de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Partie entière"
+
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la partie entière de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Partie fractionnaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la partie fractionnaire de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valeur absolue"
+
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la valeur absolue de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parenthèses"
+
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> et <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid ""
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level."
+msgstr ""
+"Les calculs entre parenthèses sont effectués en premier. Vous pouvez "
+"imbriquer les parenthèses indéfiniment."
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Registres de mémoire de la calculatrice"
+
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez stocker des valeurs dans chacun des dix registres de mémoire de "
+"<application>gcalctool</application>, de <guilabel>R0</guilabel> à "
+"<guilabel>R9</guilabel>. Pour afficher les registres de mémoire, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Registres mémoires</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Les registres mémoires peuvent être masqués, soit en choisissant à nouveau "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Registres mémoires</"
+"guimenuitem></menuchoice>, soit en cliquant sur le bouton <guibutton>Fermer</"
+"guibutton> dans la fenêtre des registres mémoires."
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"Le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> décrit les fonctions de mémoire "
+"que vous pouvez utiliser."
+
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Fonctions de mémoire"
+
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Stockage de la valeur dans le registre de mémoire"
+
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Stocke le contenu de la zone d'affichage dans le registre de mémoire "
+"spécifié. Cliquez sur <guibutton>Sto</guibutton> et sélectionnez un registre "
+"de mémoire dans le menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Pour effacer un registre de mémoire pendant une session de "
+"<application>gcalctool</application> :"
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Sto</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Sélectionnez le registre de mémoire dans le menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"La valeur 22 est stockée dans le registre de mémoire <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Récupération de la valeur dans le registre de mémoire"
+
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Récupère le contenu du registre de mémoire spécifié. Cliquez sur "
+"<guibutton>Rcl</guibutton> et sélectionnez un registre de mémoire dans le "
+"menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "La valeur de la zone d'affichage passe à 22."
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "�change de la valeur du registre de mémoire et de la valeur affichée"
+
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"�change le contenu du registre de mémoire spécifé et la valeur de la zone "
+"d'affichage. Cliquez sur <guibutton>Exch</guibutton> et sélectionnez un "
+"registre de mémoire dans le menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"La valeur de la zone d'affichage passe de 44 à 22 tandis que celle de R2 "
+"passe de 22 à 44."
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser des raccourcis clavier pour spécifier le registre de "
+"mémoire, comme le montrent les exemples suivants :"
+
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Entrée du clavier"
+
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Stocke le contenu de la zone d'affichage dans le registre de mémoire "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Récupère le contenu du registre de mémoire <guilabel>R2</guilabel> pour le "
+"placer dans la zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"�change la valeur affichée et le contenu du registre de mémoire "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Calculs financiers"
+
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour passer en mode financier, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Mode financier</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous passez en mode financier, les boutons ci-dessous s'affichent au-"
+"dessus des boutons des modes basique et avancé :"
+
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Boutons du mode financier de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "Montre les boutons du mode financier de la <placeholder-1/>."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effectuer des calculs financiers, utilisez les boutons décrits dans le "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Exécution de calculs financiers"
+
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Terme composé"
+
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
+msgstr ""
+"Calcule le nombre de périodes composantes nécessaires à l'augmentation d'un "
+"investissement d'une valeur actuelle à une valeur future, avec un taux "
+"d'intérêt fixe par période de composition."
+
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Vous venez de déposer 8 000 � sur un compte bénéficiant d'un taux d'intérêt "
+"annuel de 9%, composé mensuellement. �tant donné le taux d'intérêt annuel, "
+"vous déterminez que le taux d'intérêt mensuel simple est de 0,09 / 12 = "
+"0,0075. Pour calculer la période nécessaire pour doubler votre "
+"investissement, cliquez sur <guibutton>Ctrm</guibutton> et mettez les "
+"valeurs suivantes dans les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Taux d'intérêt périodique"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0,0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valeur à terme"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valeur actuelle"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Calculer</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92,77"
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "L'investissement voit sa valeur doubler en 92,77 mois."
+
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
+
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcule la provision pour amortissement d'un bien pour une période donnée, à "
+"l'aide de la méthode d'amortissement dégressif à taux double."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vous venez d'acheter un ordinateur de bureau d'une valeur de 8 000 �. La "
+"durée de vie utile de cette machine est de six ans. La valeur de "
+"récupération après six ans est de 900 �. Pour calculer la dotation aux "
+"amortissements pour la quatrième année, à l'aide de la méthode "
+"d'amortissement dégressif à taux double, cliquez sur <guibutton>Ddb</"
+"guibutton> et mettez les valeurs suivantes dans les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valeur résiduelle"
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Durée de vie"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790,12"
+
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr ""
+"La dotation aux amortissements pour la quatrième année est de 790,12 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur à terme d'un investissement sur la base d'une série de "
+"paiements équivalents à un taux d'intérêt périodique défini, sur le nombre "
+"de périodes de paiement de la durée du prêt."
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vous envisagez de déposer 4 000 � sur un compte en banque le dernier jour de "
+"chaque année durant les vingt prochaines années. Les intérêts calculés "
+"annuellement s'élèvent à 8%. Les intérêts sont payés le dernier jour de "
+"chaque année. Pour calculer la valeur de votre compte dans 20 ans, cliquez "
+"sur <guibutton>Fv</guibutton> et mettez les valeurs suivantes dans les zones "
+"de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Paiement périodique"
+
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "Nombre de périodes"
+
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047,86"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "Au bout de 20 ans, vous disposerez de 183 047,86 � sur votre compte."
+
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marge brute"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mb"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcule le prix de vente d'un produit, basé sur le coût de production et la "
+"marge brute souhaitée."
+
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vous vendez des t-shirts en ligne. Chaque t-shirt vous coûte 12 � en matière "
+"première et main d'Å?uvre. Vous souhaitez vendre les t-shirts avec une marge "
+"brute de 0,40 - sur cinq euros gagnés, vous voulez que deux soient du "
+"bénéfice. Pour calculer le prix auquel vous devrez vendre vos t-shirts, "
+"cliquez sur <guibutton>Mb</guibutton> et placez les valeurs suivantes dans "
+"les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0,40"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Vous devez vendre vos t-shirts à 20 �"
+
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Calcule le montant du paiement périodique d'un prêt, les paiements étant "
+"faits à la fin de chaque période de paiement."
+
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Vous envisagez une hypothèque de 120 000 � sur 30 ans à un taux d'intérêt "
+"annuel de 11,0%. �tant donné le taux d'intérêt annuel, vous déterminez que "
+"le taux d'intérêt mensuel simple est de 0,11 / 12 = 0,00917. La durée du "
+"prêt est de 30 * 12 = 360 mois. Pour calculer le remboursement mensuel de "
+"cette hypothèque, cliquez sur <guibutton>Pmt</guibutton> et mettez les "
+"valeurs suivantes dans les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0,00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Echéance"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143,15"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "Le montant du remboursement mensuel est de 1 143,15 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur actuelle d'un investissement en se basant sur une série de "
+"paiements équivalents, actualisé à un taux d'intérêt périodique, sur le "
+"nombre de périodes de paiement de la durée du prêt."
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"Vous venez de gagner un million d'euros. Le gain est versé en 20 paiements "
+"annuels d'un montant de 50 000 � chacun. Chaque paiement est versé à la fin "
+"de chaque année. Si vous acceptez les paiements annuels de 50 000 �, vous "
+"placerez l'argent à un taux de 9%, composé annuellement."
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Cependant, vous avez l'option de recevoir une somme nette de 400 000 � "
+"réglée en totalité et en une seule fois au lieu de la rente annuelle. Pour "
+"calculer quelle option est la plus avantageuse, cliquez sur <guibutton>Pv</"
+"guibutton>, et mettez les valeurs suivantes dans les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0,09"
+
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427,28"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"Le million d'euros payé sur 20 ans représente 456 427,28 euros actuels."
+
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
+
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Calcule l'intérêt périodique nécessaire à accroître un investissement d'une "
+"valeur actuelle à une valeur future, sur le nombre de périodes de la durée "
+"du prêt."
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
+msgstr ""
+"Vous avez investi 20 000 � sous forme d'obligation. L'obligation arrive à "
+"échéance dans cinq ans avec une valeur à échéance de 30 000 �. Les intérêts "
+"sont calculés mensuellement. La durée du prêt est de 5 * 12 = 60 mois. Pour "
+"calculer le taux d'intérêt périodique de cet investissement, cliquez sur "
+"<guibutton>Taux</guibutton> et mettez les valeurs suivantes dans les zones "
+"de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ",00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"Le taux d'intérêt mensuel est de 0,678%. Le taux d'intérêt annuel est de "
+"0,678% * 12 = 8,14%."
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortissement linéaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcule l'amortissement linéaire d'un bien sur une période donnée. Le coût "
+"amortissable est égal à <replaceable>coût</replaceable> - "
+"<replaceable>récupération</replaceable>. La méthode d'amortissement linéaire "
+"divise le coût amortissable de manière égale sur toute la durée de vie utile "
+"du bien. La vie utile est le nombre de périodes, généralement des années, "
+"sur lequel un bien est amorti."
+
+# typo in english (Press) also end of sentence is not changed like the rest of similar sentences (UI does open a dialog so i changed it).
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Vous venez d'acheter un ordinateur de bureau d'une valeur de 8 000 �. La "
+"durée de vie utile de cette machine est de six ans. La valeur de "
+"récupération après six ans est de 900 �. Pour calculer la dotation annuelle "
+"aux amortissements à l'aide de la méthode linéaire, cliquez sur "
+"<guibutton>Sln</guibutton> et placez les valeurs suivantes dans les zones de "
+"texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183,33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "La dotation annuelle aux amortissements est de 1 183,33 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années"
+
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcule la provision pour amortissement d'un bien sur une période donnée, à "
+"l'aide de la méthode de l'amortissement proportionnel à l'ordre numérique "
+"inversé des années. Cette méthode d'amortissement accélère le taux "
+"d'amortissement, de telle sorte que la dotation aux amortissements des "
+"périodes initiales est plus élevée que celle des dernières périodes. Le coût "
+"amortissable est égal à <replaceable>coût</replaceable> - "
+"<replaceable>récupération</replaceable>. La vie utile est le nombre de "
+"périodes, généralement des années, sur lequel un bien est amorti."
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vous venez d'acheter un ordinateur de bureau d'une valeur de 8 000 �. La "
+"durée de vie utile de cette machine est de six ans. La valeur de "
+"récupération après six ans est de 900 �. Pour calculer la dotation aux "
+"amortissements pour la quatrième année, à l'aide de la méthode de "
+"l'amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années, "
+"cliquez sur <guibutton>Syd</guibutton> et placez les valeurs suivantes dans "
+"les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014,29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr ""
+"La dotation aux amortissements pour la quatrième année est de 1 014,29 �."
+
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Période de paiement"
+
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
+msgstr ""
+"Calcule le nombre de périodes de paiement nécessaires avec un versement en "
+"fin d'annuité pour obtenir une valeur future, à un taux d'intérêt périodique "
+"défini."
+
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vous envisagez de déposer 1 800 � sur un compte le dernier jour de chaque "
+"année. Les intérêts calculés annuellement s'élèvent à 11%. L'intérêt est "
+"payé le dernier jour de chaque année. Pour calculer la période de temps "
+"nécessaire pour obtenir 120 000 �, cliquez sur <guibutton>�chéance</"
+"guibutton> et placez les valeurs suivantes dans les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0,11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "Il faut 20,32 ans pour avoir 120 000 � sur votre compte."
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Calculs scientifiques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour passer au mode scientifique, sélectionnez "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Mode scientifique</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous passez au mode scientifique, les boutons suivants s'affichent "
+"au-dessus des boutons des modes basique et avancé :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "Boutons du mode scientifique de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "Affiche les boutons du mode scientifique de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Réglage de la précision"
+
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Pour régler la précision de la zone d'affichage et des registres de mémoire, "
+"cliquez sur <guibutton>Préc</guibutton> et sélectionnez dans le menu "
+"contextuel le niveau de précision souhaité. Le niveau de précision en cours "
+"est précédé d'un cercle noir dans le menu contextuel. Vous pouvez afficher "
+"jusqu'à 99 chiffres significatifs. Le niveau de précision par défaut est de "
+"9 chiffres significatifs."
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Pour définir le niveau de précision au-dessus de 9, sélectionnez "
+"<guilabel>Autre (9)</guilabel>, puis choisissez le niveau de précision "
+"souhaité dans la boîte de dialogue <guilabel>Définir la précision</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Par défaut, les zéros finaux ne s'affichent pas. Pour les afficher, cliquez "
+"sur <guibutton>Préc</guibutton> et sélectionnez <guilabel>Afficher les zéros "
+"après la virgule</guilabel> dans le menu contextuel, ou sélectionnez "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher les zéros "
+"après la virgule</guimenuitem></menuchoice>. Une coche dans le menu "
+"contextuel <guibutton>Préc</guibutton> ou dans le menu <guimenu>Affichage</"
+"guimenu> indique que l'option <guilabel>Afficher les zéros après la virgule</"
+"guilabel> a été sélectionnée. Pour masquer les zéros après la virgule, "
+"sélectionnez de nouveau <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Afficher les zéros après la virgule</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Les exemples du tableau ci-dessous montrent comment la définition de la "
+"précision influe sur l'affichage de <replaceable>x</replaceable> en base "
+"décimale, lorsque l'option <guimenuitem>Afficher les zéros après la virgule</"
+"guimenuitem> est sélectionnée, pour le calcul de 1 / 8 = x :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Précision"
+
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 chiffre significatif"
+
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 chiffres significatifs"
+
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 chiffres significatifs"
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1,250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Paramétrage du type d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Pour paramétrer le type d'affichage, sélectionnez l'un des boutons décrits "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Procédure de paramétrage du type d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Type d'affichage Ingénierie"
+
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Ing"
+
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Paramètre le type d'affichage au format Ingénierie. Les résultats "
+"s'affichent en notation scientifique. L'exposant est toujours un multiple de "
+"trois."
+
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Type d'affichage à point fixe"
+
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Paramètre le type d'affichage au format point fixe. Les résultats ne "
+"s'affichent pas en notation scientifique. Le point fixe est le type "
+"d'affichage par défaut. Si vous passez du mode scientifique au mode basique "
+"ou financier, <application>gcalctool</application> paramètre automatiquement "
+"le type d'affichage au format point fixe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Type d'affichage scientifique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Paramètre le type d'affichage au format scientifique. Les résultats "
+"s'affichent en notation scientifique, avec un nombre de chiffres fixe."
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Paramétrage de l'unité trigonométrique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Pour définir l'unité trigonométrique, sélectionnez l'un des boutons décrits "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Paramétrage de l'unité trigonométrique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Degrés"
+
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Définit l'unité trigonométrique en degrés. Degrés est l'unité "
+"trigonométrique par défaut."
+
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grades"
+
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades."
+
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians"
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Options trigonométriques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Pour paramétrer les options trigonométriques, utilisez les options décrites "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Paramétrage des options trigonométriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Indicateur de l'option hyperbolique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Sélectionne l'option hyperbolique à utiliser avec les fonctions "
+"trigonométriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Indicateur de l'option inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Sélectionne l'option inverse à utiliser avec les fonctions trigonométriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Par défaut, les options décrites dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> ne sont pas sélectionnées. Cliquez sur <guibutton>Clr</"
+"guibutton> pour désélectionner ces options."
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Calcul de valeurs trigonométriques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour calculer des valeurs trigonométriques, utilisez les boutons décrits "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Procédure pour le calcul de valeurs trigonométriques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Cosinus <literal>cos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
+"<guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnées"
+
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le cosinus de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Cosinus inverse <literal>acos</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> non "
+"sélectionnée, option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le cosinus inverse de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Cosinus hyperbolique <literal>cosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
+"option <guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le cosinus hyperbolique de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1,081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Cosinus hyperbolique inverse <literal>acosh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
+"option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "Calcule le cosinus hyperbolique inverse de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1,046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
+"<guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnées"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le sinus de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Sinus inverse <literal>asin</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> non "
+"sélectionnée, option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le sinus inverse de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Sinus hyperbolique <literal>sinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
+"option <guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le sinus hyperbolique de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0,410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Sinus hyperbolique inverse <literal>asinh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
+"<guilabel>Inv</guilabel> sélectionnées"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le sinus hyperbolique inverse de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1,248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangente <literal>tan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
+"<guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnées"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la tangente de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Tangente inverse <literal>atan</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> non "
+"sélectionnée, option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la tangente inverse de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Tangente hyperbolique <literal>tanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
+"option <guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule la tangente hyperbolique de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0,537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Tangente hyperbolique inverse <literal>atanh</literal>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
+"<guilabel>Inv</guilabel> sélectionnées"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "Calcule la tangente hyperbolique inverse de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0,693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Calcul de logarithmes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour calculer des logarithmes, utilisez les boutons décrits dans le <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Calcul de logarithmes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Logarithme décimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcule le logarithme décimal (base 10) de la valeur présente dans la zone "
+"d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logarithme naturel"
+
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "Calcule le logarithme naturel (népérien) de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2,30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Logarithme binaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "Calcule le logarithme binaire (base 2) de la valeur affichée."
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3,32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"Les antilogarithmes décimaux et naturels ne sont pas pris en charge par "
+"cette version de <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Saisie des nombres exponentiels"
+
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pour saisir des nombres exponentiels, utilisez le bouton <guibutton>Exp</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"Il permet de saisir des nombres en notation scientifique, c'est-à-dire "
+"<replaceable>mantisse</replaceable> * <replaceable>base</"
+"replaceable><superscript><replaceable>exposant</replaceable></superscript> :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantisse"
+
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"La valeur non nulle actuellement dans la zone d'affichage. Si la valeur "
+"actuelle est zéro, la mantisse est 1,0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Respectivement 2, 8, 10 ou 16 pour les bases binaire, octale, décimale et "
+"hexadécimale."
+
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "exposant"
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Le prochain nombre que vous saisissez."
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Lorsque vous cliquez sur <guibutton>Exp</guibutton>, la calculatrice affiche "
+"<literal>. +</literal> pour représenter la <replaceable>base</replaceable> à "
+"la puissance du prochain nombre que vous saisissez."
+
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pour changer le signe du nombre, utilisez le bouton <guibutton>+/-</"
+"guibutton> avant le bouton <guibutton>Exp</guibutton>. Pour changer le signe "
+"de l'exposant (la puissance à laquelle le nombre est élevé), utilisez le "
+"bouton <guibutton>-</guibutton> après le bouton <guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
+msgstr ""
+"Pour saisir un nombre décimal au format exponentiel, suivez les indications "
+"du tableau suivant :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Entrée"
+
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Nombre affiché"
+
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Utilisation de valeurs constantes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Const</guibutton> pour afficher la liste des valeurs "
+"constantes définies. Toutes les valeurs constantes sont spécifiées en base "
+"décimale, même si la base active n'est pas décimale."
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Sélectionnez une constante dans le menu afin de saisir sa valeur dans la "
+"zone d'affichage. Vous pouvez utiliser le raccourci clavier <keycap>#</"
+"keycap> pour spécifier la constante, tel que l'indique l'exemple suivant :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> propose dix valeurs constantes par "
+"défaut, comme décrit dans le tableau suivant :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0,621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Facteur de conversion kilomètre vers mile"
+
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"Multipliez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour "
+"convertir des kilomètres à l'heure en miles à l'heure. Par exemple, "
+"8 * <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C0</guilabel> <keycap>=</keycap> "
+"4,968."
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Divisez la valeur de la zone d'affichage par cette constante, pour convertir "
+"des miles à l'heure en kilomètres à l'heure. Par exemple, "
+"5 / <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C0</guilabel> <keycap>=</keycap> "
+"8,05..."
+
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1,414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Racine carrée de 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2,718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3,141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0,3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Facteur de conversion centimètre vers pouce"
+
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"Multipliez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour "
+"convertir des centimètres en pouces. Par exemple, 30 * <guibutton>Const</"
+"guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</keycap> 11,811021."
+
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Divisez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour convertir "
+"des pouces en centimètres. Par exemple, 12 / <guibutton>Const</"
+"guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</keycap> 30,48..."
+
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57,295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Degrés dans un radian"
+
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0,0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Facteur de conversion de gramme vers once"
+
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"Multipliez la valeur de la zone d'affichage par cette constante, pour "
+"convertir des grammes en onces. Par exemple, 500 * <guibutton>Const</"
+"guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</keycap> 17,65."
+
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Divisez la valeur de la zone d'affichage par cette constante, pour convertir "
+"des onces en grammes. Par exemple, 18 / <guibutton>Const</"
+"guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</keycap> 509,9..."
+
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0,948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr ""
+"Facteur de conversion de kilojoules vers unités thermiques britanniques"
+
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"Multipliez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour "
+"convertir des kilojoules en unités thermiques britanniques. Par exemple, "
+"10 * <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> <keycap>=</keycap> "
+"9,48."
+
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Divisez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour convertir "
+"des unités thermiques britanniques en kilojoules. Par exemple, "
+"9,48 / <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> <keycap>=</"
+"keycap> 10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0,061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Facteur de conversion de centimètres cubes vers pouces cubes"
+
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"Multipliez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour "
+"convertir des centimètres cubes en pouces cubes. Par exemple, "
+"100 * <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C9</guilabel> <keycap>=</"
+"keycap> 6,10."
+
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Divisez la valeur de la zone d'affichage par cette constante pour convertir "
+"des pouces cubes en centimètres cubes. Par exemple, 6,10 / <guibutton>Const</"
+"guibutton> <guilabel>C9</guilabel> <keycap>=</keycap> 100."
+
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+"Vous pouvez écraser les valeurs par défaut des constantes et les remplacer "
+"par vos propres constantes."
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Pour stocker une nouvelle constante ou modifier une constante existante, "
+"procédez comme suit :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Const</guibutton> et sélectionnez <guilabel>�diter "
+"les constantes</guilabel> dans le menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <guilabel>�diter les constantes</guilabel>, sélectionnez la "
+"constante à remplacer ou à modifier."
+
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Cliquez sur le champ Valeur et entrez la nouvelle valeur."
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Cliquez sur le champ Description et entrez la nouvelle description."
+
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour enregistrer vos "
+"modifications et fermer la fenêtre <guilabel>�diter les constantes</"
+"guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Utilisation des fonctions"
+
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function."
+msgstr ""
+"Pour afficher les fonctions disponibles, cliquez sur <guibutton>Fonc</"
+"guibutton>. Un menu contextuel affiche la liste des fonctions définies. "
+"Sélectionnez une fonction du menu pour l'exécuter."
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le raccourci clavier <keycap>F</keycap>, pour spécifier "
+"la fonction, tel que l'indique l'exemple suivant :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> n'intègre aucune fonction par défaut. "
+"Vous pouvez stocker jusqu'à dix fonctions."
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Pour enregistrer une nouvelle fonction ou modifier une fonction existante, "
+"procédez comme suit :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Fonc</guibutton> et sélectionnez <guilabel>�diter les "
+"fonctions</guilabel> dans le menu contextuel."
+
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <guilabel>�diter les fonctions</guilabel>, sélectionnez soit "
+"une entrée vierge, soit la fonction à remplacer."
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
+"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
+"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
+"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le champ Valeur, puis saisissez la nouvelle équation à résoudre. "
+"Vous pouvez utiliser « ans » pour le résultat de l'équation précédente et "
+"« R5 » pour le registre 5, etc. Par exemple, saisissez <literal>(-R1+sqrt"
+"(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> pour calculer une racine de l'équation "
+"quadratique R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Quadratic Solver</literal>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le champ Description et saisissez la nouvelle description. Par "
+"exemple, <literal>Résolution d'équation quadratique</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour enregistrer vos "
+"modifications et fermez la fenêtre <guilabel>�diter les fonctions</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Calculs scientifiques divers"
+
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effectuer des calculs scientifiques divers, utilisez les boutons "
+"décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Procédure pour des calculs scientifiques divers"
+
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e à la puissance <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur <literal>e</literal> élevée à la puissance de la valeur "
+"indiquée dans la zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7,39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 à la puissance <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur 10 élevée à la puissance de la valeur indiquée dans la "
+"zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
+msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "2 à la puissance <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
+msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur 2 élevée à la puissance de la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x à la puissance <replaceable>y</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur indiquée dans la zone d'affichage à la puissance de la "
+"prochaine valeur saisie."
+
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
+msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x à la puissance <replaceable>y</replaceable> inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
+"next value that you enter."
+msgstr ""
+"�lève la valeur actuellement dans la zone d'affichage à la puissance inverse "
+"de la prochaine valeur saisie."
+
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "Factorielle de <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Calcule la factorielle de la valeur affichée. La factorielle de "
+"<replaceable>x</replaceable> est <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
+"Cette fonction ne s'applique qu'aux nombres entiers positifs."
+
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Modulo de la division"
+
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"Divise la valeur entière indiquée dans la zone d'affichage par le prochain "
+"nombre entier entré, en affichant le reste."
+
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
+
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Génère un nombre aléatoire entre 0,0 et 1,0 et l'affiche dans la zone "
+"d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0,14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "Calculs de programmation"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour passer en mode programmation, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Programmation</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous passez en mode programmation, la zone suivante s'affiche au-"
+"dessus des boutons des modes basique et avancé :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr "Boutons du mode programmation de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr "Montre les boutons du mode programmation de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Paramétrage de la base numérique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Pour paramétrer la base numérique, sélectionnez l'un des boutons décrits "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Procédure de paramétrage de la base numérique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Base binaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Définit la base numérique en binaire, c'est-à-dire la base 2."
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Base octale"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Définit la base numérique en octal, c'est-à-dire la base 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Base décimale"
+
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
+
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Définit la base numérique en décimal, c'est-à-dire la base 10. La base "
+"décimale est la base par défaut. Si vous passez du mode programmation à un "
+"autre mode, <application>gcalctool</application> définit automatiquement la "
+"base numérique en décimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Base hexadécimale"
+
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal, c'est-à-dire la base 16."
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Paramétrage de la longueur de mot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"La longueur de mot peut être modifiée, ce qui a une influence sur les "
+"fonctions bit-à-bit. Pour définir la longueur de mot, cochez l'un des "
+"boutons décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Procédure de paramétrage de la longueur de mot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "mot 64 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr ""
+"Définit la longueur de mot à 64 bits. C'est la longueur de mot par défaut."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "mot 32 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Définit la longueur de mot à 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "mot 16 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Définit la longueur de mot à 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Opérations de manipulation de bits sur des entiers"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Si l'affichage de la calculatrice contient une valeur entière, chaque bit de "
+"cette valeur entière est affiché sous la forme d'un ensemble de 0 et de 1 "
+"dans l'éditeur de bit. En cliquant sur n'importe lequel de ces bits, leur "
+"valeur peut être inversée et la valeur entière de l'affichage est mise à "
+"jour en fonction de la modification du bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Opérations de manipulation de bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effectuer des opérations de manipulation de bits, utilisez les boutons "
+"décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Opérations de manipulation de bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OR bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit OU entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "AND bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit ET entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "NOT bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit NON sur la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage, en utilisant la taille de mot configurée dans la <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOR bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit XOR entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "XNOR bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit XNOR entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Manipulation de nombres binaires"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Pour manipuler des nombres binaires, utilisez les boutons décrits dans le "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Procédure de manipulation de nombres binaires"
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Décalage à gauche <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Décale vers la gauche la valeur actuelle de la zone d'affichage du nombre de "
+"positions spécifié. Cliquez sur <guibutton>&lt;</guibutton> et sélectionnez "
+"le nombre de positions à décaler dans le menu contextuel. Le décalage peut "
+"se faire jusqu'à 15 positions sur la gauche."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 position</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Décalage à droite <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Décale vers la droite la valeur actuelle de la zone d'affichage du nombre de "
+"positions spécifié. Cliquez sur <guibutton>&gt;</guibutton> et sélectionnez "
+"le nombre de positions à décaler dans le menu contextuel. Le décalage peut "
+"se faire jusqu'à 15 positions sur la droite."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 position</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "Troncature d'un nombre"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Tronquer"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Tronque la valeur indiquée dans la zone d'affichage selon la taille de mot "
+"définie à la <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Tronquer</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Complément à 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "cà1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcule le complément à 1 de la valeur indiquée dans la zone d'affichage en "
+"utilisant la taille de mot configurée dans la <xref linkend=\"gcalctool-word-"
+"length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>cà1</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Complément à 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "cà2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcule le complément à 2 de la valeur indiquée dans la zone d'affichage en "
+"utilisant la taille de mot configurée dans la <xref linkend=\"gcalctool-word-"
+"length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>cà2</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser les raccourcis clavier pour définir le décalage à "
+"effectuer, comme indiqué dans les exemples suivants :"
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Décale la valeur binaire dans la zone d'affichage de 4 positions vers la "
+"gauche."
+
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Décale la valeur binaire dans la zone d'affichage de 4 positions vers la "
+"droite."
+
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Calculs de programmation divers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effectuer des calculs de programmation divers, utilisez les boutons "
+"décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Procédure pour des calculs de programmation divers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Nombres hexadécimaux"
+
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> à <guibutton>F</guibutton> compris"
+
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Ces nombres ne sont disponibles qu'en base hexadécimale."
+
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "Annulation et rétablissement"
+
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+"Pour annuler votre action précédente, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Annuler</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Vous pouvez annuler jusqu'à 15 actions passées."
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez rétablir une action que vous venez d'annuler, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Rétablir</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Vous pouvez rétablir jusqu'à 15 actions annulées."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour quitter <application>gcalctool</application>, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Calculatrice</guimenu><guimenuitem>Quitter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous quittez <application>gcalctool</application>, les valeurs des "
+"paramètres suivants sont stockées et s'appliquent automatiquement à la "
+"prochaine session de <application>gcalctool</application> :"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Mode : <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basique</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Avancé</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financier</link>, ou <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientifique</link>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Fenêtre Registres de mémoire</link> "
+"affichée ou non, ainsi que le contenu de chaque registre mémoire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Base numérique"
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Type d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Unité trigonométrique"
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Informations techniques"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Conditions d'erreur"
+
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Affiche le mot <literal>Erreur</literal> dans la zone d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Affiche un message d'erreur dans la barre d'état."
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"Rend tous les boutons de la calculatrice inactifs, excepté <guibutton>Clr</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Rend toutes les options de la calculatrice inactives."
+
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Rend toutes les options de menu inactives, sauf "
+"<menuchoice><guimenu>Calculatrice</guimenu><guimenuitem>Quitter</"
+"guimenuitem></menuchoice> et <menuchoice><guimenu>Aide</"
+"guimenu><guimenuitem>Aide</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si vous exécutez un calcul non valable, <application>gcalctool</application> "
+"indique l'erreur de la manière suivante : <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Pour effacer la condition d'erreur, cliquez sur <guibutton>Clr</guibutton> "
+"ou appuyez sur les touches <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Supprimer</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "Changement de mode"
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Si l'utilisateur tente de changer de mode lorsqu'un calcul partiel est en "
+"cours d'affichage, un avertissement apparaît pour signaler que le calcul en "
+"cours sera effacé et que la base sera rétablie en décimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr ""
+"Il est possible de cocher une case si l'on ne souhaite plus que cette boîte "
+"de dialogue apparaisse une prochaine fois."
+
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "l'affichage est effacé ;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "la base est définie en décimal ;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "l'affichage numérique est défini en fixe ;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "la précision est définie à 9 positions après la virgule ;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "l'affichage des séparateurs de milliers est effacé ;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr "l'affichage des zéros après la virgule est effacé ;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr "la fenêtre des registres disparaît si le nouveau mode est « Basique »."
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Si l'utilisateur clique sur <guibutton>Annuler</guibutton>, l'opération de "
+"changement de mode est annulée. Si au contraire il clique sur "
+"<guibutton>Changer de mode</guibutton>, le mode est effectivement changé, ce "
+"qui provoque les effets suivants : <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "Modification de la zone d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
+msgid ""
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr ""
+"Il est possible d'utiliser la souris pour cliquer sur la zone d'affichage et "
+"la modifier."
+
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Suppr</keycap></keycombo> qui "
+"supprime le caractère à droite du curseur"
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr ""
+"<keycap>Origine</keycap> qui place le curseur au début de la zone d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr ""
+"<keycap>Fin</keycap> qui place le curseur à la fin de la zone d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Tous les raccourcis clavier habituels fonctionnent, avec en plus : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Index des raccourcis clavier"
+
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, le <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> et le <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> présentent l'index de "
+"tous les raccourcis clavier de <application>gcalctool</application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un utilisateur emploie le raccourci clavier d'un bouton de la "
+"calculatrice disposant d'un menu associé, ce menu apparaît. L'utilisateur "
+"peut alors utiliser les touches flèches pour sélectionner un élément de menu "
+"ou son raccourci."
+
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Index des raccourcis clavier des boutons de <application>gcalctool</"
+"application>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Raccourci clavier"
+
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
+msgid "See"
+msgstr "Voir"
+
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> à <keycap>9</keycap> compris"
+
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Préc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Nombres hexadécimaux"
+
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
+
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentiel"
+
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fonc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
+msgid "Common base 10 logarithm"
+msgstr "Logarithme décimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
+msgid "Log<subscript>2</subscript>"
+msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
+msgid "Common base 2 logarithm"
+msgstr "Logarithme binaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Partie entière"
+
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
+msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr "Cosinus inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
+msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr "Sinus inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Amortissement linéaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Terme composé"
+
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Logarithme naturel"
+
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
+msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x à la puissance <replaceable>y</replaceable> inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
+msgstr "<keycap>o</keycap> ou <keycap>^</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Paiement périodique"
+
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Valeur actuelle"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Récupération de la valeur dans le registre de mémoire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Stockage de la valeur dans le registre de mémoire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Racine carrée"
+
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Taux d'intérêt périodique"
+
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Période de paiement"
+
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Valeur absolue"
+
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Valeur future"
+
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
+msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
+msgid "Inverse Tan"
+msgstr "Tan inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "�change de la valeur du registre de mémoire et de la valeur affichée"
+
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années"
+
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "Complément à 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "Complément à 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "Factorielle de <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Const"
+
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Valeur constante"
+
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> et <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Partie fractionnaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Décalage à gauche <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> ou <keycap>Retour</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Décalage à droite <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
+
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "Tronque le nombre"
+
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> ou"
+
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Efface l'entrée"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj"
+
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Index des raccourcis clavier des options du mode scientifique de "
+"<application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Définit la taille de mot à 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Définit la taille de mot à 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Définit la taille de mot à 64 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades."
+
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Définit la base numérique en binaire."
+
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Définit la base numérique en décimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Définit le type d'affichage au format point fixe."
+
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Définit l'unité trigonométrique en degrés."
+
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Sélectionne l'option inverse à utiliser avec les fonctions trigonométriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Paramètre le type d'affichage au format Ingénierie."
+
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Définit la base numérique en octal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians."
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Définit le type d'affichage au format scientifique."
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Sélectionne l'option hyperbolique à utiliser avec les fonctions "
+"trigonométriques."
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Index des raccourcis clavier des options de menus de <application>gcalctool</"
+"application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "�lément de menu"
+
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Passe au mode basique"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Ã?dition"
+
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "Copie la valeur de la zone d'affichage dans le presse-papiers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Passe au mode financier"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Aide"
+
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "Affiche l'aide en ligne de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Insérer une valeur ASCII"
+
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Affiche la fenêtre <guilabel>Insérer une valeur ASCII</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Registres mémoires"
+
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Affiche la fenêtre <guilabel>Registres de mémoire</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "Passe en mode programation"
+
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Quitte l'application <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Passe au mode scientifique"
+
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
+
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Colle la valeur du presse-papiers dans la zone d'affichage"
+
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Annule l'action précédente"
+
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+msgid "Redo an undone action"
+msgstr "Rétablit une action annulée"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009"
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..cbe2fa8
--- /dev/null
+++ b/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,3564 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-10 08:58+0100\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:276(None) 
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:304(None) 
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:564(None) 
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:782(None) 
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1222(None) 
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:24(title) 
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "Manuale di <application>gcalctool</application>"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:27(para) 
+msgid "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, and scientific modes and uses a multiple precision package to do its arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr "gcalctool è una calcolatrice per GNOME. Include modalità base, avanzata, finanziaria e scientifica e fa uso nei suoi calcoli di un pacchetto a precisione multipla in modo da fornire un alto grado di accuratezza."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:35(year) 
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:36(year) 
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:37(year) 
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:38(holder) 
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:49(publishername) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:84(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:93(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:101(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:110(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:119(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:128(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:137(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:146(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:155(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:164(para) 
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione di GNOME"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2(para) 
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:12(para) 
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:19(para) 
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:35(para) 
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:55(para) 
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:28(para) 
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:58(corpauthor) 
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:79(revnumber) 
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Manuale di Calcolatrive V2.9"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:80(date) 
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:82(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:91(para) 
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:88(revnumber) 
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Manuale di Calcolatrive V2.8"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:89(date) 
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto 2004"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:97(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.7"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:98(date) 
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:100(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:108(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:117(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:126(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:135(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:144(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:153(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:162(para) 
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:105(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.6"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:106(date) 
+msgid "October 2003"
+msgstr "Ottobre 2003"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:114(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.5"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:115(date) 
+msgid "July 2003"
+msgstr "Luglio 2003"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:123(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.4"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:124(date) 
+msgid "June 2003"
+msgstr "Giugno 2003"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:132(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.3"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:133(date) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:142(date) 
+msgid "April 2003"
+msgstr "Aprile 2003"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:141(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.2"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:150(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.1"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:151(date) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:160(date) 
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marzo 2003"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:159(revnumber) 
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Manuale di gcalctool V2.0"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:169(releaseinfo) 
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 5.5.37 di Calcolatrice."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:172(title) 
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:173(para) 
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione <application>gcalctool</application> o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Pagina di commenti su GNOME</ulink>."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:180(primary) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) 
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:183(primary) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2778(guimenu) 
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcolatrice"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:189(title) 
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:190(para) 
+msgid "The <application>gcalctool</application> application provides the following modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr "L'applicazione <application>gcalctool</application> dispone delle seguenti modalità per gestire diversi tipi di approcci matematici:"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:193(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem) 
+msgid "Basic"
+msgstr "Base"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:194(para) 
+msgid "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other modes."
+msgstr "La modalità predefinita. Fornisce le funzioni standard della calcolatrice. Nella modalità Base è possibile eseguire le tipiche funzioni di addizione, sottrazione, divisione e moltiplicazione; tutte le funzioni di questa modalità possono essere usate in ciascuna delle altre modalità."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:197(link) 
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzata"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:198(para) 
+msgid "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial and Scientific modes."
+msgstr "Fornisce funzioni di calcolo avanzate. � possibile memorizzare numeri in dieci diversi registri di memoria e di richiamare e sostituire in modo semplice i numeri contenuti in questi registri. � possibile usare tutte le funzioni presenti in questa modalità nelle modalità Finanziaria e Scientifica."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:201(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem) 
+msgid "Financial"
+msgstr "Finanziaria"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:202(para) 
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Fornisce diverse funzioni finanziarie complesse."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:205(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem) 
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientifica"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:206(para) 
+msgid "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when you use Scientific mode."
+msgstr "Fornisce molte funzioni matematiche aggiuntive, incluse le funzioni trigonometriche e logiche. Nella modalità Scientifica è anche possibile memorizzare funzioni e costanti personalizzate."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:210(para) 
+msgid "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering systems:"
+msgstr "Ã? possibile usare <application>gcalctool</application> nei seguenti sistemi numerici:"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:218(para) 
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Sistema numerico"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:220(para) 
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:225(para) 
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:226(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:421(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:457(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:623(superscript) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:747(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:751(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:755(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2538(superscript) 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:229(para) 
+msgid "Octal"
+msgstr "Ottale"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:230(para) 
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:233(para) 
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimale"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:234(para) 
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:237(para) 
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Esadecimale"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:238(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2074(para) 
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:249(title) 
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per cominciare"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:250(para) 
+msgid "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr "Ã? possibile avviare <application>gcalctool</application> nei seguenti modi:"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:253(term) 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:255(para) 
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Accessori</guimenu><guimenuitem>Calcolatrice</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:261(term) 
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:263(para) 
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:268(para) 
+msgid "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "All'avvio di <application>gcalctool</application> viene visualizzata la finestra seguente."
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:272(title) 
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Finestra della modalità base di <application>gcalctool</application>"
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:279(phrase) 
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "Mostra la finestra della modalità base di <placeholder-1/>"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:285(para) 
+msgid "The <application>gcalctool</application></application> window contains the following elements:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:287(term) 
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:289(para) 
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:292(term) 
+msgid "Display area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:294(para) 
+msgid "The display area shows the numbers that you enter, and the results of calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:297(term) 
+msgid "Mode area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:299(para) 
+msgid "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in Financial and Scientific modes."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:302(term) 
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:304(phrase) 
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:304(para) 
+msgid "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:308(term) 
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:310(para) 
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:317(title) 
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:321(title) 
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:322(para) 
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:325(para) 
+msgid "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers and functions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:328(para) 
+msgid "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:331(para) 
+msgid "The <application>gcalctool</application> application automatically displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. For example, the following table shows the value that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:339(para) 
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:341(para) 
+msgid "Signifies"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:346(para) 
+msgid "1.23e+37"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:347(para) 
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:350(para) 
+msgid "1e-5"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:351(para) 
+msgid "0.00001"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:357(para) 
+msgid "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:360(title) 
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:361(para) 
+msgid "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:364(para) 
+msgid "Different countries and cultures have varying conventions for how to communicate. These conventions include the language spoken and the character used as a numeric separator."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:365(para) 
+msgid "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard one called the C locale."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:366(para) 
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:371(title) 
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:372(para) 
+msgid "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the value into another application."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:374(para) 
+msgid "To paste a previously copied value into the display area, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:381(title) 
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:382(para) 
+msgid "Basic mode is displayed by default when you first start <application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:383(para) 
+msgid "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:385(title) 
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:386(para) 
+msgid "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:388(title) 
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:398(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:485(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:584(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:689(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:804(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1278(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1322(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1361(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1400(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1438(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1552(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1606(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1913(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1959(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2043(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool
 /help/C/gcalctool.xml:2230(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2299(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2620(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2715(para) 
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:400(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:487(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:586(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:691(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:806(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1280(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1324(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1363(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1402(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1440(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1554(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1608(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1961(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2045(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2228(para) 
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:402(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:489(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:588(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:693(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:742(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:808(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1282(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1326(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1365(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1404(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1442(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1556(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1610(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1812(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1963(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/
 help/C/gcalctool.xml:2012(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2047(para) 
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:404(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:491(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:590(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:695(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:810(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1444(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1558(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1612(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1965(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2049(para) 
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:406(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:493(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:592(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:697(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:812(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1246(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1446(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1560(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1614(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1967(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2051(para) 
+msgid "Result"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:411(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2239(para) 
+msgid "Numerals"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:412(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2238(para) 
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:413(para) 
+msgid "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:414(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:415(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:421(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:443(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:515(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1483(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1511(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1569(para) 
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:418(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2497(para) 
+msgid "Numeric point"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:419(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:421(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2495(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2496(guibutton) 
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:420(para) 
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:422(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1252(para) 
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:425(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2521(para) 
+msgid "Calculate a result"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:426(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2520(guibutton) 
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:427(para) 
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:428(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:435(para) 
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:429(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:436(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:502(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:619(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1793(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1918(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2088(para) 
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:432(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2485(para) 
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:433(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2483(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2484(guibutton) 
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:434(para) 
+msgid "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:439(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2491(para) 
+msgid "Subtraction"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:440(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2489(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2490(guibutton) 
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:441(para) 
+msgid "Subtracts from the current value in the display area the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:442(para) 
+msgid "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:446(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2479(para) 
+msgid "Multiplication"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:447(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2477(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2478(guibutton) 
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:448(para) 
+msgid "Multiplies the current value in the display area by the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:449(para) 
+msgid "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:450(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:893(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1103(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1149(para) 
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:453(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2503(para) 
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:454(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2501(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2502(guibutton) 
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:455(para) 
+msgid "Divides the current value in the display area by the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:456(para) 
+msgid "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:460(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2263(para) 
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:461(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2262(guibutton) 
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:462(para) 
+msgid "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a positive number."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:463(para) 
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:464(para) 
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:472(title) 
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:473(para) 
+msgid "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:475(title) 
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:498(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2585(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2587(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2592(keycap) 
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:499(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2586(guibutton) 
+msgid "Bksp"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:500(para) 
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:501(para) 
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:505(para) 
+msgid "Clear Entry"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:506(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2593(guibutton) 
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:507(para) 
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:508(para) 
+msgid "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic Precedence mode."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:509(para) 
+msgid "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:510(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:514(para) 
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:511(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:513(para) 
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:512(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:516(para) 
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:517(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:524(para) 
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:520(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2600(para) 
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:521(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2599(guibutton) 
+msgid "Clr"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:522(para) 
+msgid "Resets the current value in the display area to zero and removes any previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:523(para) 
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:538(title) 
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:539(para) 
+msgid "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:544(para) 
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:545(para) 
+msgid "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, in the current numeric base, appears in the display area. For example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:550(title) 
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:551(para) 
+msgid "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:557(para) 
+msgid "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:560(title) 
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:567(phrase) 
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:574(title) 
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:597(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2461(para) 
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:598(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2459(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2460(guibutton) 
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:599(para) 
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:600(para) 
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:601(para) 
+msgid "5.60"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:604(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2389(para) 
+msgid "Reciprocal"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:605(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:623(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2071(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2078(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2388(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2442(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2448(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2538(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2555(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2687(keycap) 
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:605(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2388(guibutton) 
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:606(para) 
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:607(para) 
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:608(para) 
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:612(para) 
+msgid "Square Root"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:613(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2400(guibutton) 
+msgid "Sqrt"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:614(para) 
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:615(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1636(para) 
+msgid "For arithmetic precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:616(para) 
+msgid "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:617(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1638(para) 
+msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:618(para) 
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:622(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2539(para) 
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:624(para) 
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:625(para) 
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:626(para) 
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:629(para) 
+msgid "Integer Portion"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:630(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2316(guibutton) 
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:631(para) 
+msgid "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:632(para) 
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:633(para) 
+msgid "-23"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:636(para) 
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:637(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2508(guibutton) 
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:638(para) 
+msgid "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:639(para) 
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:640(para) 
+msgid "-0.45"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:643(para) 
+msgid "Absolute Value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:644(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2418(guibutton) 
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:645(para) 
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:646(para) 
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:647(para) 
+msgid "23.45"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:650(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2473(para) 
+msgid "Parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:651(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2472(para) 
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:652(para) 
+msgid "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Calculations within parentheses are performed first. You can nest parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display area is updated."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:654(para) 
+msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:655(para) 
+msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:657(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:938(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1020(para) 
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:658(para) 
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:667(title) 
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:668(para) 
+msgid "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:674(para) 
+msgid "The memory registers can be dismissed by either choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:677(para) 
+msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions that you can use."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:679(title) 
+msgid "Memory Functions"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:702(para) 
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:703(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2394(guibutton) 
+msgid "Sto"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:704(para) 
+msgid "Stores the current contents of the display area in the specified memory register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:705(para) 
+msgid "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> session:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:707(para) 
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:708(para) 
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:709(para) 
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:712(para) 
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:713(para) 
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:716(para) 
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:717(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2382(guibutton) 
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:718(para) 
+msgid "Retrieves the contents of the specified memory register. Click <guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:719(para) 
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:720(para) 
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:723(para) 
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:724(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2430(guibutton) 
+msgid "Exch"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:725(para) 
+msgid "Exchanges the contents of the specified memory register and the current value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:726(para) 
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:727(para) 
+msgid "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes from 22 to 44."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:732(para) 
+msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:740(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1786(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1911(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2010(para) 
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:747(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2393(keycap) 
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:748(para) 
+msgid "Stores the current contents of the display area in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:751(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2381(keycap) 
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:752(para) 
+msgid "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> into the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:755(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2429(keycap) 
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:756(para) 
+msgid "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:767(title) 
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:768(para) 
+msgid "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:774(para) 
+msgid "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:778(title) 
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:785(phrase) 
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:791(para) 
+msgid "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:794(title) 
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:817(para) 
+msgid "Compounding Term"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:818(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2352(guibutton) 
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:819(para) 
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of <replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:820(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:860(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:909(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:950(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:990(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1032(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1074(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1116(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1165(para) 
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:823(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:839(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:863(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:884(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:912(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:929(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:953(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:969(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:993(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1011(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1035(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1052(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1077(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1094(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1119(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/hel
 p/C/gcalctool.xml:1140(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1168(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1185(term) 
+msgid "Register 0"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:824(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:917(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:958(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:998(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1177(para) 
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:827(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:843(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:867(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:888(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:916(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:933(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:957(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:973(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:997(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1015(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1039(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1056(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1081(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1098(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1123(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/hel
 p/C/gcalctool.xml:1144(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1172(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1189(term) 
+msgid "Register 1"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:828(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1036(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1173(para) 
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:831(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:847(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:871(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:892(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:920(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:937(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:961(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:977(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1001(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1019(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1043(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1060(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1085(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1102(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1127(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/he
 lp/C/gcalctool.xml:1148(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1176(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1193(term) 
+msgid "Register 2"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:832(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1040(para) 
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:836(para) 
+msgid "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate the time period necessary to double your investment, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:840(para) 
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:844(para) 
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:848(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:885(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1095(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1141(para) 
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:851(para) 
+msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:852(para) 
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:853(para) 
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:856(para) 
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:857(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2274(guibutton) 
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:858(para) 
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:864(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1078(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1120(para) 
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:868(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1082(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1124(para) 
+msgid "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its life"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:872(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1086(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1128(para) 
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:875(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:896(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1131(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1152(term) 
+msgid "Register 3"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:876(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1132(para) 
+msgid "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:880(para) 
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-declining balance method, put the following values into the first four memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:889(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1099(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1145(para) 
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:897(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1153(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2017(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2021(keycap) 
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:900(para) 
+msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:901(para) 
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:902(para) 
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:905(para) 
+msgid "Future Value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:906(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2424(guibutton) 
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:907(para) 
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:913(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:994(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1169(para) 
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:921(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1002(para) 
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:925(para) 
+msgid "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of your account in 20 years, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:930(para) 
+msgid "4000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:934(para) 
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:941(para) 
+msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:942(para) 
+msgid "183047.86"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:943(para) 
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:946(para) 
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:947(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2370(guibutton) 
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:948(para) 
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:954(para) 
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:962(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1044(para) 
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:966(para) 
+msgid "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:970(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1190(para) 
+msgid "120000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:974(para) 
+msgid "0.00917"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:978(para) 
+msgid "360"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:981(para) 
+msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:982(para) 
+msgid "1143.15"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:983(para) 
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:986(para) 
+msgid "Present Value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:987(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2376(guibutton) 
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:988(para) 
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1006(para) 
+msgid "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1007(para) 
+msgid "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option is worth more in today's dollars, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1012(para) 
+msgid "50000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1016(para) 
+msgid "0.09"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1023(para) 
+msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1024(para) 
+msgid "456427.28"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1025(para) 
+msgid "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1028(para) 
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1029(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2406(guibutton) 
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1030(para) 
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of <replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in <replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1048(para) 
+msgid "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1053(para) 
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1057(para) 
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1061(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1462(para) 
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1064(para) 
+msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1065(para) 
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1066(para) 
+msgid "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 = 8.14%."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1070(para) 
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1071(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2340(guibutton) 
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1072(para) 
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1090(para) 
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1106(para) 
+msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1107(para) 
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1108(para) 
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1111(para) 
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1112(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2436(guibutton) 
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1113(para) 
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1136(para) 
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-years'-digits method, put the following values into the first four memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1156(para) 
+msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1157(para) 
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1158(para) 
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1161(para) 
+msgid "Payment Period"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1162(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2412(guibutton) 
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1163(para) 
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1181(para) 
+msgid "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate $120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1186(para) 
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1194(para) 
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1197(para) 
+msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1198(para) 
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1199(para) 
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1207(title) 
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1208(para) 
+msgid "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1214(para) 
+msgid "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1218(title) 
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1225(phrase) 
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1232(title) 
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1233(para) 
+msgid "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click <guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated by a preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1234(para) 
+msgid "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1235(para) 
+msgid "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click <guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1236(para) 
+msgid "The examples in the following table show how the accuracy setting affects <replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1244(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2134(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2245(para) 
+msgid "Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1251(para) 
+msgid "1 significant place"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1255(para) 
+msgid "2 significant places"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1256(para) 
+msgid "1.25"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1259(para) 
+msgid "3 significant places"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1260(para) 
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1267(title) 
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1268(para) 
+msgid "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1270(title) 
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1287(para) 
+msgid "Binary Base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1288(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2634(guilabel) 
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1289(para) 
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1292(para) 
+msgid "Octal Base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1293(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2670(guilabel) 
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1294(para) 
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1297(para) 
+msgid "Decimal Base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1298(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2640(guilabel) 
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1299(para) 
+msgid "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to decimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1302(para) 
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1303(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2688(guilabel) 
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1304(para) 
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1311(title) 
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1312(para) 
+msgid "To set the display type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1314(title) 
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1331(para) 
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1332(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2664(guilabel) 
+msgid "Eng"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1333(para) 
+msgid "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1336(para) 
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1337(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2646(guilabel) 
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1338(para) 
+msgid "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change from scientific mode to either basic mode or financial mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the display type to fixed-point format."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1341(para) 
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1342(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2682(guilabel) 
+msgid "Sci"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1343(para) 
+msgid "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1350(title) 
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1351(para) 
+msgid "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1353(title) 
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1370(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1371(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2652(guilabel) 
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1372(para) 
+msgid "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric type."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1375(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1376(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2628(guilabel) 
+msgid "Gradians"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1377(para) 
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1380(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1381(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2676(guilabel) 
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1382(para) 
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1389(title) 
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1390(para) 
+msgid "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1392(title) 
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1409(para) 
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1410(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2694(guilabel) 
+msgid "Hyp"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1411(para) 
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1414(para) 
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1415(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2658(guilabel) 
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1416(para) 
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1421(para) 
+msgid "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect these options."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1425(title) 
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1426(para) 
+msgid "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1428(title) 
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1451(para) 
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1452(para) 
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1453(para) 
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1454(para) 
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1455(para) 
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1458(para) 
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1459(para) 
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1460(para) 
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1461(para) 
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1465(para) 
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1466(para) 
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1467(para) 
+msgid "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1468(para) 
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1469(para) 
+msgid "1.081072372"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1472(para) 
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1473(para) 
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1474(para) 
+msgid "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1475(para) 
+msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1476(para) 
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1479(para) 
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1480(para) 
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1481(para) 
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1482(para) 
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1486(para) 
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1487(para) 
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1488(para) 
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1489(para) 
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1490(para) 
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1493(para) 
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1494(para) 
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1495(para) 
+msgid "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1496(para) 
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1497(para) 
+msgid "0.410752326"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1500(para) 
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1501(para) 
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1502(para) 
+msgid "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1503(para) 
+msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1504(para) 
+msgid "1.248983328"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1507(para) 
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1508(para) 
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1509(para) 
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1510(para) 
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1514(para) 
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1515(para) 
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1516(para) 
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1517(para) 
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1518(para) 
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1521(para) 
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1522(para) 
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1523(para) 
+msgid "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1524(para) 
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1525(para) 
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1528(para) 
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1529(para) 
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1530(para) 
+msgid "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1531(para) 
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1532(para) 
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1539(title) 
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1540(para) 
+msgid "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1542(title) 
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1565(para) 
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1566(para) 
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1567(para) 
+msgid "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1568(para) 
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1572(para) 
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1573(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2358(guibutton) 
+msgid "Ln"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1574(para) 
+msgid "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1575(para) 
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1576(para) 
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1579(para) 
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1580(para) 
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1581(para) 
+msgid "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1582(para) 
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1583(para) 
+msgid "3.32"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1589(para) 
+msgid "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1593(title) 
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1594(para) 
+msgid "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1596(title) 
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1619(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2569(para) 
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1620(guibutton) 
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1621(para) 
+msgid "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1622(para) 
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1623(para) 
+msgid "10011001"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1626(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2467(para) 
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1627(guibutton) 
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1628(para) 
+msgid "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1629(para) 
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1630(para) 
+msgid "100010"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1633(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2581(para) 
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1634(guibutton) 
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1635(para) 
+msgid "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1637(para) 
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1639(para) 
+msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1640(para) 
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1643(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2557(para) 
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1644(guibutton) 
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1645(para) 
+msgid "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1646(para) 
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1647(para) 
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1650(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2365(para) 
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1651(guibutton) 
+msgid "XNOR"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1652(para) 
+msgid "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1653(para) 
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1654(para) 
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1661(title) 
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1662(para) 
+msgid "To change the values of individuals bits in integer values, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bitcalculating Extension</guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1663(para) 
+msgid "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1666(title) 
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1667(para) 
+msgid "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1668(para) 
+msgid "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * <replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1672(replaceable) 
+msgid "mantissa"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1673(para) 
+msgid "Current non-zero value in the display area. If the current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1676(replaceable) 
+msgid "base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1677(para) 
+msgid "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base respectively."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1680(replaceable) 
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1681(para) 
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1686(para) 
+msgid "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays <literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1688(para) 
+msgid "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the exponent."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1694(para) 
+msgid "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1702(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1742(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1808(para) 
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1704(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1744(para) 
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1706(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1746(para) 
+msgid "Number Displayed"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1711(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1713(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1751(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1753(para) 
+msgid "1200000000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1712(para) 
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1716(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1718(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1756(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1758(para) 
+msgid "-1200000000"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1717(para) 
+msgid "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1721(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1761(para) 
+msgid "0.00000012"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1722(para) 
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1723(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1763(para) 
+msgid "1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1726(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1766(para) 
+msgid "-0.00000012"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1727(para) 
+msgid "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1728(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1768(para) 
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1734(para) 
+msgid "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1752(para) 
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1757(para) 
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1762(para) 
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1767(para) 
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1776(title) 
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1777(para) 
+msgid "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1778(para) 
+msgid "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1788(para) 
+msgid "Constant"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1793(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2453(keycap) 
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1794(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1834(para) 
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1799(para) 
+msgid "The <application>gcalctool</application> application provides ten default constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1810(para) 
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1817(para) 
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1818(para) 
+msgid "0.621"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1819(para) 
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1820(para) 
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1821(para) 
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1824(para) 
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1825(para) 
+msgid "1.414213562"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1826(para) 
+msgid "Square root of 2"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1829(para) 
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1830(para) 
+msgid "2.718281828"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1831(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2291(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2734(keycap) 
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1835(para) 
+msgid "3.141592653"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1836(para) 
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1839(para) 
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1840(para) 
+msgid "0.3937007"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1841(para) 
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1842(para) 
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1843(para) 
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1846(para) 
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1847(para) 
+msgid "57.295779513"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1848(para) 
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1851(para) 
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1852(para) 
+msgid "1048576"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1853(para) 
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1856(para) 
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1857(para) 
+msgid "0.0353"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1858(para) 
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1859(para) 
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1860(para) 
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1863(para) 
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1864(para) 
+msgid "0.948"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1865(para) 
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1866(para) 
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1867(para) 
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1870(para) 
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1871(para) 
+msgid "0.061"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1872(para) 
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1873(para) 
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1874(para) 
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1879(para) 
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1880(para) 
+msgid "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1883(para) 
+msgid "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1886(para) 
+msgid "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1889(para) 
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1892(para) 
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1895(para) 
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1900(title) 
+msgid "To Use Functions"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1901(para) 
+msgid "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu to run that function. If the function is not defined, the value zero is returned."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1902(para) 
+msgid "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1918(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2297(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2304(guibutton) 
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1919(para) 
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1925(para) 
+msgid "The <application>gcalctool</application> application does not provide any default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1926(para) 
+msgid "To store a new function or edit an existing function, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1929(para) 
+msgid "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1932(para) 
+msgid "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1935(para) 
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1938(para) 
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description. For example, <literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1941(para) 
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1946(title) 
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1947(para) 
+msgid "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1949(title) 
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1972(para) 
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1973(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2017(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2513(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2514(guibutton) 
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1974(para) 
+msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1975(para) 
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1976(para) 
+msgid "1110"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1979(para) 
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1980(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2021(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2525(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2526(guibutton) 
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1981(para) 
+msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1982(para) 
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1983(para) 
+msgid "101"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1986(para) 
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1987(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2550(guibutton) 
+msgid "&amp;16"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1988(para) 
+msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit unsigned integer."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1989(para) 
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1990(para) 
+msgid "FFFF"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1993(para) 
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1994(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2544(guibutton) 
+msgid "&amp;32"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1995(para) 
+msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit unsigned integer."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1996(para) 
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1997(para) 
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2002(para) 
+msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2018(para) 
+msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2022(para) 
+msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2030(title) 
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2031(para) 
+msgid "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2033(title) 
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2056(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2563(para) 
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2057(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2562(para) 
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2058(para) 
+msgid "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2059(para) 
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2060(para) 
+msgid "7.39"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2063(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2575(para) 
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2064(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2574(para) 
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2065(para) 
+msgid "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2066(para) 
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2067(para) 
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2070(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2443(para) 
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2071(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2442(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2693(keycap) 
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2072(para) 
+msgid "Raises the current value in the display area to the power of the next value that you enter."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2073(para) 
+msgid "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2077(para) 
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2078(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2448(guibutton) 
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2079(para) 
+msgid "Calculates the factorial of the current value in the display area. <replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2080(para) 
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2081(para) 
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2084(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2347(para) 
+msgid "Modulus Division"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2085(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2346(guibutton) 
+msgid "Mod"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2086(para) 
+msgid "Divides the current integer value in the display area by the next integer number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2087(para) 
+msgid "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2091(para) 
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2092(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2094(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2532(guibutton) 
+msgid "Rand"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2093(para) 
+msgid "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random number in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2095(para) 
+msgid "0.14"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2098(para) 
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2099(para) 
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2100(para) 
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2101(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2102(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2256(guibutton) 
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2111(title) 
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2112(para) 
+msgid "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 past actions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2117(para) 
+msgid "If you want to redo an action you just undo'ed, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2125(title) 
+msgid "To Quit"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2126(para) 
+msgid "To quit <application>gcalctool</application>, choose <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2131(para) 
+msgid "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of the following settings are stored and automatically applied the next time you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2133(para) 
+msgid "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2135(para) 
+msgid "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2136(link) 
+msgid "Numeric base"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2137(link) 
+msgid "Display type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2138(link) 
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2139(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem) 
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2140(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem) 
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2146(title) 
+msgid "Technical Information"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2149(title) 
+msgid "Order of Operations"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2150(para) 
+msgid "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2151(para) 
+msgid "In the following example, the result of the calculation is 22 because the multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2153(literal) 
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2155(para) 
+msgid "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2156(para) 
+msgid "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the calculation in the example is 42 because the calculation is performed from left to right."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2160(title) 
+msgid "Error Conditions"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2163(para) 
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2164(para) 
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2165(para) 
+msgid "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2166(para) 
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2167(para) 
+msgid "Makes all calculator menu items unavailable, except <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2161(para) 
+msgid "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2170(para) 
+msgid "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2174(title) 
+msgid "Changing Modes"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2175(para) 
+msgid "If the user tries to change modes when a partial calculation is being displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2179(para) 
+msgid "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being shown again."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2182(para) 
+msgid "Clears the display."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2183(para) 
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2184(para) 
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2185(para) 
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2186(para) 
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2187(para) 
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2188(para) 
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2180(para) 
+msgid "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2194(title) 
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2195(para) 
+msgid "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2201(para) 
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2202(para) 
+msgid "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the display area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2203(para) 
+msgid "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2198(para) 
+msgid "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2211(title) 
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2212(para) 
+msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2213(para) 
+msgid "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2217(title) 
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2226(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2616(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2711(para) 
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2232(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2622(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2717(para) 
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2237(para) 
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2243(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2250(guibutton) 
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2244(guibutton) 
+msgid "Acc"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2249(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2627(keycap) 
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2251(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2257(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2269(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2281(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2293(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2305(para) 
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2255(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2633(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2722(keycap) 
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2261(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2268(guibutton) 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2267(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2728(keycap) 
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2273(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2280(guibutton) 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2275(para) 
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2279(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2639(keycap) 
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2285(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2292(guibutton) 
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2286(guibutton) 
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2287(para) 
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2298(guibutton) 
+msgid "Fun"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2303(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2645(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2740(keycap) 
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2309(keycap) 
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2310(guibutton) 
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2311(para) 
+msgid "Common logarithm"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2315(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2657(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2752(keycap) 
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2317(para) 
+msgid "Integer portion"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2321(keycap) 
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2322(guibutton) 
+msgid "Cos"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2323(para) 
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2327(keycap) 
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2328(guibutton) 
+msgid "Sin"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2329(para) 
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2333(keycap) 
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2334(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2335(para) 
+msgid "Tan"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2339(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2765(keycap) 
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2341(para) 
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2345(keycap) 
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2351(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2771(keycap) 
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2353(para) 
+msgid "Compounding term"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2357(keycap) 
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2359(para) 
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2363(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2663(keycap) 
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2364(guibutton) 
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2369(keycap) 
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2371(para) 
+msgid "Periodic payment"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2375(keycap) 
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2377(para) 
+msgid "Present value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2383(para) 
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2387(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2675(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2783(keycap) 
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2395(para) 
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2399(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2681(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2789(keycap) 
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2401(para) 
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2405(keycap) 
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2407(para) 
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2411(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2795(keycap) 
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2413(para) 
+msgid "Payment period"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2417(keycap) 
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2419(para) 
+msgid "Absolute value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2423(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2801(keycap) 
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2425(para) 
+msgid "Future value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2431(para) 
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2435(keycap) 
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2437(para) 
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2441(keycap) 
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2447(keycap) 
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2449(para) 
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2454(guibutton) 
+msgid "Con"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2455(para) 
+msgid "Constant value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2465(keycap) 
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2466(guibutton) 
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2471(para) 
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2507(keycap) 
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2509(para) 
+msgid "Fractional portion"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2515(para) 
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2519(para) 
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2527(para) 
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2531(keycap) 
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2533(para) 
+msgid "Random number generator"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2537(keycap) 
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2543(keycap) 
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2545(para) 
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2549(keycap) 
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2551(para) 
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2556(guibutton) 
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2561(keycap) 
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2567(keycap) 
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2568(guibutton) 
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2573(keycap) 
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2579(keycap) 
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2580(guibutton) 
+msgid "Not"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2591(para) 
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2592(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2722(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2728(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2734(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2740(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2746(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2752(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2758(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2765(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2771(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2777(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2783(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2789(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2795(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2801(keyc
 ap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2807(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2813(keycap) 
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2594(para) 
+msgid "Clear entry"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2598(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2813(keycap) 
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2598(keycap) 
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2607(title) 
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2618(para) 
+msgid "Option"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2627(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2633(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2639(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2645(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2651(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2657(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2663(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2669(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2675(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2681(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2687(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2693(keycap) 
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2629(para) 
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2635(para) 
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2641(para) 
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2647(para) 
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2651(keycap) 
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2653(para) 
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2659(para) 
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2665(para) 
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2669(keycap) 
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2671(para) 
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2677(para) 
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2683(para) 
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2689(para) 
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2695(para) 
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2702(title) 
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Menu Items"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2713(para) 
+msgid "Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2723(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2735(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2741(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2759(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2766(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2772(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2784(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2790(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2796(guimenu) 
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2724(para) 
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2729(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2753(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2802(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2808(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2814(guimenu) 
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem) 
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2730(para) 
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem) 
+msgid "Show Bitcalculating Extension"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2736(para) 
+msgid "Display the bitcalculation extension"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2742(para) 
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2746(keycap) 
+msgid "h"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2747(guimenu) 
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem) 
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2748(para) 
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem) 
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2754(para) 
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2758(keycap) 
+msgid "k"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2760(para) 
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem) 
+msgid "Left-to-right Precedence"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2767(para) 
+msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem) 
+msgid "Memory Registers"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2773(para) 
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2777(keycap) 
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem) 
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2779(para) 
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem) 
+msgid "Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2785(para) 
+msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2791(para) 
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2797(para) 
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem) 
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2803(para) 
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2807(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2813(keycap) 
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem) 
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2809(para) 
+msgid "Undo previous action"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem) 
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2815(para) 
+msgid "Redo an undo'ed action"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(None) 
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..e6ff7e0
--- /dev/null
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -0,0 +1,4028 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-20 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gcalctool242.xml:22(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual V2.5"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?®ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.5.1"
+
+#: gcalctool242.xml:25(year)
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:26(holder) gcalctool242.xml:50(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:37(publishername) gcalctool242.xml:76(para)
+#: gcalctool242.xml:85(para) gcalctool242.xml:94(para)
+#: gcalctool242.xml:103(para) gcalctool242.xml:112(para)
+#: gcalctool242.xml:121(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??ã?­ã?¸ã?§ã?¯ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:47(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:48(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??ã?¼ã? "
+
+#: gcalctool242.xml:71(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "é?»å?? ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.5.1"
+
+#: gcalctool242.xml:74(para) gcalctool242.xml:83(para)
+#: gcalctool242.xml:92(para) gcalctool242.xml:101(para)
+#: gcalctool242.xml:110(para) gcalctool242.xml:119(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??ã?¼ã? "
+
+#: gcalctool242.xml:80(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "gcalctool ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.5"
+
+#: gcalctool242.xml:81(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 7 æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:89(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "gcalctool ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.4"
+
+#: gcalctool242.xml:90(date) gcalctool242.xml:99(date)
+#, fuzzy
+msgid "April 2003"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"2003 å¹´ 6 æ??\n"
+"#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"2003 å¹´ 4 æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "gcalctool ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.3"
+
+#: gcalctool242.xml:107(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "gcalctool ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.2"
+
+#: gcalctool242.xml:108(date) gcalctool242.xml:117(date)
+#, fuzzy
+msgid "March 2003"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"2003 å¹´ 4 æ??\n"
+"#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"2003 å¹´ 3 æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:116(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "gcalctool ã??ã??ã?¥ã?¢ã?« V2.1"
+
+#: gcalctool242.xml:126(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 4.2.100 of <application>gcalctool</"
+"application>."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ã??ã??ã?¥ã?¢ã?«ã?¯<application>é?»å??</application>ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ 4.2.103 ã?«ã?¤ã??ã?¦"
+"説æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ã??ã?£ã?¼ã??ã??ã??ã?¯"
+
+#: gcalctool242.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?¾ã??ã?¯ã??ã?®ã??ã??ã?¥ã?¢ã?«ã?«é?¢ã??ã?¦"
+"ã??ã?°ã??ã??æ??è¦?ã??ã??å ±å??ã??ã??ã? ã??å ´å??ã?¯ã??<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME ã??ã?£ã?¼ã??ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¸</ulink> ã?«ã??ã??説æ??ã?«å¾?ã?£ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:139(primary)
+msgid "gcalctool"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:142(primary) gcalctool242.xml:2520(guimenu)
+#, fuzzy
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"é?»å??\n"
+"#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"ã??Calculatorã??"
+
+#: gcalctool242.xml:148(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "��"
+
+#: gcalctool242.xml:149(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application is multifunctional and "
+"can handle different types of mathematical approaches."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?¯å¤?æ©?è?½ã?§ã??è¤?æ?°ã?®æ?°å­¦ã?¢ã??"
+"ã?­ã?¼ã??ã??å?¦ç??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:150(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application has the following modes:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?®ã?¢ã?¼ã??ã?¯ã??以ä¸?ã?®ã?¨ã??ã??ã?§"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:153(link)
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:154(para)
+msgid ""
+"Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all of the "
+"Basic Mode functions in each of the other modes."
+msgstr ""
+"æ¨?æº?ç??ã?ªé?»å??æ©?è?½ã??æ??ä¾?ã??ã?¾ã??ã??æ?°å­?ã?? 10 å??ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«ä¿?å­?ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬"
+"ã?¸ã?¹ã?¿å??ã?®æ?°å­?ã??ç°¡å??ã?«æ¤?ç´¢ã??ç½®æ??ã?§ã??ã?¾ã??ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã?¯ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?¢ã?¼ã??ã?§"
+"ã??ã??ä»?ã?®å??ã?¢ã?¼ã??ã?§ã??ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??æ©?è?½ã?¯ã??ã?¹ã?¦ä½¿ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:157(link)
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "財å??ã?¢ã?¼ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:158(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "è¤?é??ã?ªè²¡å??æ©?è?½ã??è¤?æ?°æ??ä¾?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:161(link)
+msgid "Scientific Mode"
+msgstr "ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:162(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"logical functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific Mode."
+msgstr ""
+"ä¸?è§?é?¢æ?°ã??è«?ç??æ©?è?½ã?ªã?©å¤?ã??ã?®æ?°å­¦æ©?è?½ã??æ??ä¾?ã??ã?¾ã??ã??ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã?§ã?¯ã??ã?¦ã?¼ã?¶ã??å®?"
+"義ã??ã??æ©?è?½ã??å®?æ?°ã??ä¿?å­?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:166(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?¯ã??以ä¸?ã?®é?²æ³?ã?§ä½¿ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:174(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "��"
+
+#: gcalctool242.xml:176(para)
+msgid "Base"
+msgstr "��"
+
+#: gcalctool242.xml:181(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "2 ��"
+
+#: gcalctool242.xml:182(para) gcalctool242.xml:366(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:402(para) gcalctool242.xml:623(keycap)
+#: gcalctool242.xml:627(keycap) gcalctool242.xml:631(keycap)
+#: gcalctool242.xml:1554(guibutton)
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:185(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "8 ��"
+
+#: gcalctool242.xml:186(para)
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:189(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "10 ��"
+
+#: gcalctool242.xml:190(para)
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:193(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "16 ��"
+
+#: gcalctool242.xml:194(para) gcalctool242.xml:1913(para)
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "å?ºæ?¬ç??ã?ªä½¿ç?¨æ?¹æ³?"
+
+#: gcalctool242.xml:208(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application></application> ã?®èµ·å??æ??ã?«ã?¯ã??次ã?®"
+"ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:212(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?®å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦"
+
+#: gcalctool242.xml:219(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Basic Mode window."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?®å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã?? ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application></application> ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?«ã?¯ã??以"
+"ä¸?ã?®è¦?ç´ ã??å?«ã?¾ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:228(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?¼"
+
+#: gcalctool242.xml:230(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr ""
+"ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã?¼ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?«ã?¯ã??<application>é?»å??</application></"
+"application> ã?§å¿?è¦?ã?ªã?³ã??ã?³ã??ã??ã??ã?¹ã?¦å?«ã?¾ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:234(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "表示é ?å??"
+
+#: gcalctool242.xml:236(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. You can enter numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"表示é ?å??ã?«ã?¯ã??å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??ã??ã?³è¨?ç®?çµ?æ??ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??40 æ¡?ã?¾ã?§ã?®æ?°å­?ã??å?¥å??"
+"ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:239(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "ã?¢ã?¼ã??é ?å??"
+
+#: gcalctool242.xml:241(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The "
+"Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, the "
+"Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. When you "
+"choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are displayed above the "
+"Basic Mode Buttons."
+msgstr ""
+"ã?¢ã?¼ã??é ?å??ã?§ã?¯ã??ç?¾å?¨é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?¢ã?¼ã??ã?®ã??ã?¿ã?³ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã??"
+"ã?¿ã?³ã?¯ã??常ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??財å??ã?¢ã?¼ã??ã??é?¸æ??ã??ã??ã?¨ã?? 財å??ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã??å?ºæ?¬"
+"ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã?®ä¸?ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã??ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??é?¸æ??ã??ã??ã?¨ã?? ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã??å?º"
+"æ?¬ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã?®ä¸?ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:244(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼"
+
+#: gcalctool242.xml:252(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?·ã?³ã??ã?«ã??表示"
+
+#: gcalctool242.xml:246(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã??ã?¿ã?³ã?® <placeholder-1/> ã?·ã?³ã??ã?«ã?¯ã??ã??ã?®ã??"
+"ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??表示ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??表ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:265(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使���"
+
+#: gcalctool242.xml:269(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "é?»å??æ©?è?½ã??使ç?¨ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:270(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "è¨?ç®?ã?¯ã??以ä¸?ã?®ã?©ã?¡ã??ã??ã?®æ?¹æ³?ã?§è¡?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:274(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??æ?°å­?ã?¨é?¢æ?°ã??å?¥å??ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:277(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?«ã??ã?©ã?¼ã?«ã?¹ã??移å??ã??ã??ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?¾"
+"ã??ã?¯æ?°å?¤å?¥å??ã?­ã?¼ã?§ã??å®?è¡?ã??ã??è¨?ç®?ã??æ??å®?ã??ã?¾ã??ã??ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã?®å?¨"
+"ã?ªã?¹ã??ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>ã??å??ç?§ã??ã?¦ã??"
+"ã? ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:280(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?¯ã??40 æ¡?以ä¸?ã?®æ?°å­?ã??å°?æ?°ã??è?ª"
+"å??ç??ã?«æ??æ?°ã?¨ã??ã?¦è¡¨ç¤ºã??ã?¾ã??ã??以ä¸?ã?®è¡¨ã?®ä¾?ã?§ã?¯ã??å°?æ?°ç?¹ä»¥ä¸? 2 æ¡?ã?® 10 é?²æ?°ã??使ç?¨"
+"ã??ã?¦ã??ã??å ´å??ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã??å?¤ã??示ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:288(para)
+msgid "Display"
+msgstr "表示ã??ã??ã??æ??å ±"
+
+#: gcalctool242.xml:290(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "æ??å?³"
+
+#: gcalctool242.xml:295(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:296(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:299(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:300(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:306(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"æ?°å­?ã??æ??æ?°å½¢å¼?ã?§å?¥å??ã??ã??æ?¹æ³?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp"
+"\"/>ã??å??ç?§ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:307(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?çµ?æ??ã??ã?³ã??ã?¼ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??ç·¨é??ã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??ã?³ã??ã?¼ã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã?? "
+"å?¤ã?¯ã??ä»?ã?®ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?«å¼µã??ä»?ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:314(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"äº?å??ã?«ã?³ã??ã?¼ã??ã??å?¤ã??表示é ?å??ã?«å¼µã??ä»?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??ç·¨é??ã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??è²¼ã??ä»?ã??ã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:322(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "å?ºæ?¬è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:323(para)
+msgid ""
+"Basic Mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic Mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã??èµ·å??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?§å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã??表示ã??"
+"ã??ã?¾ã??ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã??æ??示ç??ã?«å?¼ã?³å?ºã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??表示ã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??Basic Modeã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:330(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "ç°¡å??ã?ªè¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:331(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ç°¡å??ã?ª è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/> ã?«èª¬"
+"æ??ã?®ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:333(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "ç°¡å??ã?ªè¨?ç®?ã?®å®?è¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:343(para) gcalctool242.xml:422(para)
+#: gcalctool242.xml:473(para) gcalctool242.xml:565(para)
+#: gcalctool242.xml:689(para) gcalctool242.xml:1162(para)
+#: gcalctool242.xml:1206(para) gcalctool242.xml:1245(para)
+#: gcalctool242.xml:1284(para) gcalctool242.xml:1322(para)
+#: gcalctool242.xml:1436(para) gcalctool242.xml:1483(para)
+#: gcalctool242.xml:1739(para) gcalctool242.xml:1785(para)
+#: gcalctool242.xml:1869(para) gcalctool242.xml:2010(para)
+#: gcalctool242.xml:2079(para) gcalctool242.xml:2387(para)
+#: gcalctool242.xml:2482(para)
+msgid "Function"
+msgstr "æ©?è?½"
+
+#: gcalctool242.xml:345(para) gcalctool242.xml:424(para)
+#: gcalctool242.xml:475(para) gcalctool242.xml:567(para)
+#: gcalctool242.xml:691(para) gcalctool242.xml:1164(para)
+#: gcalctool242.xml:1208(para) gcalctool242.xml:1247(para)
+#: gcalctool242.xml:1286(para) gcalctool242.xml:1324(para)
+#: gcalctool242.xml:1438(para) gcalctool242.xml:1485(para)
+#: gcalctool242.xml:1787(para) gcalctool242.xml:1871(para)
+#: gcalctool242.xml:2008(para)
+msgid "Button"
+msgstr "ã??ã?¿ã?³"
+
+#: gcalctool242.xml:347(para) gcalctool242.xml:426(para)
+#: gcalctool242.xml:477(para) gcalctool242.xml:569(para)
+#: gcalctool242.xml:618(para) gcalctool242.xml:693(para)
+#: gcalctool242.xml:1166(para) gcalctool242.xml:1210(para)
+#: gcalctool242.xml:1249(para) gcalctool242.xml:1288(para)
+#: gcalctool242.xml:1326(para) gcalctool242.xml:1440(para)
+#: gcalctool242.xml:1487(para) gcalctool242.xml:1638(para)
+#: gcalctool242.xml:1789(para) gcalctool242.xml:1838(para)
+#: gcalctool242.xml:1873(para)
+msgid "Description"
+msgstr "説æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:349(para) gcalctool242.xml:428(para)
+#: gcalctool242.xml:479(para) gcalctool242.xml:571(para)
+#: gcalctool242.xml:695(para) gcalctool242.xml:1328(para)
+#: gcalctool242.xml:1442(para) gcalctool242.xml:1489(para)
+#: gcalctool242.xml:1791(para) gcalctool242.xml:1875(para)
+msgid "Example"
+msgstr "ä¾?"
+
+#: gcalctool242.xml:351(para) gcalctool242.xml:430(para)
+#: gcalctool242.xml:481(para) gcalctool242.xml:573(para)
+#: gcalctool242.xml:697(para) gcalctool242.xml:1130(para)
+#: gcalctool242.xml:1330(para) gcalctool242.xml:1444(para)
+#: gcalctool242.xml:1491(para) gcalctool242.xml:1793(para)
+#: gcalctool242.xml:1877(para)
+msgid "Result"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:356(para) gcalctool242.xml:2019(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "����"
+
+#: gcalctool242.xml:357(para) gcalctool242.xml:2018(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton>ã??ã??<guibutton>9</guibutton>"
+
+#: gcalctool242.xml:358(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"10 é?²æ³?ã?¨ 16 é?²æ³?ã?§ã?¯ã??ã??ã?¹ã?¦ã?®æ?°å?¤ã?­ã?¼ã??使ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??8 é?²æ³?ã?§ã?¯ã??"
+"<guibutton>ã??8ã??</guibutton>ã?¨<guibutton>ã??9ã??</guibutton> ã?¯ä½¿ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+"2 é?²æ³?ã?§ã?¯ã??<guibutton>ã??0ã??</guibutton>ã?¨<guibutton>ã??1ã??</guibutton>ã? ã??ã??"
+"使ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?¯ã??10 é?²æ³?ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:359(guibutton) gcalctool242.xml:360(para)
+#: gcalctool242.xml:366(guibutton) gcalctool242.xml:388(para)
+#: gcalctool242.xml:446(para) gcalctool242.xml:1367(para)
+#: gcalctool242.xml:1395(para) gcalctool242.xml:1453(para)
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:363(para) gcalctool242.xml:2265(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "å°?æ?°ç?¹"
+
+#: gcalctool242.xml:364(guibutton) gcalctool242.xml:366(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2263(keycap) gcalctool242.xml:2264(guibutton)
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:365(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "æ?°å­?ã?®å°?æ?°é?¨å??ã?®å?¥å??ã??é??å§?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:367(para) gcalctool242.xml:1136(para)
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:370(para) gcalctool242.xml:2289(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "çµ?æ??ã?®è¨?ç®?"
+
+#: gcalctool242.xml:371(guibutton) gcalctool242.xml:1554(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2288(guibutton)
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:372(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "ç?¾å?¨ã?®è¨?ç®?çµ?æ??ã??ç?¾å?¨ã?®é?²æ³?ã?§è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:373(para) gcalctool242.xml:380(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:374(para) gcalctool242.xml:381(para)
+#: gcalctool242.xml:439(para) gcalctool242.xml:511(para)
+#: gcalctool242.xml:1619(keycap) gcalctool242.xml:1744(keycap)
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:377(para) gcalctool242.xml:2253(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "足ã??ç®?"
+
+#: gcalctool242.xml:378(guibutton) gcalctool242.xml:2251(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2252(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:379(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??次ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã?«å? ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:384(para) gcalctool242.xml:2259(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "å¼?ã??ç®?"
+
+#: gcalctool242.xml:385(guibutton) gcalctool242.xml:2257(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2258(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:386(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã??次ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??å¼?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:387(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:391(para) gcalctool242.xml:2247(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "æ??ã??ç®?"
+
+#: gcalctool242.xml:392(guibutton) gcalctool242.xml:2246(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:393(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?«æ¬¡ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:394(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:395(para) gcalctool242.xml:778(para)
+#: gcalctool242.xml:988(para) gcalctool242.xml:1034(para)
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:398(para) gcalctool242.xml:2271(para)
+msgid "Division"
+msgstr "å?²ã??ç®?"
+
+#: gcalctool242.xml:399(guibutton) gcalctool242.xml:2269(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2270(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:400(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??次ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã?§å?²ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:401(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:409(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "æ??å­?ã??æ¶?å?»ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:410(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"æ??å­?ã??æ¶?å?»ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/> ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??"
+"ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:412(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "æ??å­?ã?®æ¶?å?»"
+
+#: gcalctool242.xml:435(para) gcalctool242.xml:2353(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2355(para) gcalctool242.xml:2359(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "ã??ã??ã?¯ã?¹ã??ã?¼ã?¹"
+
+#: gcalctool242.xml:436(guibutton) gcalctool242.xml:2354(guibutton)
+msgid "Bsp"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:437(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "å?³ç«¯ã?®æ??å­?ã??表示é ?å??ã??ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:438(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bsp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:442(para) gcalctool242.xml:2361(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "ã?¨ã?³ã??ã?ªã?®æ¶?å?»"
+
+#: gcalctool242.xml:443(guibutton) gcalctool242.xml:2360(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:444(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "ç?¾å?¨ã?®å?¤ã??表示é ?å??ã??ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:445(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:449(para) gcalctool242.xml:2367(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "å¹³æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:450(guibutton) gcalctool242.xml:2366(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:451(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</"
+"guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</"
+"guilabel> options in Scientific Mode."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?? 0 ã?«ã?ªã?»ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??<guibutton>ã??Clrã??</guibutton>ã?¯ã??ç§?å­¦"
+"ã?¢ã?¼ã??ã?§ã?¯<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?¨<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§"
+"ã?³ã?®é?¸æ??解é?¤ã??è¡?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:452(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:453(para)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:460(title)
+msgid "To Perform Arithmetic Calculations"
+msgstr "ç®?è¡?è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:461(para)
+msgid ""
+"To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ç®?è¡?è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/> ã?«èª¬æ??ã?®"
+"ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:463(title)
+msgid "Performing Arithmetic Calculations"
+msgstr "�������"
+
+#: gcalctool242.xml:486(para) gcalctool242.xml:2229(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "%"
+
+#: gcalctool242.xml:487(guibutton) gcalctool242.xml:2227(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2228(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:488(para)
+msgid ""
+"Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®æ¬¡ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã?®ã??ã?¼ã?»ã?³ã??ã?¼ã?¸ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:489(para)
+msgid ""
+"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:490(para) gcalctool242.xml:782(para)
+#: gcalctool242.xml:1038(para) gcalctool242.xml:1843(keycap)
+#: gcalctool242.xml:1847(keycap)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:493(para) gcalctool242.xml:2157(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "é??æ?°"
+
+#: gcalctool242.xml:494(guibutton) gcalctool242.xml:2156(guibutton)
+msgid "1/x"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:495(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "1ã??表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?§å?²ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:496(para)
+msgid "4 <guibutton>1/x</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:497(para)
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:500(para) gcalctool242.xml:2043(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "��符����"
+
+#: gcalctool242.xml:501(guibutton) gcalctool242.xml:1554(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2042(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:502(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "æ­£ã?®æ?°ã??è² ã?®æ?°ã?«ã??ã?¾ã??ã?¯è² ã?®æ?°ã??æ­£ã?®æ?°ã?«å¤?æ?´ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:503(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:504(para)
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:507(para) gcalctool242.xml:2169(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "平�根"
+
+#: gcalctool242.xml:508(guibutton) gcalctool242.xml:2168(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:509(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å¹³æ?¹æ ¹ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:510(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:514(para) gcalctool242.xml:2307(para)
+msgid "Square"
+msgstr "平�"
+
+#: gcalctool242.xml:515(para) gcalctool242.xml:2306(para)
+msgid "x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:516(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å¹³æ?¹ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:517(para)
+msgid "3 x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:518(para)
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:521(para) gcalctool242.xml:2091(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "æ?´æ?°é?¨å??"
+
+#: gcalctool242.xml:522(guibutton) gcalctool242.xml:2090(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:523(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®æ?´æ?°é?¨å??ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:524(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:525(para)
+msgid "-23"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:528(para) gcalctool242.xml:2277(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "å°?æ?°é?¨å??"
+
+#: gcalctool242.xml:529(guibutton) gcalctool242.xml:2276(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:530(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å°?æ?°é?¨å??ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:531(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:532(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:535(para) gcalctool242.xml:2187(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "絶対�"
+
+#: gcalctool242.xml:536(guibutton) gcalctool242.xml:2186(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:537(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®çµ¶å¯¾å?¤ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:538(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:539(para)
+msgid "23.45"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:546(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "é?»å??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??使ç?¨ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:547(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"10 å??ã?® <application>é?»å??</application> ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ <guilabel>R0</"
+"guilabel> ã??ã?? <guilabel>R9</guilabel> ã?®ã?©ã??ã?«ã?§ã??å?¤ã??ä¿?å­?ã?§ã??ã?¾ã??ã?? ã?¡ã?¢ã?ª"
+"ã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??表示ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??表示ã??</guimenu><guimenuitem>"
+"ã??Memory Registersã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:553(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> ã?§ã?¯ã??使ç?¨å?¯è?½ã?ªã?¡ã?¢ã?ªæ©?è?½ã??説æ??ã??"
+"ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:555(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "�����"
+
+#: gcalctool242.xml:578(para) gcalctool242.xml:2163(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¤ã??ä¿?å­?"
+
+#: gcalctool242.xml:579(guibutton) gcalctool242.xml:2162(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:580(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"æ??å®?ã??ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«è¡¨ç¤ºé ?å??ã?®å??容ã??ä¿?å­?ã??ã?¾ã??ã??<guibutton>ã??Stoã??</"
+"guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:581(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?®ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ä¸­ã?«ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??ã?¯ã?ªã?¢ã??ã??ã?«"
+"ã?¯"
+
+#: gcalctool242.xml:583(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Clrã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:584(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Stoã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:585(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:588(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:589(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "å?¤ 22 ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ <guilabel>R2</guilabel> ã?«ä¿?å­?ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:592(para) gcalctool242.xml:2151(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?®å?¤ã??å??ã??å?ºã??"
+
+#: gcalctool242.xml:593(guibutton) gcalctool242.xml:2150(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:594(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click on "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"æ??å®?ã??ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?®å??容ã??å??ã??å?ºã??ã?¾ã??ã??<guibutton>ã??Rclã??</guibutton>"
+"ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:595(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:596(para)
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:596(para) gcalctool242.xml:603(para)
+msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2"
+msgstr "22 ã?¯å??ã?»ã?©ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ R2 ã?«ä¿?å­?ã??ã??ã??å?¤ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:599(para) gcalctool242.xml:2199(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?®å?¤ã?¨è¡¨ç¤ºå?¤ã??交æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:600(guibutton) gcalctool242.xml:2198(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:601(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"æ??å®?ã??ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?®å??容ã?¨è¡¨ç¤ºé ?å??å??ã?®å?¤ã??交æ??ã??ã?¾ã??ã??<guibutton>"
+"ã??Exchã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??é?¸"
+"æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:602(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:603(para)
+msgid ""
+"Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 to "
+"44"
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?? 44 ã??ã?? 22 ã?«ã??R2 ã?®å?¤ã?? 22 ã??ã?? 44 ã?«å¤?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:608(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã??使ç?¨ã??ã??å ´å??ã?¯ã??以ä¸?ã?®ä¾?ã?®ã??ã??ã?«ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?§ ã?¡ã?¢"
+"ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??æ??å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:616(para) gcalctool242.xml:1612(para)
+#: gcalctool242.xml:1737(para) gcalctool242.xml:1836(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®å?¥å??"
+
+#: gcalctool242.xml:623(keycap) gcalctool242.xml:2161(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2448(keycap) gcalctool242.xml:2525(keycap)
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:624(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ <guilabel>R2</guilabel> ã?«è¡¨ç¤ºé ?å??ã?®å??容ã??ä¿?å­?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:627(keycap) gcalctool242.xml:2149(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2442(keycap)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:628(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ <guilabel>R2</guilabel> ã?®å??容ã??表示é ?å??ã?«å??ã??å?ºã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:631(keycap) gcalctool242.xml:2197(keycap)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:632(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?¨ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ <guilabel>R2</guilabel> ã?®å??容ã??交æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:640(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "ASCII å?¤ã??表示ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:641(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"æ??å­?ã?® ASCII å?¤ã??表示ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??ç·¨é??ã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??Insert ASCII Valueã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«"
+"é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:646(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "ã??Insert ASCII Valueã??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:647(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
+"character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
+"example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"ASCII å?¤ã??表示ã??ã??æ??å­?ã??<guilabel>ã??Characterã??</guilabel>ã??ã?£ã?¼ã?«ã??ã?«å?¥å??"
+"ã??ã??<guibutton>ã??Insertã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã?? æ??å®?ã??ã??æ??å­?ã?® ASCII "
+"å?¤ã??ã??ç?¾å?¨ã?®é?²æ³?ã?§è¡¨ç¤ºé ?å??ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?¨ã??ã?°ã??B ã?® ASCII å?¤ã?¯ã??10 é?²æ³?"
+"ã?§ã?¯ 66 ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:652(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "財å??ä¸?ã?®è¨?ç®?ã?®å®?è¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:653(para)
+msgid ""
+"To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"財å??ã?¢ã?¼ã??ã??å¤?æ?´ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??表示ã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??Financial Modeã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??"
+"ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:659(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons are "
+"displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr ""
+"財å??ã?¢ã?¼ã??ã?«å¤?æ?´ã??ã??ã?¨ã??以ä¸?ã?® 財å??ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã?®ä¸?ã?«è¡¨ç¤ºã??"
+"ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:663(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?®è²¡å??ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³"
+
+#: gcalctool242.xml:670(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Financial Mode buttons."
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?®è²¡å??ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã??表示ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:676(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"財å??ä¸?ã?®è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/> "
+"ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:679(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "財å??ä¸?ã?®è¨?ç®?ã?®å®?è¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:702(para) gcalctool242.xml:2121(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "è¤?å?©è¨?ç®?æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:703(guibutton) gcalctool242.xml:2120(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:704(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"æ??è³?ã??ã??ç?¾å?¨ä¾¡å?¤ <replaceable>pv</replaceable> ã??è¤?å?©è¨?ç®?æ??ã??ã?¨ã?®å?ºå®?å?©ç?? "
+"<replaceable>int</replaceable> ���価� <replaceable>fv</replaceable> ��"
+"ã??ã??ã??ã??ã?«å¿?è¦?ã?ªè¤?å?©è¨?ç®?æ??ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:705(para) gcalctool242.xml:745(para)
+#: gcalctool242.xml:794(para) gcalctool242.xml:835(para)
+#: gcalctool242.xml:875(para) gcalctool242.xml:917(para)
+#: gcalctool242.xml:959(para) gcalctool242.xml:1001(para)
+#: gcalctool242.xml:1050(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "ã??ã?®æ©?è?½ã?¯ã??以ä¸?ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:708(term) gcalctool242.xml:724(term)
+#: gcalctool242.xml:748(term) gcalctool242.xml:769(term)
+#: gcalctool242.xml:797(term) gcalctool242.xml:814(term)
+#: gcalctool242.xml:838(term) gcalctool242.xml:854(term)
+#: gcalctool242.xml:878(term) gcalctool242.xml:896(term)
+#: gcalctool242.xml:920(term) gcalctool242.xml:937(term)
+#: gcalctool242.xml:962(term) gcalctool242.xml:979(term)
+#: gcalctool242.xml:1004(term) gcalctool242.xml:1025(term)
+#: gcalctool242.xml:1053(term) gcalctool242.xml:1070(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "���� 0"
+
+#: gcalctool242.xml:709(para) gcalctool242.xml:802(para)
+#: gcalctool242.xml:843(para) gcalctool242.xml:883(para)
+#: gcalctool242.xml:1062(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>int</replaceable>ã??å®?æ??å?©ç??"
+
+#: gcalctool242.xml:712(term) gcalctool242.xml:728(term)
+#: gcalctool242.xml:752(term) gcalctool242.xml:773(term)
+#: gcalctool242.xml:801(term) gcalctool242.xml:818(term)
+#: gcalctool242.xml:842(term) gcalctool242.xml:858(term)
+#: gcalctool242.xml:882(term) gcalctool242.xml:900(term)
+#: gcalctool242.xml:924(term) gcalctool242.xml:941(term)
+#: gcalctool242.xml:966(term) gcalctool242.xml:983(term)
+#: gcalctool242.xml:1008(term) gcalctool242.xml:1029(term)
+#: gcalctool242.xml:1057(term) gcalctool242.xml:1074(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "���� 1"
+
+#: gcalctool242.xml:713(para) gcalctool242.xml:921(para)
+#: gcalctool242.xml:1058(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable>ã??å°?æ?¥ä¾¡å?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:716(term) gcalctool242.xml:732(term)
+#: gcalctool242.xml:756(term) gcalctool242.xml:777(term)
+#: gcalctool242.xml:805(term) gcalctool242.xml:822(term)
+#: gcalctool242.xml:846(term) gcalctool242.xml:862(term)
+#: gcalctool242.xml:886(term) gcalctool242.xml:904(term)
+#: gcalctool242.xml:928(term) gcalctool242.xml:945(term)
+#: gcalctool242.xml:970(term) gcalctool242.xml:987(term)
+#: gcalctool242.xml:1012(term) gcalctool242.xml:1033(term)
+#: gcalctool242.xml:1061(term) gcalctool242.xml:1078(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "���� 2"
+
+#: gcalctool242.xml:717(para) gcalctool242.xml:925(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable>ã??ç?¾å?¨ä¾¡å?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:721(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
+"the time period necessary to double your investment, put the following "
+"values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"$8000 ã??å¹´å?© 9% ã?§æ¯?æ??å?©ç??ã?®ã?¤ã??å?£åº§ã?«é ?ã??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??å¹´å?©ã??ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?¨ã??æ??"
+"å?©ã?¯ 0.09 / 12 = 0.0075 ã?¨ã?ªã??ã?¾ã??ã??æ??è³?é¡?ã?? 2 å??ã?«ã?ªã??ã?¾ã?§ã?®æ??é??ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«"
+"ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:725(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:729(para)
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:733(para) gcalctool242.xml:770(para)
+#: gcalctool242.xml:980(para) gcalctool242.xml:1026(para)
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:736(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Ctrmã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:737(para)
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:738(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "æ??è³?ã?¯ã??92.77 ã??æ??å¾?ã?«å??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:741(para) gcalctool242.xml:2055(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "2 å??å®?ç??æ³?ã?«ã??ã??æ¸?価å??å?´"
+
+#: gcalctool242.xml:742(guibutton) gcalctool242.xml:2054(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:743(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "2 å??å®?ç??æ³?ã??使ç?¨ã??ã??å ´å??ã?®æ??å®?æ??é??å??ã?®è³?ç?£ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:749(para) gcalctool242.xml:963(para)
+#: gcalctool242.xml:1005(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>cost</replaceable>ã??ã??ã?®è³?ç?£ã?«æ?¯æ??ã?£ã??é??é¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:753(para) gcalctool242.xml:967(para)
+#: gcalctool242.xml:1009(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>ã??è??ç?¨å¹´æ?°ã??çµ?ã??ã?£ã??ã?¨ã??ã?®ã??ã?®è³?ç?£ã?®ä¾¡å?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:757(para) gcalctool242.xml:971(para)
+#: gcalctool242.xml:1013(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>life</replaceable>ã??ã??ã?®è³?ç?£ã?®è??ç?¨å¹´æ?°"
+
+#: gcalctool242.xml:760(term) gcalctool242.xml:781(term)
+#: gcalctool242.xml:1016(term) gcalctool242.xml:1037(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "���� 3"
+
+#: gcalctool242.xml:761(para) gcalctool242.xml:1017(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr "<replaceable>period</replaceable>ã??æ¸?価å??å?´è²»ã??è¨?ç®?ã??ã??æ??é??"
+
+#: gcalctool242.xml:765(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"$8000 ã?®ã?ªã??ã?£ã?¹æ©?å?¨ã??è³¼å?¥ã??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ã??ã?·ã?³ã?®è??ç?¨å¹´æ?°ã?¯ã??6 å¹´ã?§ã??ã??6 "
+"å¹´å¾?ã?®æ®?å­?価é¡?ã?¯ã??$900 ã?§ã??ã?? 2 å??å®?ç??æ³?ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??4 å¹´ç?®ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã??è¨?ç®?"
+"ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 4 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:774(para) gcalctool242.xml:984(para)
+#: gcalctool242.xml:1030(para)
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:785(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Ddbã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:786(para)
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:787(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "4 å¹´ç?®ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã?¯ã?? $790.12 ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:790(para) gcalctool242.xml:2193(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "���"
+
+#: gcalctool242.xml:791(guibutton) gcalctool242.xml:2192(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:792(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"<replaceable>pmt</replaceable> ã??ã?¤ã??å®?æ??å?©ç?? <replaceable>int</replaceable> "
+"ã?§ã??å¥?ç´?ã?®æ?¯æ??å??æ?°ã??å??å?©å??ç­?æ?¯æ??æ?¹å¼?ã?§æ?¯æ??ã?£ã??æ??è³?ã?®å°?æ?¥ä¾¡å?¤ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:798(para) gcalctool242.xml:879(para)
+#: gcalctool242.xml:1054(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>ã??å®?æ??æ?¯æ??é¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:806(para) gcalctool242.xml:887(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ã??å??æ?°"
+
+#: gcalctool242.xml:810(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã?? 20 å¹´é??ã??æ¯?å¹´æ?«ã?« $4000 ã??é??è¡?å?£åº§ã?«é ?ã??ã??è¨?ç?»ã? ã?¨ã??ã?¾ã??ã??å?£åº§ã?®å?©ç??"
+"ã?¯ 8% ã?§ã??æ¯?年足ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?¾ã??ã??Interest is paid on the last day of each "
+"year. 20 å¹´å¾?ã?®å?£åº§ã?®ä¾¡å?¤ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹"
+"ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:815(para)
+msgid "4000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:819(para)
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:823(para) gcalctool242.xml:905(para)
+#: gcalctool242.xml:1890(para)
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:826(para)
+msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Fvã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:827(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:828(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "20 å¹´å¾?ã?®å?£åº§ã?®ä¾¡å?¤ã?¯ã??$183,047.86 ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:831(para) gcalctool242.xml:2139(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "å®?æ??æ??ã??è¾¼ã?¿"
+
+#: gcalctool242.xml:832(guibutton) gcalctool242.xml:2138(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:833(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr "å??è¿?æ¸?æ??é??ã?®æ?«æ?¥ã?«æ?¯æ??ã??è¡?ã??ã??ã??ã?­ã?¼ã?³ã?®å®?æ??æ??ã??è¾¼ã?¿é¡?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:839(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>ã??å??é??"
+
+#: gcalctool242.xml:847(para) gcalctool242.xml:929(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ã??æ??é??"
+
+#: gcalctool242.xml:851(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"å¹´å?© 11.0% ã?§ 30 å¹´é??ã?® $120,000 ã?®ã?­ã?¼ã?³ã??è??ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??å¹´å?©ã??ã??è¨?ç®?ã??"
+"ã??ã?¨ã??æ??å?©ã?¯ 0.11 / 12 = 0.00917 ã?¨ã?ªã??ã?¾ã??ã??æ??é??ã?¯ã??30 * 12 = 360 ã??æ??ã?§ã??ã??"
+"ã??ã?®ã?­ã?¼ã?³ã?®æ¯?æ??ã?®æ?¯æ??é¡?ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿"
+"ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:855(para) gcalctool242.xml:1075(para)
+msgid "120000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:859(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:863(para)
+msgid "360"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:866(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Pmtã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:867(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:868(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "æ¯?æ??ã?®è¿?æ¸?é??ã?¯ã??$1143.15 ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:871(para) gcalctool242.xml:2145(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "���"
+
+#: gcalctool242.xml:872(guibutton) gcalctool242.xml:2144(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:873(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"<replaceable>pmt</replaceable> ã??ã?¤ã??å¥?ç´?ã?®æ?¯æ??å??æ?°ã??å??å?©å??ç­?æ?¯æ??æ?¹å¼?ã?§æ?¯æ??ã??"
+"ã??ã??å®?æ??å?©ç?? <replaceable>int</replaceable> ã??å·®ã??å¼?ã??ã??ã??æ??è³?ã?®ç?¾å?¨ä¾¡å?¤ã??è¨?"
+"ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:891(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"100 ä¸?ã??ã?«ã??å½?ã??ã?£ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??è³?é??ã?¯ã??æ¯?å¹´ $50,000ã??20 å¹´æ??ã??ã?§æ?¯æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"ã??ã?®å¹´ã?®æ?¯æ??é¡?ã?¯ã??æ¯?å¹´æ?«ã?«å??ã??å??ã??ã?¾ã??ã??æ¯?å¹´ $50,000 ã??å??ã??å??ã??å ´å??ã?¯ã??ã??ã?®ã??"
+"é??ã??æ¯?年足ã??ã??ã?¦ã??ã??å?©ç?? 9% ã?®æ??è³?ã?«ä½¿ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:892(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"100 ä¸?ã??ã?«ã?§ã?¯ã?ªã??ã??$400,000 ã??ä¸?æ?¬ã?§å??ã??å??ã??ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?? ç?¾å?¨ã?®ä¾¡"
+"å?¤ã?§ã?¯ã?©ã?¡ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??å¾?ã??ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬"
+"ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:897(para)
+msgid "50000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:901(para)
+msgid "0.09"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:908(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pv</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:909(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:910(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "20 å¹´é??ã?§æ?¯æ??ã??ã??ã?? $1,000,000 ã?®ä»?ã?®ä¾¡å?¤ã?¯ã??$456,427.28 ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:913(para) gcalctool242.xml:2175(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "å®?æ??å?©ç??"
+
+#: gcalctool242.xml:914(guibutton) gcalctool242.xml:2174(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:915(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"ç?¾å?¨ä¾¡å?¤ <replaceable>pv</replaceable> ã?®æ??è³?ã?? <replaceable>term</"
+"replaceable> å??ã?®è¤?å?©è¨?ç®?æ??ã?§å°?æ?¥ä¾¡å?¤ <replaceable>fv</replaceable> ã?«å¢?ã??ã??"
+"ã??ã??ã?«å¿?è¦?ã?ªå®?æ??å?©ç??ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:933(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"$20,000 ã??å?¬å?µã?«æ??è³?ã??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??æº?æ??ã?¯ 5 å¹´å¾?ã?§ã??æº?æ??ã?«ã??ã??ã??価é¡?ã?¯ "
+"$30,000 ã?§ã??ã?? å?©æ?¯ã?¯æ¯?æ??足ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?¾ã??ã??æ??é??ã?¯ã??5 * 12 = 60 ã??æ??ã?§ã??ã?? ã??"
+"ã?®æ??è³?ã?®å®?æ??å?©ç??ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??"
+"ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:938(para)
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:942(para)
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:946(para) gcalctool242.xml:1346(para)
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:949(para)
+msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Rateã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:950(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:951(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr "æ??å?©ã?¯ã??0.678% ã?§ã??ã?? å¹´å?©ã?¯ã??0.678% * 12 = 8.14% ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:955(para) gcalctool242.xml:2115(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "å®?é¡?å??å?´"
+
+#: gcalctool242.xml:956(guibutton) gcalctool242.xml:2114(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:957(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"ã??ã??æ??é??ã?®è³?ç?£ã?®å®?é¡?å??å?´ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??å®?é¡?å??å?´è²»ã?¯ã??<replaceable>cost</"
+"replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable> ã?§ã??ã?? å®?é¡?å??å?´æ?¹å¼?ã?§ã?¯ã??æ¸?"
+"価å??å?´è³?ç?£å??価ã??è³?ç?£ã?®è??ç?¨å¹´æ?°é??ã?§å??ç­?ã?«å?²ã??ã?¾ã??ã??è??ç?¨å¹´æ?°ã?¯ã??è³?ç?£ã??æ¸?価å??å?´"
+"ã??è¡?ã??ã??ã??æ??é??ã?§ã??å¹´æ?°ã?®å ´å??ã??ä¸?è?¬ç??ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:975(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"$8000 ã?®ã?ªã??ã?£ã?¹æ©?å?¨ã??è³¼å?¥ã??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ã??ã?·ã?³ã?®è??ç?¨å¹´æ?°ã?¯ã??6 å¹´ã?§ã??ã??6 "
+"å¹´å¾?ã?®æ®?å­?価é¡?ã?¯ã??$900 ã?§ã??ã?? ç?´ç·?æ³?ã??ç?¨ã??ã?¦å¹´é??ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??"
+"以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:991(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Slnã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:992(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:993(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "æ¯?å¹´ã?®å??å?´è²»ã?¯ã??$1183.33 ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:996(para) gcalctool242.xml:2205(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "ç®?è¡?ç´?æ?°æ³?ã?«ã??ã??æ¸?価å??å?´"
+
+#: gcalctool242.xml:997(guibutton) gcalctool242.xml:2204(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:998(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"ç®?è¡?ç´?æ?°æ³?ã??使ç?¨ã??ã??å ´å??ã?®æ??å®?æ??é??å??ã?®è³?ç?£ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?®æ¸?価"
+"å??å?´æ³?ã?§ã?¯ã??å??æ??ã?«ã??ã??å¤?ã??ã?®å??å?´ã??è¡?ã??ã??ã?¨ã?§ã??å??å?´ã??é??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã?? å®?"
+"é¡?å??å?´è²»ã?¯ã??<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable> ã?§ã??ã?? è??ç?¨å¹´æ?°ã?¯ã??è³?ç?£ã??æ¸?価å??å?´ã??è¡?ã??ã??ã??æ??é??ã?§ã??å¹´æ?°ã?®å ´å??ã??"
+"ä¸?è?¬ç??ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1021(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+"$8000 ã?®ã?ªã??ã?£ã?¹æ©?å?¨ã??è³¼å?¥ã??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã?®ã??ã?·ã?³ã?®è??ç?¨å¹´æ?°ã?¯ã??6 å¹´ã?§ã??ã??6 "
+"å¹´å¾?ã?®æ®?å­?価é¡?ã?¯ã??$900 ã?§ã??ã?? ç®?è¡?ç´?æ?°æ³?ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??4 å¹´ç?®ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã??è¨?ç®?"
+"ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 4 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1041(para)
+msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Sydã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1042(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1043(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "4 å¹´ç?®ã?®æ¸?価å??å?´è²»ã?¯ã?? $1014.29 ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1046(para) gcalctool242.xml:2181(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "æ?¯æ??æ??é??"
+
+#: gcalctool242.xml:1047(guibutton) gcalctool242.xml:2180(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1048(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"å®?æ??å?©ç?? <replaceable>int</replaceable> ã?§ã??å°?æ?¥ä¾¡å?¤ <replaceable>fv</"
+"replaceable> ã??é??æ??ã??ã??ã??ã??ã?«ã??æ?®é??å¹´é??æ??é??å??ã?§å¿?è¦?ã?ªæ?¯æ??æ??é??ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??å??"
+"å??ã?®æ?¯æ??é¡?ã?¯ã??<replaceable>pmt</replaceable> ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1066(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ¯?å¹´ã?®æ??å¾?ã?®æ?¥ã?«ã??é??è¡?å?£åº§ã?«1800 ã??ã?«è²¯é??ã??ã?¾ã??ã??å?£åº§ã?®å?©ç??ã?¯ 11% ã?§ã??æ¯?年足"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?¾ã??ã??å?©å­?ã?¯æ¯?å¹´ã?®å??度ã?®æ?¥ã?«æ?¯æ??ã??ã??ã?¾ã??ã?? $120,000 貯ã?¾ã??ã?¾ã?§ã?®æ??"
+"é??ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®å?¤ã??æ??å??ã?® 3 ã?¤ã?®ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?«å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1071(para)
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1079(para)
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1082(para)
+msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ã??Termã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1083(para)
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1084(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "å?£åº§ã?« $120,000 貯ã?¾ã??ã?®ã?¯ã??20.32 å¹´å¾?ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1092(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "ç§?å­¦æ??è¡?è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1093(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??å¤?æ?´ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>ã??表示ã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??Scientific Modeã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??"
+"ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1099(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons "
+"are displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr ""
+"ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã?«å¤?æ?´ã??ã??ã?¨ã??以ä¸?ã?®ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã?®ä¸?ã?«è¡¨ç¤ºã??"
+"ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1103(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?®ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³"
+
+#: gcalctool242.xml:1110(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Scientific Mode buttons."
+msgstr "<application>é?»å??</application> ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??ã?¿ã?³ã??表示ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1117(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "精度ã??設å®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1118(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"表示é ?å??ã??ã??ã?³ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ã?®ç²¾åº¦ã??設å®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<guibutton>ã??Accã??</"
+"guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??精度ã?¬ã??ã?«ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??"
+"ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?®ç?¾å?¨ã?®ç²¾åº¦ã?¬ã??ã?«ã?®å??ã?«ã?¯ã??é»?ã??丸ã??ã?¤ã??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??å°?æ?°ç?¹"
+"以ä¸? 9 æ¡?ã?¾ã?§ã??表示ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?®ç²¾åº¦ã?¯ã??å°?æ?°ç?¹ä»¥ä¸? 9 æ¡?ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1119(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding tick in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?§ã?¯ã??å¾?ç¶?ã?® 0 ã?¯è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??å¾?ç¶?ã?® 0 ã??表示ã??ã??ã?«ã?¯ã??"
+"<guibutton>ã??Accã??</guibutton> ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??"
+"<guilabel>ã??Show Trailing Zeroesã??</guilabel>ã??é?¸æ??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã?¯"
+"<menuchoice><guimenu>ã??表示ã??</guimenu><guimenuitem>ã??Show Trailing Zeroesã??"
+"</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã?? <guibutton>ã??Accã??</guibutton>"
+"ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?¾ã??ã?¯<guimenu>ã??表示ã??</guimenu>ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?®å??ã?®ã??ã?§ã??ã?¯"
+"ã?¯ã??<guilabel>ã??Show Trailing Zeroesã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??"
+"ã?¨ã??表ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??å¾?ç¶?ã?® 0 ã??é??表示ã?«ã??ã??ã?«ã?¯ã??å??度<menuchoice><guimenu>ã??表"
+"示ã??</guimenu><guimenuitem>ã??Show Trailing Zeroesã??</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã?®é ?ã?«é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1120(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"以ä¸?ã?®è¡¨ã?®ä¾?ã?¯ã??10 é?²æ³?ã??使ç?¨ã??ã??<guimenuitem>ã??Show Trailing Zeroesã??</"
+"guimenuitem>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã??å ´å??ã?«ã??<literal>1 / 8 = <replaceable>x</"
+"replaceable></literal> ã?®è¨?ç®?ã?§ã??精度設å®?ã??ã?©ã?®ã??ã??ã?«è¡¨ç¤ºé ?å??ã?® "
+"<replaceable>x</replaceable> ã?«å½±é?¿ã??ã??ã??ã??ä¾?示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1128(para) gcalctool242.xml:1952(link)
+#: gcalctool242.xml:2025(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "精度"
+
+#: gcalctool242.xml:1135(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "���以� 1 �"
+
+#: gcalctool242.xml:1139(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "���以� 2 �"
+
+#: gcalctool242.xml:1140(para)
+msgid "1.25"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1143(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "���以� 3 �"
+
+#: gcalctool242.xml:1144(para)
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1151(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "å?ºæ?°ã??設å®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1152(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"å?ºæ?°ã??é?¸æ??ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/> ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??ã??"
+"ã?¿ã?³ã?® 1 ã?¤ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1154(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "���設�"
+
+#: gcalctool242.xml:1171(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "�� 2"
+
+#: gcalctool242.xml:1172(guibutton) gcalctool242.xml:2401(para)
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1173(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "å?ºæ?°ã?? 2 ã?® 2 é?²æ?°ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1176(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "�� 8"
+
+#: gcalctool242.xml:1177(guibutton) gcalctool242.xml:2437(para)
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1178(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "å?ºæ?°ã?? 8 ã?® 8 é?²æ?°ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1181(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "�� 10"
+
+#: gcalctool242.xml:1182(guibutton) gcalctool242.xml:2407(para)
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1183(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic Mode or "
+"Financial Mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the "
+"numeric base to decimal."
+msgstr ""
+"å?ºæ?°ã?? 10 ã?® 10 é?²æ?°ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?®å?ºæ?°ã?¯ã??10 ã?§ã??ã??ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??ã??"
+"å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã?¾ã??ã?¯è²¡å??ã?¢ã?¼ã??ã?«å¤?æ?´ã??ã??ã?¨ã??å?ºæ?°ã?¯ <application>é?»å??</"
+"application> ã?«ã??ã?£ã?¦è?ªå??ç??ã?« 10 é?²æ?°ã?«è¨­å®?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1186(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "16 ��"
+
+#: gcalctool242.xml:1187(guibutton) gcalctool242.xml:2455(para)
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1188(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "å?ºæ?°ã?? 16 ã?® 16 é?²æ?°ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1195(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "表示ã?¿ã?¤ã??ã??設å®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1196(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"表示ã?¿ã?¤ã??ã??設å®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/> ã?«èª¬"
+"æ??ã?®ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã?® 1 ã?¤ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1198(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "表示ã?¿ã?¤ã??ã?®è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:1215(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "ã?¨ã?³ã?¸ã??ã?¢ã?ªã?³ã?°ç?¨è¡¨ç¤ºã?¿ã?¤ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1216(guibutton) gcalctool242.xml:2431(para)
+msgid "Eng"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1217(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"表示ã?¿ã?¤ã??ã??ã?¨ã?³ã?¸ã??ã?¢ã?ªã?³ã?°å½¢å¼?ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??çµ?æ??ã?¯ã??ç§?å­¦ç??表è¨?ã?§è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??æ??æ?°ã?¯å¸¸ã?« 3 ã?®å??æ?°ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1220(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "å?ºå®?å°?æ?°ç?¹è¡¨ç¤ºã?¿ã?¤ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1221(guibutton) gcalctool242.xml:2413(para)
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1222(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you change "
+"from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"Fixed-Point format."
+msgstr ""
+"表示ã?¿ã?¤ã??ã??å?ºå®?å°?æ?°ç?¹å½¢å¼?ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??çµ?æ??ã?¯ã??ç§?å­¦ç??表è¨?ã?§ã?¯è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??"
+"ã??ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?¯ã??å?ºå®?å°?æ?°ç?¹è¡¨ç¤ºã?¿ã?¤ã??ã?§ã??ã??ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã??ã??å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã?¾ã??ã?¯è²¡"
+"å??ã?¢ã?¼ã??ã?«å¤?æ?´ã??ã??ã?¨ã??表示ã?¿ã?¤ã??ã?¯ <application>é?»å??</application> ã?«ã??ã?£ã?¦è?ª"
+"å??ç??ã?«å?ºå®?å°?æ?°ç?¹å½¢å¼?ã?«è¨­å®?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1225(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "ç§?å­¦ç??表示ã?¿ã?¤ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1226(guibutton) gcalctool242.xml:2449(para)
+msgid "Sci"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1227(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"表示ã?¿ã?¤ã??ã??ç§?å­¦ç??å½¢å¼?ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??çµ?æ??ã?¯ç§?å­¦ç??表è¨?ã?§è¡¨ç¤ºã??ã??ã??æ?°å?¤ã?®æ¡?æ?°ã?¯"
+"å?ºå®?ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1234(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??設å®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1235(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??é?¸æ??ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/> "
+"ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã?® 1 ã?¤ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1237(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã?®è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:1254(para) gcalctool242.xml:1255(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2419(para)
+msgid "Degrees"
+msgstr "度�"
+
+#: gcalctool242.xml:1256(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??度æ?°ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?®ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã?¯ã??度æ?°ã?§"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1259(para) gcalctool242.xml:1260(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2395(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "å?¾æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:1261(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??å?¾æ??ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1264(para) gcalctool242.xml:1265(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2443(para)
+msgid "Radians"
+msgstr "����"
+
+#: gcalctool242.xml:1266(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Radians."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??ã?©ã?¸ã?¢ã?³ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1273(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??設å®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1274(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"ä¸?è§?é?¢æ?°ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??設å®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options"
+"\"/> ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1276(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?®è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:1293(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "å??æ?²ç·?ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¤ã?³ã?¸ã?±ã?¼ã?¿"
+
+#: gcalctool242.xml:1294(guibutton) gcalctool242.xml:2461(para)
+msgid "Hyp"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1295(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°æ©?è?½ã?¨ä¸?ç·?ã?«å??æ?²ç·?ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1298(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "å??転ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¤ã?³ã?¸ã?±ã?¼ã?¿"
+
+#: gcalctool242.xml:1299(guibutton) gcalctool242.xml:2425(para)
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1300(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°æ©?è?½ã?¨ä¸?ç·?ã?«å??転ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1305(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?§ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??ã?ª"
+"ã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?®é?¸æ??ã??解é?¤ã??ã??ã?«ã?¯ã??"
+"<guibutton>ã??Clrã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1309(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã??è¨?ç®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1310(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®å?¤ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/> ã?«èª¬"
+"æ??ã?®ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1312(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "�������"
+
+#: gcalctool242.xml:1335(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "�弦��<literal>cos</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1336(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Cosã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã??<guilabel>"
+"ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1337(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®ä½?弦æ?²ç·?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1338(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1339(para)
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1342(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "�弦��弧<literal>acos</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1343(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Cosã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1344(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®ä½?弦æ?²ç·?弧ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1345(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1349(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ç·?ä½?弦æ?²ç·?<literal>cosh</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1350(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Cosã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å??æ?²ç·?ä½?弦æ?²ç·?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1352(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1353(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1356(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ç·?ä½?弦æ?²ç·?弧<literal>acosh</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1357(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Cosã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¨"
+"<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1358(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å??æ?²ç·?ä½?弦æ?²ç·?弧ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1359(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1360(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1363(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "正弦��<literal>sin</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1364(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Sinã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã??<guilabel>"
+"ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1365(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®æ­£å¼¦æ?²ç·?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1366(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1370(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "正弦��弧<literal>asin</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1371(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Sinã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1372(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®æ­£å¼¦æ?²ç·?弧ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1373(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1374(para)
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1377(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ç·?正弦æ?²ç·?<literal>sinh</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1378(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Sinã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1379(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å??æ?²ç·?正弦æ?²ç·?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1380(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1381(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1384(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ç·?正弦æ?²ç·?弧<literal>asinh</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1385(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Sinã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¨"
+"<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1386(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å??æ?²ç·?正弦æ?²ç·?弧ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1387(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1388(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1391(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "正���<literal>tan</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1392(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Tanã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã??<guilabel>"
+"ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1393(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®æ­£æ?¥æ?²ç·?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1394(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1398(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "正���弧<literal>atan</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1399(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Tanã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1400(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®æ­£æ?¥æ?²ç·?弧ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1401(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1402(para)
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1405(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ç·?æ­£æ?¥æ?²ç·?<literal>tanh</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1406(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Tanã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??"
+"ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1407(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å??æ?²ç·?æ­£æ?¥æ?²ç·?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1408(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1409(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1412(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ç·?æ­£æ?¥æ?²ç·?弧<literal>atanh</literal>"
+
+#: gcalctool242.xml:1413(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Tanã??</guibutton>ã??<guilabel>ã??Hypã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¨"
+"<guilabel>ã??Invã??</guilabel>ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?¯é?¸æ??ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1414(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å??æ?²ç·?æ­£æ?¥æ?²ç·?弧ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1415(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1416(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1423(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "対æ?°ã??è¨?ç®?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1424(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"対æ?°ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/> ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??"
+"ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1426(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "対����"
+
+#: gcalctool242.xml:1449(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "常�対��� 10"
+
+#: gcalctool242.xml:1450(guibutton) gcalctool242.xml:2084(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1451(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®å¸¸ç?¨å¯¾æ?°ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1452(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1456(para) gcalctool242.xml:2127(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "��対�"
+
+#: gcalctool242.xml:1457(guibutton) gcalctool242.xml:2126(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1458(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®è?ªç?¶å¯¾æ?°ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1459(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1460(para)
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1466(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"ä¸?è?¬ç??æ?°ã?¨è?ªç?¶ç??æ?°ã?¯ <application>é?»å??</application> ã?®ã??ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã?§ã?¯ã?µ"
+"ã??ã?¼ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1470(title)
+msgid "To Perform Logical Calculations"
+msgstr "è«?ç??æ¼?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1471(para)
+msgid ""
+"To perform logical calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è«?ç??æ¼?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/> ã?«èª¬æ??ã?®"
+"ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1473(title)
+msgid "Performing Logical Calculations"
+msgstr "è«?ç??æ¼?ç®?ã?®å®?è¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:1496(para) gcalctool242.xml:2337(para)
+msgid "Logical OR"
+msgstr "è«?ç??å??"
+
+#: gcalctool242.xml:1497(guibutton) gcalctool242.xml:2336(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1498(para)
+msgid ""
+"Performs a logical OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?¨æ¬¡ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??両æ?¹ç¬¦å?·ã?ªã??ã?­ã?³ã?°æ?´æ?°ã?¨ã??ã?¦æ?±ã??ã??ã??ã??ã??ã?®"
+"è«?ç??å??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1499(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1500(para)
+msgid "10011001"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1503(para) gcalctool242.xml:2235(para)
+msgid "Logical AND"
+msgstr "è«?ç??ç©?"
+
+#: gcalctool242.xml:1504(guibutton) gcalctool242.xml:2234(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1505(para)
+msgid ""
+"Performs a logical AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?¨æ¬¡ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??両æ?¹ç¬¦å?·ã?ªã??ã?­ã?³ã?°æ?´æ?°ã?¨ã??ã?¦æ?±ã??ã??ã??ã??ã??ã?®"
+"è«?ç??ç©?ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1506(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1507(para)
+msgid "00110011"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1510(para) gcalctool242.xml:2349(para)
+msgid "Logical NOT"
+msgstr "è«?ç??å?¦å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:1511(guibutton) gcalctool242.xml:2348(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1512(para)
+msgid ""
+"Performs a logical NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??符å?·ã?ªã??ã?­ã?³ã?°æ?´æ?°ã?¨ã??ã?¦æ?±ã??ã??ã??ã?®å?¦å®?ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1513(para)
+msgid "1357ace <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1514(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1517(para) gcalctool242.xml:2325(para)
+msgid "Logical XOR"
+msgstr "æ??ä»?è«?ç??å??"
+
+#: gcalctool242.xml:1518(guibutton) gcalctool242.xml:2324(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1519(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?¨æ¬¡ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??両æ?¹ç¬¦å?·ã?ªã??ã?­ã?³ã?°æ?´æ?°ã?¨ã??ã?¦æ?±ã??ã??ã??ã??ã??ã?®"
+"æ??ä»?è«?ç??å??ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1520(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1521(para)
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1524(para) gcalctool242.xml:2133(para)
+msgid "Logical XNOR"
+msgstr "æ??ä»?ç??è«?ç??å??ã?®å?¦å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:1525(guibutton) gcalctool242.xml:2132(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1526(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?¨æ¬¡ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??両æ?¹ç¬¦å?·ã?ªã??ã?­ã?³ã?°æ?´æ?°ã?¨ã??ã?¦æ?±ã??ã??ã??ã??ã??ã?®"
+"æ??ä»?è«?ç??å??ã?®å?¦å®?ã??ã?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1527(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1528(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1535(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "æ??æ?°ã??å?¥å??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1536(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr "æ??æ?°ã??å?¥å??ã??ã??ã?«ã?¯ã??<guibutton>ã??Expã??</guibutton>ã??ã?¿ã?³ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1537(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The "
+"current non-zero value in the display area is the mantissa. If the current "
+"value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next number that "
+"you enter is the exponent."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Expã??</guibutton>ã??ã?¿ã?³ã??使ç?¨ã??ã??ã?¨ã??æ?°å­?ã??ç§?å­¦ç??表è¨? "
+"(<replaceable>ä»®æ?°</replaceable> * 10<superscript><replaceable>æ??æ?°</"
+"replaceable></superscript>) ã?§å?¥å??ã?§ã??ã?¾ã??ã?? ç?¾å?¨ã?®è¡¨ç¤ºé ?å??ã?® 0 以å¤?ã?®å?¤ã??ã??"
+"ä»®æ?°ã?§ã??ã??表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?? 0 ã?®å ´å??ã??ä»®æ?°ã?¯ 1.0 ã?§ã??ã?? 次ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?ã??ã??æ??"
+"æ?°ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1538(para)
+msgid ""
+"When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number that "
+"you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</"
+"guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Expã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã??次ã?«å?¥å??ã??ã??æ?°å­?å?? 10 ã?®ç´¯ä¹?"
+"ã?¨ã?ªã??ã??ã?¨ã??表ã??ã??ã??ã?«ã??é?»å??ã?« <literal>.+</literal>ã??ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??æ?°å­?ã?®"
+"符å?·ã??å¤?æ?´ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®ä¾?ã?®ã??ã??ã?«æ??ä½?ã?®æ??å¾?ã?«<guibutton>ã??+/-ã??</"
+"guibutton>ã??ã?¿ã?³ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1547(para)
+msgid "Keypad Entry"
+msgstr "ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã?®å?¥å??"
+
+#: gcalctool242.xml:1549(para)
+msgid "Calculator Display"
+msgstr "é?»å??ã?®è¡¨ç¤º"
+
+#: gcalctool242.xml:1554(guibutton)
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1554(guibutton) gcalctool242.xml:2066(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1555(para)
+msgid "-500"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1561(para)
+msgid ""
+"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following "
+"table:"
+msgstr "æ??æ?°å½¢å¼?ã?§æ?°å­?ã??å?¥å??ã??ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®è¡¨ã?®ã?¬ã?¤ã??ã?©ã?¤ã?³ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1569(para) gcalctool242.xml:1634(para)
+msgid "Number"
+msgstr "��"
+
+#: gcalctool242.xml:1571(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "å?¥å??"
+
+#: gcalctool242.xml:1573(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "表示ã??ã??ã??æ?°å?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:1578(para) gcalctool242.xml:1580(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1579(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1583(para) gcalctool242.xml:1585(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1584(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1588(para)
+msgid "0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1589(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1590(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1593(para)
+msgid "-0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1594(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1595(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1602(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "å®?æ?°å?¤ã??使ç?¨ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1603(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"å®?義ã??ã??ã??å®?æ?°å?¤ã?®ã?ªã?¹ã??ã??表示ã??ã??ã?«ã?¯ã??<guibutton>ã??Conã??</guibutton>ã??ã?¯"
+"ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??ç?¾å?¨ã?®é?²æ?°ã?? 10 é?²æ?°ã?§ã?¯ã?ªã??å ´å??ã??ã??å®?æ?°å?¤ã?¯ã??ã?¹ã?¦ 10 é?²æ?°ã?§æ??"
+"å®?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1604(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??å®?æ?°ã??é?¸æ??ã??ã??表示é ?å??ã?«å?¤ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??ã?? ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??"
+"ã?? <keycap>#</keycap> ã??使ç?¨ã??ã??å ´å??ã?¯ã??以ä¸?ã?®ä¾?ã?®ã??ã??ã?«ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?§å®?æ?°ã??æ??"
+"å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1614(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "ã??å®?æ?°ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1619(keycap) gcalctool242.xml:2221(keycap)
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1620(para) gcalctool242.xml:1660(para)
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1625(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®è¡¨ã?«ç¤ºã??ã??ã?¦ã??ã?? "
+"10 å??ã?®ã??ã??ã?©ã?«ã??å®?æ?°å?¤ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1636(para)
+msgid "Value"
+msgstr "å?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:1643(para)
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1644(para)
+msgid "0.621"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1645(para)
+msgid "kilometers per hour or miles per hour"
+msgstr "ã?­ã?­ã?¡ã?¼ã?¿æ¯?æ??ã?¾ã??ã?¯ã??ã?¤ã?«æ¯?æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?«ã??ã?®å®?æ?°ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?­ã?­ã?¡ã?¼ã?¿æ¯?æ??ã??ã??ã?¤ã?«æ¯?æ??ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 5 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1647(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã??ã?®å®?æ?°ã?§å?²ã??ã?¨ã??ã??ã?¤ã?«æ¯?æ??ã??ã?­ã?­ã?¡ã?¼ã?¿æ¯?æ??ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"ã??ã?¨ã??ã?°ã??5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 8 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1650(para)
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1651(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1652(para)
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2 �平�根"
+
+#: gcalctool242.xml:1655(para)
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1656(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1657(para) gcalctool242.xml:2071(keycap)
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1661(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1662(para)
+msgid "pi"
+msgstr "ã??ã?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:1665(para)
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1666(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1667(para)
+msgid "centimeters or inches"
+msgstr "ã?»ã?³ã??ã?¡ã?¼ã?¿ã?¾ã??ã?¯ã?¤ã?³ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1668(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?«ã??ã?®å®?æ?°ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?»ã?³ã??ã?¡ã?¼ã?¿ã??ã?¤ã?³ã??ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨"
+"ã??ã?°ã??30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 12 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1669(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã??ã?®å®?æ?°ã?§å?²ã??ã?¨ã??ã?¤ã?³ã??ã??ã?»ã?³ã??ã?¡ã?¼ã?¿ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??"
+"ã?°ã??12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> "
+"30 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1672(para)
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1673(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1674(para)
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "������度�"
+
+#: gcalctool242.xml:1677(para)
+msgid "C6"
+msgstr "ã??ã?¤"
+
+#: gcalctool242.xml:1678(para)
+msgid "1048576"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1679(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1682(para)
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1683(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1684(para)
+msgid "grams or ounces"
+msgstr "ã?°ã?©ã? ã?¾ã??ã?¯ã?ªã?³ã?¹"
+
+#: gcalctool242.xml:1685(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?«ã??ã?®å®?æ?°ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã?©ã? ã??ã?ªã?³ã?¹ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??"
+"500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18 "
+"ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1686(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã??ã?®å®?æ?°ã?§å?²ã??ã?¨ã??ã?ªã?³ã?¹ã??ã?°ã?©ã? ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??"
+"18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500 "
+"ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1689(para)
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1690(para)
+msgid "0.948"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1691(para)
+msgid "kilojoules or British thermal units"
+msgstr "ã?­ã?­ã?¸ã?¥ã?¼ã?«ã?¨è?±å?½ç?±å??ä½?"
+
+#: gcalctool242.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?«ã??ã?®å®?æ?°ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?­ã?­ã?¸ã?¥ã?¼ã?«ã??è?±å?½ç?±å??ä½?ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"ã??ã?¨ã??ã?°ã??10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 9.48ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1693(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã??ã?®å®?æ?°ã?§å?²ã??ã?¨ã??è?±å?½ç?±å??ä½?ã??ã?­ã?­ã?¸ã?¥ã?¼ã?«ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+"ã?¨ã??ã?°ã??9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</"
+"keycap> 10 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1696(para)
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1697(para)
+msgid "0.061"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1698(para)
+msgid "cubic centimeters or cubic inches"
+msgstr "ç«?æ?¹ã?»ã?³ã??ã?¡ã?¼ã?¿ã?¾ã??ã?¯ç«?æ?¹ã?¤ã?³ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?«ã??ã?®å®?æ?°ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ç«?æ?¹ã?»ã?³ã??ã?¡ã?¼ã?¿ã??ç«?æ?¹ã?¤ã?³ã??ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 6.10 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1700(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã??ã?®å®?æ?°ã?§å?²ã??ã?¨ã??ç«?æ?¹ã?¤ã?³ã??ã??ç«?æ?¹ã?»ã?³ã??ã?¡ã?¼ã?¿ã?«å¤?æ??ã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??6.10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 100 ã?®ã??ã??ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1705(para)
+msgid ""
+"You cannot add new constants in this version of <application>gcalctool</"
+"application>. However, you can overwrite the default constants to store your "
+"own constants."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?®æ?¬ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã?§ã?¯ã??æ?°ã??ã??å®?æ?°ã??追å? ã??ã??ã??ã?¨"
+"ã?¯ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã?? ã??ã? ã??ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?®å®?æ?°ã??ä¸?æ?¸ã??ã??ã?¦ã??ã?¦ã?¼ã?¶ç?¬è?ªã?®å®?æ?°ã??ä¿?å­?ã??"
+"ã??ã??ã?¨ã?¯å?¯è?½ã?§ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1706(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"æ?°ã??ã??å®?æ?°ã?®ä¿?å­?ã?¾ã??ã?¯æ?¢å­?ã?®å®?æ?°ã?®ç·¨é??ã??è¡?ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®æ??é ?ã??å®?è¡?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1709(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Conã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??"
+"<guilabel>ã??Edit Constantsã??</guilabel>ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1712(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??Edit Constantsã??</guilabel>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?§ã??ä¸?æ?¸ã??ã?¾ã??ã?¯ç·¨é??ã??ã??å®?æ?°"
+"ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1715(para)
+msgid "Click on the Value field, and enter the new value."
+msgstr "ã??Valueã??é ?ç?®ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??æ?°ã??ã??å?¤ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1718(para)
+msgid "Click on the Description field, and enter the new description."
+msgstr "ã??Descriptionã??é ?ç?®ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??æ?°ã??ã??説æ??ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1721(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> window."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??OKã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦å¤?æ?´ã??ä¿?å­?ã??ã??<guilabel>ã??Edit "
+"Constantsã??</guilabel>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??é??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1726(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "é?¢æ?°ã??使ç?¨ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1727(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A "
+"popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
+"the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
+"zero is returned."
+msgstr ""
+"使ç?¨å?¯è?½ã?ªé?¢æ?°ã??表示ã??ã??ã?«ã?¯ã??<guibutton>ã??Funã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾"
+"ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??å®?義ã??ã??ã?¦ã??ã??é?¢æ?°ã?®ã?ªã?¹ã??ã??表示ã??ã?¾ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼"
+"ã??ã??é?¢æ?°ã??é?¸æ??ã??ã??å®?è¡?ã??ã?¾ã??ã??é?¢æ?°ã??å®?義ã??ã??ã?¦ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??å?¤ 0 ã??è¿?ã??ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1728(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã?? <keycap>F</keycap> ã??使ç?¨ã??ã??å ´å??ã?¯ã??以ä¸?ã?®ä¾?ã?®ã??"
+"ã??ã?«ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?§é?¢æ?°ã??æ??å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1744(keycap) gcalctool242.xml:2077(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2412(keycap) gcalctool242.xml:2501(keycap)
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1745(para)
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1751(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã?«ã?¯ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?®é?¢æ?°ã?¯ã??ã??"
+"ã?¾ã??ã??ã??é?¢æ?°ã?¯ 10 å??ã?¾ã?§ä¿?å­?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1752(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"æ?°ã??ã??é?¢æ?°ã?®ä¿?å­?ã?¾ã??ã?¯æ?¢å­?ã?®é?¢æ?°ã?®ç·¨é??ã??è¡?ã??ã?«ã?¯ã??以ä¸?ã?®æ??é ?ã??å®?è¡?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1755(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Funã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??"
+"<guilabel>ã??Edit Functionsã??</guilabel>ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1758(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"<guilabel>ã??Edit Constantsã??</guilabel>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?§ã??空ã?®ã?¨ã?³ã??ã?ªã?¾ã??ã?¯ä¸?æ?¸ã??"
+"ã??ã??é?¢æ?°ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1761(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"ã??Valueã??é ?ç?®ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??æ?°ã??ã??å?¤ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??<application>é?»å??</"
+"application> ã??ã?¿ã?³ã??èµ·å??ã??ã??ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã??使ç?¨ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??"
+"ã?°ã??正弦 (90) ã??è¨?ç®?ã??ã??ã?«ã?¯ <literal>90K</literal> ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1764(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, and enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"ã??Descriptionã??é ?ç?®ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??æ?°ã??ã??説æ??ã??å?¥å??ã??ã?¾ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??"
+"<literal>Sine 90</literal> ã?¨ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1767(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> window."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??OKã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦å¤?æ?´ã??ä¿?å­?ã??ã??<guilabel>ã??Edit "
+"Functionsã??</guilabel>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??é??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1772(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "2 é?²æ?°ã?®æ?°å­?ã??å?¦ç??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1773(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"2 é?²æ³?ã?®æ?°å­?ã??æ?±ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/> ã?«èª¬æ??ã?®"
+"ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1775(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "2 é?²æ?°ã?®æ?°å­?ã?®å?¦ç??"
+
+#: gcalctool242.xml:1798(para) gcalctool242.xml:2283(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable> å·¦ã?«ã?·ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1799(guibutton) gcalctool242.xml:1843(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2281(keycap) gcalctool242.xml:2282(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1800(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click on <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"表示é ?å??ã?® 32 ã??ã??ã??符å?·ã?ªã?? 2 é?²æ?°å?¤ã??ã??æ??å®?ã??ã??ã??æ¡?æ?°å·¦ã?«ã?·ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"<guibutton>ã??&lt;ã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??ã?·ã??ã??æ¡?"
+"æ?°ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??æ?°å­?ã?¯ã??15 æ¡?ã?¾ã?§å·¦ã?«ã?·ã??ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1801(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 æ¡?</guilabel>"
+
+#: gcalctool242.xml:1802(para)
+msgid "1110"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1805(para) gcalctool242.xml:2295(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>å?³ã?«ã?·ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1806(guibutton) gcalctool242.xml:1847(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2293(keycap) gcalctool242.xml:2294(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1807(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click on <guibutton>&gt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"表示é ?å??ã?® 32 ã??ã??ã??符å?·ã?ªã?? 2 é?²æ?°å?¤ã??ã??æ??å®?ã??ã??ã??æ¡?æ?°å?³ã?«ã?·ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"<guibutton>ã??&gt;ã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ã??ã?·ã??ã??æ¡?"
+"æ?°ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??æ?°å­?ã?¯ã??15 æ¡?ã?¾ã?§å?³ã?«ã?·ã??ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1808(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 æ¡?</guilabel>"
+
+#: gcalctool242.xml:1809(para)
+msgid "101"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1812(para) gcalctool242.xml:2319(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "16 ã??ã??ã??符å?·ã?ªã??æ?´æ?°ã?®å??å¾?"
+
+#: gcalctool242.xml:1813(guibutton) gcalctool242.xml:2318(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1814(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??å??ã??æ?¨ã?¦ã??16 ã??ã??ã??ã?®ç¬¦å?·ã?ªã??æ?´æ?°ã??è¿?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1815(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1816(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1819(para) gcalctool242.xml:2313(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "32 ã??ã??ã??符å?·ã?ªã??æ?´æ?°ã?®å??å¾?"
+
+#: gcalctool242.xml:1820(guibutton) gcalctool242.xml:2312(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1821(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??å??ã??æ?¨ã?¦ã??32 ã??ã??ã??ã?®ç¬¦å?·ã?ªã??æ?´æ?°ã??è¿?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1822(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1823(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1828(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã??使ç?¨ã??ã??å ´å??ã?¯ã??以ä¸?ã?®ä¾?ã?®ã??ã??ã?«ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?§ ã?·ã??"
+"ã??ã??ã??æ¡?æ?°ã??æ??å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1844(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?® 2 é?²æ?°å?¤ã??å·¦ã?« 4 æ¡?ã?·ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1848(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?® 2 é?²æ?°å?¤ã??å?³ã?« 4 æ¡?ã?·ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "ã??ã?®ä»?ã?®ç§?å­¦æ??è¡?è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
+"described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ã??ã?®ä»?ç§?å­¦æ??è¡?è¨?ç®?ã??å®?è¡?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/"
+"> ã?«èª¬æ??ã?®ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??使ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1859(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "ã??ã?®ä»?ã?®ç§?å­¦æ??è¡?è¨?ç®?ã?®å®?è¡?"
+
+#: gcalctool242.xml:1882(para) gcalctool242.xml:2241(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "�弧"
+
+#: gcalctool242.xml:1883(para) gcalctool242.xml:2240(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> ã??ã??ã?³ <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: gcalctool242.xml:1884(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within "
+"parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic "
+"calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"Parentheses can be nested to any level. When the last parenthesis is "
+"matched, the display area is updated."
+msgstr ""
+"ç®?è¡?è¨?ç®?ã?®å?ªå??é ?ä½?ã??æ??å®?ã??ã?¾ã??ã?? æ?¬å¼§å??ã?®è¨?ç®?ã??å??ã?«è¡?ã??ã??ã?¾ã??ã??æ?¬å¼§ã??ã?ªã??å ´"
+"å??ã??ç®?è¡?è¨?ç®?ã?¯æ?°å­¦ä¸?ã?®å?ªå??é ?ä½?ã?ªã??ã?§å·¦ã??ã??å?³ã?«è¨?ç®?ã??ã??ã?¾ã??ã??æ?¬å¼§ã?¯ä½?層ã?§ã??å?¥"
+"ã??å­?ã?«ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??æ??å¾?ã?®æ?¬å¼§ã??ä¸?è?´ã??ã??ã?¨ã??表示é ?å??ã??æ?´æ?°ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1886(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1887(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1891(para)
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1895(para) gcalctool242.xml:2331(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "e <replaceable>x</replaceable> �累�"
+
+#: gcalctool242.xml:1896(para) gcalctool242.xml:2330(para)
+msgid "e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1897(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤å??ã??<literal>e</literal> ã??ç´¯ä¹?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1898(para)
+msgid "2 e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1899(para)
+msgid "7.39"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1902(para) gcalctool242.xml:2343(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "10 <replaceable>x</replaceable> �累�"
+
+#: gcalctool242.xml:1903(para) gcalctool242.xml:2342(para)
+msgid "10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1904(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤å??ã??10 ã??ç´¯ä¹?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1905(para)
+msgid "2 10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1906(para)
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1909(para) gcalctool242.xml:2211(para)
+msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "y <replaceable>x</replaceable> �累�"
+
+#: gcalctool242.xml:1910(para) gcalctool242.xml:2210(para)
+msgid "y<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1911(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr "次ã?«å?¥å??ã??ã??å?¤å??ã??表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ç´¯ä¹?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1912(para)
+msgid ""
+"2 y<superscript>x</superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1916(para) gcalctool242.xml:2217(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> ã?®é??ä¹?"
+
+#: gcalctool242.xml:1917(guibutton) gcalctool242.xml:2216(guibutton)
+msgid "x!"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1918(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"表示é ?å??å??ã?®å?¤ã?®é??ä¹?ã??è¨?ç®?ã??ã?¾ã??ã??<replaceable>x</replaceable> ã?®é??ä¹?ã?¯ã??"
+"<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1 ã?¨ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??ã?®é?¢æ?°ã?¯ã??æ­£ã?®æ?´æ?°ã?«ã?®ã?¿"
+"使ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1919(para)
+msgid "4 <guibutton>x!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1920(para)
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1923(para) gcalctool242.xml:2301(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "ä¹±æ?°ç?ºç??é?¢æ?°"
+
+#: gcalctool242.xml:1924(guibutton) gcalctool242.xml:1926(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2300(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1925(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr "0.0 ã??ã?? 1.0 ã?®ç¯?å?²ã?§ä¹±æ?°ã??ç?ºç??ã??ã??ã??ã?®ä¹±æ?°ã??表示é ?å??ã?«è¡¨ç¤ºã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1927(para)
+msgid "0.14"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1930(para) gcalctool242.xml:2031(para)
+#: gcalctool242.xml:2037(para) gcalctool242.xml:2049(para)
+#: gcalctool242.xml:2061(para) gcalctool242.xml:2073(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "16 ����"
+
+#: gcalctool242.xml:1931(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> ã??ã?? <guibutton>E</guibutton>"
+
+#: gcalctool242.xml:1932(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "ã??ã??ã??ã?®æ?°å­?ã?¯ã??16 é?²æ³?ã?§ã?®ã?¿ä½¿ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1933(guibutton) gcalctool242.xml:1934(para)
+#: gcalctool242.xml:2036(guibutton) gcalctool242.xml:2400(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2489(keycap)
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:1943(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "çµ?äº?ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1944(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã??çµ?äº?ã??ã??ã?«ã?¯ã??<menuchoice><guimenu>"
+"ã??Calculatorã??</guimenu><guimenuitem>ã??Quitã??</guimenuitem></menuchoice>ã?®é ?"
+"ã?«é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1949(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã??çµ?äº?ã??ã??ã?¨ã??以ä¸?ã?®è¨­å®?ã?®ç?¾å?¨å?¤ã??ä¿?å­?ã??ã??ã??"
+"次ã?« <application>é?»å??</application> ã??èµ·å??ã??ã??é??ã?«è?ªå??ç??ã?«é?©ç?¨ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1951(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"ã?¢ã?¼ã??<link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">å?ºæ?¬</link>ã??<link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">財å??</link>ã??ã?¾ã??ã?¯<link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">�学</link>"
+
+#: gcalctool242.xml:1953(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">ã?¡ã?¢ã?ªã?¬ã?¸ã?¹ã?¿ ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦</link>ã?®è¡¨ç¤ºã?¾"
+"ã??ã?¯é??表示"
+
+#: gcalctool242.xml:1954(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "��"
+
+#: gcalctool242.xml:1955(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "表示ã?¿ã?¤ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1956(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1962(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "æ??è¡?æ??å ±"
+
+#: gcalctool242.xml:1964(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "�����"
+
+#: gcalctool242.xml:1965(para)
+msgid ""
+"Calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"To apply arithmetic precedence, use parentheses."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?ã?¯ã??æ?°å­¦ä¸?ã?®å?ªå??é ?ä½?ã??è??æ?®ã??ã??ã??å·¦ã??ã??å?³ã?«å®?è¡?ã??ã??ã?¾ã??ã??æ?°å­¦ä¸?ã?®å?ªå??é ?ä½?"
+"ã??é?©ç?¨ã??ã??ã?«ã?¯ã??æ?¬å¼§ã??使ã?£ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1969(para)
+msgid ""
+"For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </"
+"literal></screen>"
+msgstr ""
+"ã??ã?¨ã??ã?°ã??æ?¬å¼§ã?ªã??ã?§ã?¯ <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></screen> ã?¨"
+"ã?ªã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1971(para)
+msgid "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+msgstr ""
+"æ?¬å¼§ã??ã??ã??ã?¨ã?? <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen> ã?¨ã?ªã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1975(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "ã?¨ã?©ã?¼ç?¶æ??"
+
+#: gcalctool242.xml:1978(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "<literal>Error</literal> ã?¨ã??ã??æ??å­?ã??表示é ?å??ã?«è¡¨ç¤ºã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1979(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guibutton>ã??Clrã??</guibutton>以å¤?ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®ã??ã?¿ã?³ã??使ç?¨ã?§ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1980(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "ã?¾ã??ã??ã??ã?¹ã?¦ã?®é?»å??ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??使ç?¨ã?§ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1981(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã?«ã?? <menuchoice><guimenu>ã??Calculatorã??</guimenu><guimenuitem>ã??Quitã??</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??<menuchoice><guimenu>ã??Helpã??</"
+"guimenu><guimenuitem>ã??Contentsã??</guimenuitem></menuchoice>以å¤?ã?®ã??ã?¹ã?¦ã?®é?»"
+"å??ã?¡ã??ã?¥ã?¼é ?ç?®ã??使ç?¨ã?§ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1976(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ç?¡å?¹ã?ªè¨?ç®?ã??è¡?ã??ã?¨ã??<application>é?»å??</application> ã??以ä¸?ã?®ã??ã??ã?«ã?¨ã?©ã?¼ç?¶æ??"
+"ã??示ã??ã?¾ã??ã?? <placeholder-1/>"
+
+#: gcalctool242.xml:1984(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"ã?¨ã?©ã?¼ç?¶æ??ã??ã?¯ã?ªã?¢ã??ã??ã?«ã?¯ã??<guibutton>ã??Clrã??</guibutton>ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??"
+"<keycap>Delete</keycap> ã?­ã?¼ã??æ?¼ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1987(title)
+msgid "To Change the Input Mode"
+msgstr "å?¥å??ã?¢ã?¼ã??ã??å¤?æ?´ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1988(para)
+msgid ""
+"To change the input mode, right-click in the text window, then select "
+"<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"å?¥å??ã?¢ã?¼ã??ã??å¤?æ?´ã??ã??ã?«ã?¯ã??ã??ã?­ã?¹ã??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦å??ã??å?³ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??<guimenuitem>"
+"ã??å?¥å??æ?¹æ³?ã??</guimenuitem>ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1994(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã?ªã??ã?¡ã?¬ã?³ã?¹: ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1995(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>ã??<xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> ã??ã??ã?³<xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> ã?¯ã??<application>é?»å??</"
+"application> ã?®ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã??ã?¹ã?¦ã?®ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã?ªã??ã?¡ã?¬ã?³ã?¹ã??æ??ä¾?ã??ã?¾"
+"ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:1997(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã??ã?¿ã?³ã?®ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã?®ã?¯ã?¤ã??ã?¯"
+"ã?ªã??ã?¡ã?¬ã?³ã?¹"
+
+#: gcalctool242.xml:2006(para) gcalctool242.xml:2383(para)
+#: gcalctool242.xml:2478(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2012(para) gcalctool242.xml:2389(para)
+#: gcalctool242.xml:2484(para)
+msgid "See"
+msgstr "å??ç?§"
+
+#: gcalctool242.xml:2017(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> ã??ã?? <keycap>9</keycap>"
+
+#: gcalctool242.xml:2023(keycap) gcalctool242.xml:2030(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2024(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2029(keycap) gcalctool242.xml:2394(keycap)
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2035(keycap)
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2041(keycap) gcalctool242.xml:2048(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2495(keycap)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2047(keycap)
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2053(keycap) gcalctool242.xml:2060(guibutton)
+#: gcalctool242.xml:2406(keycap)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2059(keycap)
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2065(keycap) gcalctool242.xml:2072(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2067(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2078(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2083(keycap)
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2085(para)
+msgid "Common Logarithm"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2089(keycap)
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2095(keycap)
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2096(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2097(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "�弦"
+
+#: gcalctool242.xml:2101(keycap)
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2102(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2103(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: gcalctool242.xml:2107(keycap)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2108(guibutton) gcalctool242.xml:2109(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "正�"
+
+#: gcalctool242.xml:2113(keycap)
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2119(keycap)
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2125(keycap)
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2131(keycap) gcalctool242.xml:2430(keycap)
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2137(keycap)
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2143(keycap)
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2155(keycap)
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2167(keycap)
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2173(keycap) gcalctool242.xml:2531(keycap)
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2179(keycap)
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2185(keycap)
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2191(keycap)
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2203(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2209(keycap) gcalctool242.xml:2460(keycap)
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2215(keycap)
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2222(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2223(para)
+msgid "Constant Value"
+msgstr "���"
+
+#: gcalctool242.xml:2233(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2239(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> ã??ã??ã?³ <keycap>)</keycap>"
+
+#: gcalctool242.xml:2245(para)
+msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
+msgstr "<keycap>*</keycap> ã?¾ã??ã?¯ <keycap>x</keycap>"
+
+#: gcalctool242.xml:2275(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2287(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> ã?¾ã??ã?¯ <keycap>Return</keycap>"
+
+#: gcalctool242.xml:2299(keycap)
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2305(keycap)
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2311(keycap)
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2317(keycap)
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2323(keycap)
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2329(keycap)
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2335(keycap)
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2341(keycap)
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2347(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "N"
+
+#: gcalctool242.xml:2359(keycap) gcalctool242.xml:2489(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2495(keycap) gcalctool242.xml:2501(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2507(keycap) gcalctool242.xml:2513(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2519(keycap) gcalctool242.xml:2525(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2531(keycap) gcalctool242.xml:2537(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2365(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2374(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?«é?¢ã??ã??ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®"
+"ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã?®ã?¯ã?¤ã??ã?¯ã?ªã??ã?¡ã?¬ã?³ã?¹"
+
+#: gcalctool242.xml:2385(para)
+msgid "Option"
+msgstr "ã?ªã??ã?·ã?§ã?³"
+
+#: gcalctool242.xml:2394(keycap) gcalctool242.xml:2400(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2406(keycap) gcalctool242.xml:2412(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2418(keycap) gcalctool242.xml:2424(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2430(keycap) gcalctool242.xml:2436(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2442(keycap) gcalctool242.xml:2448(keycap)
+#: gcalctool242.xml:2454(keycap) gcalctool242.xml:2460(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2396(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??å?¾æ??ã?«è¨­å®?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2402(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "2 ���設�"
+
+#: gcalctool242.xml:2408(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "10 ���設�"
+
+#: gcalctool242.xml:2414(para)
+msgid "Set the display type to Fixed-Point format."
+msgstr "表示ã?¿ã?¤ã??ã??å?ºå®?å°?æ?°ç?¹å½¢å¼?ã?«è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:2418(keycap)
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2420(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Degrees."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??度æ?°ã?«è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:2424(keycap) gcalctool242.xml:2507(keycap)
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2426(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°æ©?è?½ã?¨ä¸?ç·?ã?«å??転ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??使ç?¨"
+
+#: gcalctool242.xml:2432(para)
+msgid "Set the display type to Engineering format."
+msgstr "表示ã?¿ã?¤ã??ã??ã?¨ã?³ã?¸ã??ã?¢ã?ªã?³ã?°å½¢å¼?ã?«è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:2436(keycap)
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2438(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "8 ���設�"
+
+#: gcalctool242.xml:2444(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Radians."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°ã?®ã?¿ã?¤ã??ã??ã?©ã?¸ã?¢ã?³ã?«è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:2450(para)
+msgid "Set the display type to Scientific format."
+msgstr "表示ã?¿ã?¤ã??ã??ç§?å­¦ç??å½¢å¼?ã?«è¨­å®?"
+
+#: gcalctool242.xml:2454(keycap)
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2456(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "16 ���設�"
+
+#: gcalctool242.xml:2462(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ä¸?è§?é?¢æ?°æ©?è?½ã?¨ä¸?ç·?ã?«å??æ?²ç·?ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??使ç?¨"
+
+#: gcalctool242.xml:2469(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"<application>é?»å??</application> ã?¡ã??ã?¥ã?¼é ?ç?®ã?®ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã?®ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã?®ã?¯"
+"ã?¤ã??ã?¯ã?ªã??ã?¡ã?¬ã?³ã?¹"
+
+#: gcalctool242.xml:2480(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "ã?¡ã??ã?¥ã?¼é ?ç?®"
+
+#: gcalctool242.xml:2490(guimenu) gcalctool242.xml:2502(guimenu)
+#: gcalctool242.xml:2514(guimenu) gcalctool242.xml:2526(guimenu)
+#: gcalctool242.xml:2532(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "ã??表示ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2490(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "ã??Basicã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2491(para)
+msgid "Change to Basic Mode"
+msgstr "å?ºæ?¬ã?¢ã?¼ã??ã?¸å¤?æ?´"
+
+#: gcalctool242.xml:2496(guimenu) gcalctool242.xml:2508(guimenu)
+#: gcalctool242.xml:2538(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "ã??ç·¨é??ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2496(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "ã??ã?³ã??ã?¼ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2497(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "表示é ?å??å??ã?®å?¤ã??ã?¯ã?ªã??ã??ã??ã?¼ã??ã?¸ã?³ã??ã?¼"
+
+#: gcalctool242.xml:2502(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "ã??Financialã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2503(para)
+msgid "Change to Financial Mode"
+msgstr "財å??ã?¢ã?¼ã??ã?¸å¤?æ?´"
+
+#: gcalctool242.xml:2508(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Values"
+msgstr "ã??Insert ASCII Valuesã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2509(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window"
+msgstr "<guilabel>ã??Insert ASCII Valuesã??</guilabel>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??表示"
+
+#: gcalctool242.xml:2513(keycap)
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2514(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "ã??Memory Registersã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2515(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "<guilabel>ã??Memory Registersã??</guilabel>ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??表示"
+
+#: gcalctool242.xml:2519(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2520(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "ã??Quitã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2521(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??çµ?äº?"
+
+#: gcalctool242.xml:2526(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "ã??Scientificã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2527(para)
+msgid "Change to Scientific Mode"
+msgstr "ç§?å­¦ã?¢ã?¼ã??ã?¸å¤?æ?´"
+
+#: gcalctool242.xml:2532(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ã??Show Trailing Zeroesã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2533(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "å¾?ç¶?ã?® 0 ã??表示"
+
+#: gcalctool242.xml:2537(keycap)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2538(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "ã??Pasteã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2539(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "ã?¯ã?ªã??ã??ã??ã?¼ã??ã?®ç?¾å?¨ã?®å?¤ã??表示é ?å??ã?¸å¼µã??ä»?ã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2543(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool242.xml:2544(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "ã??Helpã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2544(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "ã??Contentsã??"
+
+#: gcalctool242.xml:2545(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "<application>é?»å??</application> ã?®ã?ªã?³ã?©ã?¤ã?³ã??ã?«ã??ã??表示"
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..24e1721
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,4744 @@
+# Sun Microsystems, 2003.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007, 2008.
+#
+#
+# ì??ë¡? ë²?ì?­í??ì?  ë¶?ì?? ì??ë?? "translator-credits"ì?? ì¶?ê°?í??ì?¸ì??.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-19 22:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:41+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:564(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:782(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:1222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:24(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì?¤ëª?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:27(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr "gcalctoolì?? ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? ê³?ì?°ê¸°ì??ë??ë?¤. 기본, ê³ ê¸?, ì?¬ë¬´, ê³µí?? 모ë??ê°? ì??ê³  ì?°ì?°ì?? ì ?í??í?? í??기 ì??í?´ ë??ì?? ì ?í??ë??ì?? ì?°ì?° ì??í??í?¸ì?¨ì?´ë¥¼ ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:35(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:38(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:49(publishername) ../C/gcalctool.xml:84(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:93(para) ../C/gcalctool.xml:101(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:110(para) ../C/gcalctool.xml:119(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:128(para) ../C/gcalctool.xml:137(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:146(para) ../C/gcalctool.xml:155(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:164(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "ê·¸ë?? 문ì?? í??ë¡?ì ?í?¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"본 ì?¤ëª?ì??ë?? í??리 ì??í??í?¸ì?¨ì?´ ì?¬ë?¨(FSF)ì??ì?? ë°?í??í?? GNU ì??ì?  문ì?? ë?¼ì?´ì?¼ì?¤"
+"(GFDL) ë²?ì ? 1.1 ì?´ì??ì?? ì¡°í?­ì?? ë?°ë?¼ ë³?ê²½ ë¶?ê°? ë¶?ë¶?, ì?? í??ì§? í??ì?¤í?¸ ë°? ë?· í??ì§? "
+"í??ì?¤í?¸ë¥¼ ì ?ì?¸í??ê³  ë³µì?¬, ì??ì ? ë°?/ë??ë?? ë°°í?¬í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. GFDLì?? ì?¬ë³¸ì?? "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ë§?í?¬</ulink> ë??ë?? 본 ì?¤ëª?ì??ì?? í?¨ê»? ë°°"
+"í?¬ë?? COPYING-DOCS í??ì?¼ì??ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"본 ì?¤ëª?ì??ë?? GFDLì?? ë?°ë?¼ ë°°í?¬ë?? ê·¸ë?? ì?¤ëª?ì?? 컬ë ?ì??ì?? ì?¼ë¶?ì??ë??ë?¤. 본 ì?¤ëª?ì??를 "
+"컬ë ?ì??ê³¼ ë³?ë??ë¡? ë°°í?¬í??ë ¤ë?? ê²½ì?°ì??ë?? ë?¼ì?´ì?¼ì?¤ ì¡°í?­ 6ì?? ë?°ë?¼ ë?¼ì?´ì?¼ì?¤ ì?¬ë³¸ì?? ì?¤"
+"ëª?ì??ì?? ì¶?ê°?í??ë©´ ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"기ì??ì?? ì ?í??ê³¼ ì??ë¹?ì?¤ë¥¼ ì??ë³?í??기 ì??í?´ ì?¬ì?©ë?? ë§?ì?? ì?´ë¦?ì?? ì??í??ë¡? ê°?주ë?©ë??ë?¤. ê·¸"
+"ë?? 문ì??ì?? ì?¬ì?©ë?? ì?´ë¦?ê³¼ ê·¸ë?? 문ì?? í??ë¡?ì ?í?¸ì?? 구ì?±ì??ì?? í?´ë?¹ ì??í??ë¡?, 모ë?? ë??문"
+"ì??ë¡? í??ì??ë??ê±°ë?? 첫 ê¸?ì??ê°? ë??문ì??ë¡? í??ì??ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"문ì??ë?? \"ì??ë?? ê·¸ë??ë¡?\"ë¡? ì ?ê³µë??ë©° ì??í??ì?±, í?¹ì ? 목ì ?ì??ì?? ì ?í?©ì?± ë??ë?? ì¤?ì??ì?? ë??"
+"í?? ë³´ì¦?ì?? ë¹?롯í?? ì?¼ì²´ì?? ëª?ì??ì ? ë??ë?? ì??ì??ì ?ì?¸ ë³´ì¦?ì?? ì ?í?? ì??ì?´ ë¶?ì?¸í?©ë??ë?¤. 문"
+"ì?? ë°? ì??ì ?í??ì?? í??ì§?, ì ?í??ì?± ë°? ì?±ë?¥ì?? ë??í?? ì±?ì??ì?? ì ?ì ?ì?¼ë¡? ì?¬ì?©ì??ì??ê²? ì??ì?µë??"
+"ë?¤. 문ì?? ë??ë?? ì??ì ?í??ì?? ë??í?? ì?¤ë¥?를 ì??ì¦?í??려면 ì?¬ì?©ì??(ì??ì ?ì??ì??, ì ?ì??ì?? ë??ë?? ë°°"
+"í?¬ì?? ì??ë??)ë?? í??ì??í?? ì??ë¹?ì?¤, ì??리 ë°? ì??ì ? ë¹?ì?©ì?? ë¶?ë?´í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤. 본 ë³´ì¦? ë¶?ì?¸"
+"ì?? ë?¼ì?´ì?¼ì?¤ì?? í??ì?? ë¶?ë¶?ì?? í?´ë?¹í?©ë??ë?¤. 본 ë³´ì¦? ë¶?ì?¸ì?? ë?°ë¥´ì§? ì??ë?? 모ë?  문ì??ë?? "
+"ì??ì ?í??ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ë??í?? ë¶?ë²? í??ì??(ë¶?주ì?? í?¬í?¨), ê³?ì?½ ë??ë?? ì§?ì ?, ê°?ì ?, í?¹ë³?, ë¶?ì??ì ? ë°? í??ì??ì ?ì?¸ "
+"모ë?  ì??í?´(ì??ì??ê¶? ì??ì?¤, ì??ì?? ì¤?ì§?, ì»´í?¨í?° ì?¤ë¥? ë°? ê³ ì?¥ ë??ë?? 본 문ì??ë?? ì??ì ?í??"
+"ì?? ì?¬ì?©ì?¼ë¡? ì?¸í?´ ë°?ì??í??ê±°ë?? ê´?ë ¨ë?? 기í?? 모ë?  ì??ì?¤ ë°? ì?´ë?¬í?? ì??ì?¤ ê°?ë?¥ì?±ì?? ë??"
+"í?´ 미리 ê³µì§?í?? ê²½ì?°ì??ë?? ì ?í??ë??ì§? ì??ì??)ì?? ë??í?´ì??ë?? ì?´ë? í?? ì??í?©ì?´ë?? ë²?률ì ?ì?¸ ì?´"
+"ë¡  í??ì??ì??ë?? 본 문ì?? ë??ë?? ì??ì ?í??ì?? ì ?ì??ì??, ì??ì ?ì??, 모ë?  ë°°í?¬ì?? ë??ë?? ê³µê¸?ì??ë?? "
+"ì±?ì??ì?? ì§?ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"문ì?? ë°? ì??ì ?í??ì?? ë?¤ì?? GNU ì??ì?  문ì?? ë?¼ì?´ì?¼ì?¤ì?? ì¡°í?­ì?? ë?°ë?¼ ì ?ê³µë?©ë??ë?¤. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.9"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:80(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005ë?? 3ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:82(para) ../C/gcalctool.xml:91(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ë?? 8ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:98(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ë?? 2ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:100(para) ../C/gcalctool.xml:108(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:117(para) ../C/gcalctool.xml:126(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:135(para) ../C/gcalctool.xml:144(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:153(para) ../C/gcalctool.xml:162(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun ê·¸ë?? 문ì?? í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.6"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:106(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "2003ë?? 10ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:115(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "2003ë?? 7ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.4"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:124(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "2003ë?? 6ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:133(date) ../C/gcalctool.xml:142(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003ë?? 4ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:151(date) ../C/gcalctool.xml:160(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003ë?? 3ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ì?¤ëª?ì?? ë²?ì ? 2.0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "ì?´ ì?¤ëª?ì??ì??ì??ë?? ê³?ì?°ê¸°ì?? ë²?ì ? 5.5.37ì?? ë??í?´ ì?¤ëª?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "í?¼ë??ë°±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ë??ë?? ì?´ ì?¤ëª?ì??ì?? ë??í?? ë²?그를 ì??ë ¤ 주ì??ê±°ë?? ì??견ì?? ì ?ì??í??려면 <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ê·¸ë?? í?¼ë??ë°± í??ì?´ì§?</ulink>ì?? ì??ë?? ë??ë¡? í?´ 주ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:180(primary) ../C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:183(primary) ../C/gcalctool.xml:2778(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "��기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì??ë?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?´ ì?¬ë?¬ê°?ì§? ê³?ì?° 기ë?¥ë³? 모ë??ê°? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:193(link) ../C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:194(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"기본 모ë??. í??ì¤? ê³?ì?°ê¸° 기ë?¥ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. 기본 모ë??ì??ë?? ë??í??기, 빼기, ë??ë??"
+"기, ê³±í??기를 í?  ì?? ì??ê³  ì?´ 기본 기ë?¥ë?¤ì?? 모ë?? ë?¤ë¥¸ 모ë??ì??ì??ë?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µ"
+"ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:197(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "고�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:198(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
+"and Scientific modes."
+msgstr ""
+"ê³ ê¸? ê³?ì?° 기ë?¥ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. 10ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì?«ì??를 ì ?ì?¥í??ê³ , ë©?"
+"모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤ì?´ ì??ë?? ì?«ì??를 ê°?ë?¨í?? ê°?ì ¸ì?¤ê³  ë°?ê¿? ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ê³ ê¸? 기ë?¥"
+"ë?¤ì?? 모ë?? ì?¬ë¬´ ë°? ê³µí?? 모ë??ì??ì??ë?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:201(link) ../C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "�무"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:202(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "ëª? ê°?ì§? ë³µì?¡í?? ì?¬ë¬´ 기ë?¥ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:205(link) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "ê³µí??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:206(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific mode."
+msgstr ""
+"ì?¼ê°?í?¨ì??, ë¹?í?¸ì?°ì?°í?¨ì?? ë?± ì?¬ë?¬ ê°?ì§? ì??í?? 기ë?¥ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ê³µí?? 모ë??ì??ì??"
+"ë?? í?¨ì?? ë°? ì??ì??를 ì§?ì ? ë§?ë?¤ì?´ì?? ì ?ì?¥í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:210(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr "ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?? ì§?ë²?ì?? ë?°ë?¼ <application>gcalctool</application>ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:218(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:220(para)
+msgid "Base"
+msgstr "ë°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "2ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:226(para) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:457(para) ../C/gcalctool.xml:623(superscript)
+#: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:751(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2538(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:229(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "8ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:233(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "10ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:237(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "16ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:238(para) ../C/gcalctool.xml:2074(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:249(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ì??ì??í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr "ë?¤ì?? ë°©ë²?ì?¼ë¡? <application>gcalctool</application>ì?? ì??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:253(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "ë©?ë?´"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ë³´ì¡° í??ë¡?ê·¸ë?¨</guimenu><guimenuitem>ê³?ì?°ê¸°</"
+"guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:261(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "�령�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:263(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "ë?¤ì?? ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr "<application>gcalctool</application>를 ì??ì??í??ë©´ ë?¤ì?? ì°½ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:272(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>gcalctool</application> 기본 모ë?? ì°½"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:279(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr "<placeholder-1/> 기본 모ë?? ì°½ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: ../C/gcalctool.xml:285(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr "<application>gcalctool</application></application> ì°½ì??ë?? ë?¤ì??ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:287(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "ë©?ë?´ 모ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:289(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë©?ë?´ì??ë?? <application>gcalctool</application></application>ì?? ì?¬ì?©í??ë?? ë?° í??ì??í?? 모ë?  ëª?ë ¹ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
+"numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë ¥í?? ì?«ì?? ë°? ê³?ì?° 결과를 í??ì??í?©ë??ë?¤. ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì??를 ì?¬ì?©í??ì§? "
+"ì??ë??ë?¤ë©´, ì?«ì??를 40ì??리ê¹?ì§? ì??ë ¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "모ë?? ì??ì?­"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:299(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial and Scientific modes."
+msgstr ""
+"모ë?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ì? í??í?? 모ë??ì?? ë?¨ì¶?를 í??ì??í?©ë??ë?¤. 기본 모ë??ì?? ë?¨ì¶?ë?? í?­ì?? í??"
+"ì??í?©ë??ë?¤. ì?¬ë¬´ ë°? ê³µí?? 모ë??ì??ì??ë?? ê³ ê¸? 모ë??ì?? ë?¨ì¶?ë?? í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "í??ì?? ë©?ë?´"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:304(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "í??ì?? ë©?ë?´ 기í?¸ë¥¼ í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr "<application>gcalctool</application> ë?¨ì¶?ì?? <placeholder-1/> 기í?¸ë?? ê·¸ ë?¨ì¶?를 ë??르면 í??ì?? ë©?ë?´ë¥¼ í??ì??í??ë?¤ë?? ì??미ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:308(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:310(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? ê³?ì?°ê¸°ì?? ì??í?? ë©?ì?¸ì§?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:317(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "���"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:321(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° 기ë?¥ì?? ì?¬ì?©í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:322(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "ê³?ì?°ì?? í??려면, ë?¤ì?? ë°©ë²? ì¤? í??ë??를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:325(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr "<application>gcalctool</application> ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ ì?«ì?? ë°? í?¨ì??를 ì??ë ¥í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:328(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì°½ì?? í?¬ì»¤ì?¤ë¥¼ ë??ê³  í?¤ë³´ë??ë?? ì?«ì?? í?¤í?¨ë??를 ì?¬ì?©í??ì?¬ ê³?ì?°í??ë ¤ë?? ì??ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤. í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기ì?? ì ?ì²´ 목ë¡?ì?? 보려면 <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>ì?? 참고í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:331(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? 40ì??리 ì?´ì??ì?? ì?? ë°? ì??ì?? ì??를 ì§?ì?? í??ì??ì?¼ë¡? í??ì??í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, ì? í?¨ ì?«ì?? 2ì??리ì?? 10ì§?ì??를 ì?¬ì?©í?  ë?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:339(para)
+msgid "Display"
+msgstr "í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:341(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "ì??미"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:347(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:350(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0.00001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:357(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"ì?«ì??를 ì§?ì?? í??ì??ì?¼ë¡? ì??ë ¥í??ë?? ë°©ë²?ì?? ë??í?´ ì¢? ë?? ì??ê³  ì?¶ì?¼ì??ë©´ <xref linkend="
+"\"gcalctool-enter-exp\"/> ë¶?ë¶?ì?? 참고í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:360(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "í?° ì??ì??ì?? ì??리ì?? 구ë¶?ì?? í??ì??í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:361(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"10ì§?ì??ì??ì?? 매 3ì??리ë§?ë?¤ ì??리ì?? 구ë¶?ì?? ë?£ì?¼ë ¤ë©´, <menuchoice><guimenu>보기</"
+"guimenu><guimenuitem>ì²?ë?¨ì?? ì??리ì?? 구ë¶? í??ì??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? "
+"í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:364(para)
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr "ë??ë?¼ì?? 문í??ì?? ë?°ë?¼ ì ?보를 êµ?í??í??ë?? ë°©ì??ì?´ ì?¬ë?¬ ê°?ì§?ê°? ì??ì?µë??ë?¤. ì?¸ì?´ë?? ë?¤ë¥´ê³  ì??리ì?? 구ë¶?ì?? ì?¬ì?©í??ë?? 문ì??ë?? ì?¬ë?¬ ê°?ì§?ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:365(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
+"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
+"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
+"one called the C locale."
+msgstr "<application>gcalctool</application>ì?? êµ­ì ?í??ë??ì?´ ì??ì?¼ë¯?ë¡? ì?¬ì?©ì??ì?? ê°? 문í??ì?? ë§?ê²? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë¡?ìº?ì?? í?¹ì ? ê°?ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í??ë©´ ê·¸ë ?ê²? ë??ì??í?©ë??ë?¤. ì?´ë?¤ ë¡?ìº?ì?´ ì??ë??ì§?ë?? 미리 ì?? ì?? ì??ê³ , ë?¨ C ë¡?ìº?ì?´ë?¼ë?? í??ì¤? ê°?ì?? í?­ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:366(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr "C ë¡?ìº?ì?? ì?¬ì?©í??ë©´ ì??리ì ?ì?? í??ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:371(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ë³µì?¬í??ê³  ë¶?ì?¬ ë?£ì?¼ë ¤ë©´"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:372(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"ê³?ì?° 결과를 ë³µì?¬í??려면 <menuchoice><guimenu>í?¸ì§?</guimenu><guimenuitem>ë³µì?¬</"
+"guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. ë?¤ë¥¸ ì??ì?©í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ê·¸ ê°?ì?? ë¶?ì?¬ ë?£"
+"ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:374(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ì?´ì ?ì?? ë³µì?¬í?? ê°?ì?? í??ì?? ì??ì?­ì?? ë¶?ì?¬ ë?£ì?¼ë ¤ë©´ <menuchoice><guimenu>í?¸ì§?</"
+"guimenu><guimenuitem>ë¶?ì?¬ ë?£ê¸°</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:381(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "기본 ê³?ì?°ì?? í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:382(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr "<application>gcalctool</application>를 ì²?ì?? ì??ì??í??ë©´ 기본 모ë??를 기본ê°?ì?¼ë¡? í??ì??í?©ë??ë?¤. 기본 모ë??를 ì§?ì ? ì§?ì ?í??려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>기본 모ë??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:383(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"ê³?ì?°ê¸°ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë?? 기본 모ë??ì??ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. 기본 모ë??ì??ì?? "
+"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>�모리 ����</"
+"guimenuitem></menuchoice>ë?? ë¹?í??ì?±í??ë??ì?´ ì??ë?? ì??í??ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:385(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "ê°?ë?¨í?? ê³?ì?°ì?? í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:386(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ê°?ë?¨í?? ê³?ì?°ì?? í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? "
+"ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:388(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "ê°?ë?¨í?? ê³?ì?° í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:398(para) ../C/gcalctool.xml:485(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:584(para) ../C/gcalctool.xml:689(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:804(para) ../C/gcalctool.xml:1278(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1322(para) ../C/gcalctool.xml:1361(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1400(para) ../C/gcalctool.xml:1438(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1552(para) ../C/gcalctool.xml:1606(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1913(para) ../C/gcalctool.xml:1959(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2043(para) ../C/gcalctool.xml:2230(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2299(para) ../C/gcalctool.xml:2620(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2715(para)
+msgid "Function"
+msgstr "기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:400(para) ../C/gcalctool.xml:487(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:586(para) ../C/gcalctool.xml:691(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:806(para) ../C/gcalctool.xml:1280(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1324(para) ../C/gcalctool.xml:1363(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1402(para) ../C/gcalctool.xml:1440(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1554(para) ../C/gcalctool.xml:1608(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1961(para) ../C/gcalctool.xml:2045(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2228(para)
+msgid "Button"
+msgstr "��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:402(para) ../C/gcalctool.xml:489(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:588(para) ../C/gcalctool.xml:693(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:742(para) ../C/gcalctool.xml:808(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1282(para) ../C/gcalctool.xml:1326(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1365(para) ../C/gcalctool.xml:1404(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1442(para) ../C/gcalctool.xml:1556(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1610(para) ../C/gcalctool.xml:1812(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1963(para) ../C/gcalctool.xml:2012(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2047(para)
+msgid "Description"
+msgstr "��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:404(para) ../C/gcalctool.xml:491(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:590(para) ../C/gcalctool.xml:695(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:810(para) ../C/gcalctool.xml:1444(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1558(para) ../C/gcalctool.xml:1612(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1965(para) ../C/gcalctool.xml:2049(para)
+msgid "Example"
+msgstr "ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:406(para) ../C/gcalctool.xml:493(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:592(para) ../C/gcalctool.xml:697(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:812(para) ../C/gcalctool.xml:1246(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1446(para) ../C/gcalctool.xml:1560(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1614(para) ../C/gcalctool.xml:1967(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2051(para)
+msgid "Result"
+msgstr "ê²°ê³¼"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:411(para) ../C/gcalctool.xml:2239(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "ì?«ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:412(para) ../C/gcalctool.xml:2238(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton>ì??ì?? <guibutton>9</guibutton>ê¹?ì§?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:413(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"10ì§?ì?? ë°? 16ì§?ì??ì??ì??ë?? 모ë?  ì?«ì??를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. 8ì§?ì?? 기ì??ì??ì??ë?? "
+"<guibutton>8</guibutton>ê³¼ <guibutton>9</guibutton>ë?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì?´"
+"ì§?ì??ì??ì??ë?? <guibutton>0</guibutton>ê³¼ <guibutton>1</guibutton>ë§? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??"
+"ì?µë??ë?¤. 기본 ì§?ë²?ì?? 10ì§?ì??ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:414(guibutton) ../C/gcalctool.xml:415(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:421(guibutton) ../C/gcalctool.xml:443(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:515(para) ../C/gcalctool.xml:1483(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1511(para) ../C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:418(para) ../C/gcalctool.xml:2497(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "ì??ì?«ì ?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:419(guibutton) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2495(keycap) ../C/gcalctool.xml:2496(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:420(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "ì?«ì??를 ì??ë ¥í?  ë?? ì??ì?«ì ? ì?´í?? ë¶?ë¶?ì?? ì??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:422(para) ../C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:425(para) ../C/gcalctool.xml:2521(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "ê²°ê³¼ ê³?ì?°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:426(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../C/gcalctool.xml:427(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "í??ì?¬ ê³?ì?° 결과를 í??ì?¬ì?? ì§?ë²?ì?? ë?°ë?¼ í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:428(para) ../C/gcalctool.xml:435(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:429(para) ../C/gcalctool.xml:436(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:502(para) ../C/gcalctool.xml:619(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1793(keycap) ../C/gcalctool.xml:1918(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2088(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:432(para) ../C/gcalctool.xml:2485(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "ë??í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:433(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2483(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í?  ì??를 ë??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:439(para) ../C/gcalctool.xml:2491(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "빼기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:440(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2489(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:441(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í?  ì??를 ëº?ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:442(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:446(para) ../C/gcalctool.xml:2479(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ê³±í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:447(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2477(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:448(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í?  ì??를 ê³±í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:449(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:450(para) ../C/gcalctool.xml:893(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1103(para) ../C/gcalctool.xml:1149(para)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:453(para) ../C/gcalctool.xml:2503(para)
+msgid "Division"
+msgstr "ë??ë??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:454(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2501(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:455(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í?  ì??ë¡? ë??ë??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:456(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:460(para) ../C/gcalctool.xml:2263(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "�� �� �꾸기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:461(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:462(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "ì??ì??를 ì??ì??ë¡? ë°?꾸거ë??, ì??ì??를 ì??ì??ë¡? ë°?ê¿?ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:463(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:464(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:472(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "문ì??를 ì§?ì?°ë ¤ë©´"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:473(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"문ì??를 ì§?ì?°ë ¤ë©´ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? ë?¨ì¶?를 "
+"ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:475(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "문ì?? ì§?ì?°ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:498(para) ../C/gcalctool.xml:2585(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2587(para) ../C/gcalctool.xml:2592(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "ë°±ì?¤í??ì?´ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:499(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2586(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:500(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì??ì?? 맨 ì?¤ë¥¸ìª½ 문ì??를 ì§?ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:501(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "ì??ë ¥ë?? ì§?ì?°ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:506(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2593(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:507(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì??ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì§?ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:508(para)
+msgid ""
+"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+"Precedence mode."
+msgstr "ì?´ 기ë?¥ì?? ê³?ì?°ê¸°ê°? ì?°ì?° ì?°ì? ì??ì?? 모ë??ê°? ì??ë?? ê²½ì?°ì??ë§? ì??미ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:509(para)
+msgid ""
+"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì?? 모ë??ì??ì??ë??, ì?´ 기ë?¥ì?? <guibutton>Clr</guibutton>ì?? ë??ì?¼í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:510(para) ../C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸°ê°? ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì?? 모ë??ê°? ì??ë?? ê²½ì?°:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:511(para) ../C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:512(para) ../C/gcalctool.xml:516(para)
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸°ê°? ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì?? 모ë??ì?¸ ê²½ì?°:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:517(para) ../C/gcalctool.xml:524(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:520(para) ../C/gcalctool.xml:2600(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "��기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:521(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2599(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? 0ì?¼ë¡? 리ì??í??ê³  ì?´ì ?ì?? ê³?ì?° 결과를 모ë?? ì§?ì??ë??ë?¤. ë?? "
+"<guibutton>Clr</guibutton> ë?¨ì¶?를 ë??르면 ê³µí?? 모ë??ì??ì?? <guilabel>Hyp</"
+"guilabel> ë°? <guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??ì?? í?´ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:523(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:538(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "ASCII ê°?ì?? í??ì??í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:539(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ì?´ë?¤ 문ì??ì?? ASCII ê°?ì?? í??ì??í??려면 <menuchoice><guimenu>í?¸ì§?</"
+"guimenu><guimenuitem>ASCII ê°? ë?£ê¸°</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:544(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "ASCII ê°? ë?£ê¸° ë??í?? ì??ì??를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:545(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"<guilabel>문ì??</guilabel> ì??ë ¥ë??ì?? í??ì??í?? 문ì??를 ì??ë ¥í??ê³  <guibutton>ë?£ê¸°</"
+"guibutton>를 ë??르ì?­ì??ì?¤. í?´ë?¹ 문ì??ì?? ASCII ê°?ì?´ í??ì?¬ì?? ì§?ë²?ì?? ë§?ê²? í??ì?? ì??ì?­"
+"ì?? ë??í??ë?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 문ì?? Bì?? ASCII ê°?ì?? 10ì§?ì??ë¡? í??ì??í??ë©´ 66ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:550(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "ê³ ê¸? ê³?ì?°ì?? í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:551(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ê³ ê¸? 모ë??ë¡? ë°?꾸려면, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>ê³ ê¸?</"
+"guimenuitem></menuchoice>ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:557(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr "ê³ ê¸? 모ë??ë¡? ë°?꾸면, ë?¤ì?? ë?¨ì¶?를 기본 모ë?? ë?¨ì¶?ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:560(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ê³ ê¸? 모ë?? ë?¨ì¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:567(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr "<placeholder-1/> ê³ ê¸? 모ë?? ë?¨ì¶?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:574(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "ê³ ê¸? ê³?ì?°í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:597(para) ../C/gcalctool.xml:2461(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "���"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:598(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2459(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "í??ì?¬ ê°?ì?? 100ì?¼ë¡? ë??ë??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:600(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:601(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5.60"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:604(para) ../C/gcalctool.xml:2389(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "ì?­ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:605(replaceable) ../C/gcalctool.xml:623(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2071(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2078(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2388(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2448(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2538(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2555(keycap) ../C/gcalctool.xml:2687(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:605(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "1ì?? í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?¼ë¡? ë??ë??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:607(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:608(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "�곱근"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:613(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:614(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì ?곱근ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:615(para) ../C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid "For arithmetic precedence mode:"
+msgstr "ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì?? 모ë??ì?¸ ê²½ì?°:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:616(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:617(para) ../C/gcalctool.xml:1638(para)
+msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+msgstr "ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì?? 모ë??ê°? ì??ë?? ê²½ì?°:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:618(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:622(para) ../C/gcalctool.xml:2539(para)
+msgid "Square"
+msgstr "ì ?ê³±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì ?ê³±ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:625(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:629(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "ì ?ì?? ë¶?ë¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:630(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì ?ì?? ë¶?ë¶?ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:632(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:636(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "ë¶?ì?? ë¶?ë¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:637(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2508(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??ì??ì ? ì??ë?? ë¶?ë¶?ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:639(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0.45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:643(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "ì ?ë??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:644(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:645(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì ?ë??ê°?ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:646(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23.45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:650(para) ../C/gcalctool.xml:2473(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "ê´?í?¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:651(para) ../C/gcalctool.xml:2472(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> ë°? <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:652(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
+"area is updated."
+msgstr ""
+"ì?°ì?  ì?°ì?  ì??ì??를 ì?¬ì?©í??ì§? ì??ì?? ë?? ì?°ì?  ê³?ì?°ì?? ì?°ì?  ì??ì??를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. <xref "
+"linkend=\"gcalctool-manage-order\"/> ë¶?ë¶?ì?? 참고í??ì?­ì??ì?¤. ê´?í?¸ ì??ì?? ê³?ì?°ì?? 먼"
+"ì ? í?©ë??ë?¤. ê´?í?¸ë?? ëª? ë?¨ê³?ì?´ë?  ê²¹ì³? ì?¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë§?ì§?ë§? ê´?í?¸ë¥¼ ë?«ì?¼ë©´ í??ì?? "
+"ì??ì?­ì?? ì??ë?°ì?´í?¸í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:654(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:655(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:657(para) ../C/gcalctool.xml:938(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1020(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:658(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:667(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì?¬ì?©í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:668(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<guilabel>R0</guilabel>ì??ì?? <guilabel>R9</guilabel>ê¹?ì§?ì?? 10ê°?ì?? <application>gcalctool</application> ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ê°?ì?? ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ í??ì??í??려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:674(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?° ì°½ì?? <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>ë©?모리 "
+"ë ?ì§?ì?¤í?°</guimenuitem></menuchoice>를 ë?¤ì?? ì? í??í??ê±°ë??, ì°½ì?? <guibutton>ë?«ê¸°</"
+"guibutton> ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? ë?«ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:677(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/>ì??ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? ë©?모리 기ë?¥ì?? ë??"
+"í?´ ì?¤ëª?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:679(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "�모리 기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ê°? ì ?ì?¥"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:703(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ë?´ì?©ì?? ì§?ì ?í?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤. <guibutton>Sto</"
+"guibutton> ë?¨ì¶?를 ë??른 ë?¤ì?? í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:705(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì?¸ì??ì??ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì§?ì?°ë ¤ë©´:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>Clr</guibutton>를 ë??르ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>Sto</guibutton>를 ë??르ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:709(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:712(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "ê°? 22ê°? <guilabel>R2</guilabel> ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì ?ì?¥ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:716(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì??ì?? ê°? ê°?ì ¸ì?¤ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:717(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"ì§?ì ?í?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?´ì?©ì?? ê°?ì ¸ì?µë??ë?¤. <guibutton>Rcl</guibutton>ì?? ë??르"
+"ê³  í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:719(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? 22ê°? ë??í??ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:723(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?° ê°?ê³¼ í??ì??ë?? ê°? ë?¤ë°?꾸기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:724(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:725(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"ì§?ì ?í?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?´ì?©ê³¼ í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë?¤ë°?ê¿?ë??ë?¤. "
+"<guibutton>Exch</guibutton>를 ë??르고 í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì? í??í??ì?­"
+"ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:726(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ê°?ì?´ 44ì??ì?? 22ë¡? ë°?ë??ê³ , R2ì?? ê°?ì?´ 22ì??ì?? 44ë¡? ë°?ë??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:732(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기를 ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?°, ë?¤ì?? ì??ì ?ì?? ê°?ì?´ í?¤ë³´ë??ë¡? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°"
+"를 ì§?ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:740(para) ../C/gcalctool.xml:1786(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1911(para) ../C/gcalctool.xml:2010(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ì??ë ¥"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:2393(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:748(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ë?´ì?©ì?? <guilabel>R2</guilabel> ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:751(keycap) ../C/gcalctool.xml:2381(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:752(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"<guilabel>R2</guilabel> ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? í??ì?¬ ë?´ì?©ì?? í??ì?? ì??ì?­ì?¼ë¡? ê°?ì ¸ì?µë??"
+"ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2429(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:756(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? <guilabel>R2</guilabel> ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?´ì?©ê³¼ ë°?ê¿?ë??"
+"ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:767(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "ì?¬ë¬´ ê³?ì?°ì?? í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:768(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ì?¬ë¬´ 모ë??ë¡? ë°?꾸려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>ì?¬ë¬´ 모"
+"ë??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:774(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr "ì?¬ë¬´ 모ë??ë¡? ë°?꾸면, ë?¤ì?? ë?¨ì¶?를 기본/ê³ ê¸? 모ë?? ë?¨ì¶?ì?? ì??ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:778(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì?¬ë¬´ 모ë?? ë?¨ì¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:785(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr "<placeholder-1/> ì?¬ë¬´ 모ë?? ë?¨ì¶?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: ../C/gcalctool.xml:791(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ì?¬ë¬´ ê³?ì?°ì?? í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? "
+"ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:794(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "ì?¬ë¬´ ê³?ì?°í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:817(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "복리 기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:818(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:819(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"복리 기ê°?ë³? ê³ ì ? ì?´ì?¨ì?´ <replaceable>int</replaceable>ì?¼ ë??, í?¬ì??ì?¡ì?? í??ì?¬ ê°?"
+"ì¹? <replaceable>pv</replaceable>를 미ë?? ê°?ì¹? <replaceable>fv</replaceable>ë¡? "
+"ì¦?ê°?ì??í?¤ë?? ë?° í??ì??í?? 복리 기ê°?ì?? 기ê°?ë³? ê³ ì ? ì?´ì?¨ <replaceable>int</"
+"replaceable>ë¡? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:820(para) ../C/gcalctool.xml:860(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:909(para) ../C/gcalctool.xml:950(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:990(para) ../C/gcalctool.xml:1032(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1074(para) ../C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1165(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "ì?´ 기ë?¥ì?? ë?¤ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ë¥¼ ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:823(term) ../C/gcalctool.xml:839(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:863(term) ../C/gcalctool.xml:884(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:912(term) ../C/gcalctool.xml:929(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:953(term) ../C/gcalctool.xml:969(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:993(term) ../C/gcalctool.xml:1011(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1035(term) ../C/gcalctool.xml:1052(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1077(term) ../C/gcalctool.xml:1094(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1119(term) ../C/gcalctool.xml:1140(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1168(term) ../C/gcalctool.xml:1185(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "���� 0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:824(para) ../C/gcalctool.xml:917(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:958(para) ../C/gcalctool.xml:998(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>int</replaceable>, �기 �� (interest rate)"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:827(term) ../C/gcalctool.xml:843(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:867(term) ../C/gcalctool.xml:888(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:916(term) ../C/gcalctool.xml:933(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:957(term) ../C/gcalctool.xml:973(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:997(term) ../C/gcalctool.xml:1015(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1039(term) ../C/gcalctool.xml:1056(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1081(term) ../C/gcalctool.xml:1098(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1123(term) ../C/gcalctool.xml:1144(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1172(term) ../C/gcalctool.xml:1189(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "���� 1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:828(para) ../C/gcalctool.xml:1036(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1173(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, 미ë?? ê°?ì¹? (future value)"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:831(term) ../C/gcalctool.xml:847(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:871(term) ../C/gcalctool.xml:892(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:920(term) ../C/gcalctool.xml:937(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:961(term) ../C/gcalctool.xml:977(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1001(term) ../C/gcalctool.xml:1019(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1043(term) ../C/gcalctool.xml:1060(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1085(term) ../C/gcalctool.xml:1102(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1127(term) ../C/gcalctool.xml:1148(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1176(term) ../C/gcalctool.xml:1193(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "���� 2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:832(para) ../C/gcalctool.xml:1040(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, í??ì?¬ ê°?ì¹? (present value)"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"ì?°ì?´ì?¨ 9%ë¡? ì??ë³? 복리 ì?´ì??를 ì§?ê¸?í??ë?? ì??í?? ê³?ì¢?ì?? $8000를 ì??ê¸?í??ì?µë??ë?¤. 주ì?´"
+"ì§? ì?°ì?´ì?¨ì?? 기ì¤?ì?¼ë¡? ì??ë³? ì?´ì??ì?¨ì?? 0.09 / 12 = 0.0075ê°? ë?©ë??ë?¤. í?¬ì??ê¸?ì?? ë?? "
+"ë°°ë¡? ë§?ë?¤ ì?? ì??ë?? 기ê°?ì?? ê³?ì?°í??려면 ë?¤ì?? ê°?ì?? ì²?ì?? 3ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì??"
+"ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:840(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0.0075"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:844(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:848(para) ../C/gcalctool.xml:885(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1095(para) ../C/gcalctool.xml:1141(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:851(para)
+msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:852(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92.77"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:853(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "í?¬ì??ê¸?ì?? 92.77ê°?ì?? í??ì?? ë?? ë°°ê°? ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:856(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ì?´ì¤? ê°?ê°?ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:857(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:858(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"ì§?ì ?í?? 기ê°? ë??ì?? ì??ì?°ì?? ë??í?? ê°?ê°?ì??ê°? í??ì?©ì¹?를 ì?´ì¤?ì ?률ë²?ì?? ì?¬ì?©í??ì?¬ ê³?ì?°í?©ë??"
+"ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:864(para) ../C/gcalctool.xml:1078(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1120(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>cost</replaceable>, ì??ì?°ì?? ë??í?´ ì§?ë¶?í?? ê¸?ì?¡"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:868(para) ../C/gcalctool.xml:1082(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1124(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr "<replaceable>salvage</replaceable>, ì??ì?° ì??ëª?ì?´ ë??ë?  ë?? ê°?ì¹?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:872(para) ../C/gcalctool.xml:1086(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1128(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>life</replaceable>, ì??ì?°ì?? ì??ëª?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:875(term) ../C/gcalctool.xml:896(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1131(term) ../C/gcalctool.xml:1152(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "���� 3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:876(para) ../C/gcalctool.xml:1132(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr "<replaceable>period</replaceable>, ê°?ê°?ì??ê°? í??ì?© 기ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"ì?¬ë¬´ 기기를 $8000ì?? 구ì??í??ì?µë??ë?¤. ì?´ 기기ì?? ì??ëª?ì?? 6ë??ì??ë??ë?¤. 6ë?? í?? ì??ì¡´ ê°?"
+"ì¹?ë?? $900ì??ë??ë?¤. ì?´ì¤?ì ?률ë²?ì?? ì?¬ì?©í?´ 4ë??째 ë??ë?? í?´ì?? ê°?ê°?ì??ê°? ì§?ì¶?ì?? ê³?ì?°í??ë ¤"
+"ë©´, ë?¤ì?? ê°?ì?? ì²?ì?? 4ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:889(para) ../C/gcalctool.xml:1099(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1145(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:897(para) ../C/gcalctool.xml:1153(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2017(keycap) ../C/gcalctool.xml:2021(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:900(para)
+msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:901(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790.12"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:902(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "4ë??째 ë??ë?? í?´ì?? ê°?ê°?ì??ê°? ì§?ì¶?ì?? $790.12ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:905(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "미ë?? ê°?ì¹?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:906(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:907(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"ì?¼ì ?í??ê²? 매ë²? <replaceable>pmt</replaceable>ë§?í?¼ì?? ì??ê¸?í??ê³ , ê·¸ 기ê°?ì?? ì?´ì?¨"
+"ì?´ <replaceable>int</replaceable>ì?¼ ë?? ì?¼ì ?í?? 주ì?´ì§? ì??ê¸? 기ê°?ë??ì?? í?¬ì??ì?¡ì?? "
+"미ë?? ê°?ì¹?를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:913(para) ../C/gcalctool.xml:994(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr ""
+"<replaceable>pmt</replaceable>, 주기ì ?ì?¼ë¡? ì§?ë¶?í??ë?? ê¸?ì?¡ (periodic payment)"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:921(para) ../C/gcalctool.xml:1002(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>, 기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:925(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"ì??ì?¼ë¡? 20ë?? ë??ì?? 매ë?? ë§?ì§?ë§? ë? ì?? $4000를 ì??í?? ê³?ì¢?ì?? ì??ê¸?í?  ê³?í??ì??ë??ë?¤. ê³?ì¢?"
+"ì?? ì?°ì?´ì?¨ì?? 복리 8%ì??ë??ë?¤. ì?´ì??ë?? 매ë?? ë§?ì§?ë§? ë? ì?? ì§?ê¸?í?©ë??ë?¤. 20ë?? í??ì?? ê³?ì¢?"
+"ì?? ê°?ì¹?를 ê³?ì?°í??려면 ì²?ì?? 3ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:930(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:934(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Fv</guibutton><guibutton =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047.86"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:943(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "20ë?? í??ì?? ê³?ì¢? ê°?ì¹?ë?? $183,047.86ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:946(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ì ?기 ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:947(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:948(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"ë??ì¶?ì?? 매 주기ë§?ë?¤ ì??í??í??ë?? ì?¡ì??를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤. 매 주기ì?? ë§?ì§?ë§? ë? ì?? ì??í??í??ë?¤"
+"ê³  ê°?ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:954(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, ì??ê¸? (principal)"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:962(para) ../C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "replaceable>n</replaceable>, 기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:966(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"ì?°ì?´ì?¨ 11.0%를 기ì¤?ì?¼ë¡? $120,000를 30ë?? ì??í??ì?¼ë¡? ë??ì¶?í??려고 í?©ë??ë?¤. í?´ë?¹ ì?°ì?´"
+"ì?¨ì?? 기ì¤?ì?¼ë¡? ì?? ì?´ì??ì?¨ì?? 0.11 / 12 = 0.00917ì??ë??ë?¤. 기ê°?ì?? 30 * 12 = 360ê°?ì??"
+"ì??ë??ë?¤. ì?´ ë??ì¶? ê¸?ì?¡ì?? ì?? ì??í??ê¸?ì?? ê³?ì?°í??려면 ì²?ì?? 3ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤"
+"ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:970(para) ../C/gcalctool.xml:1190(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:974(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0.00917"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:978(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:981(para)
+msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:982(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143.15"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:983(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "ì??ë³? ì??í??ê¸?ì?? $1143.15ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "í??ì?¬ ê°?ì¹?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:987(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2376(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:988(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"ì?¼ì ?í??ê²? 매ë²? <replaceable>pmt</replaceable>ë§?í?¼ì?? ì??ê¸?í??ê³ , ê·¸ 기ê°?ì?? ì ?기 "
+"í? ì?¸ì?¨ì?´ <replaceable>int</replaceable>ì?¼ ë?? ì?¼ì ?í?? 주ì?´ì§? ì??ê¸? 기ê°?ë??ì?? í?¬ì??"
+"ì?¡ì?? í??ì?¬ ê°?ì¹?를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1006(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"$1,000,000ì?? ì??ê¸?ì?? ë°?ì??ì?µë??ë?¤. ì??ê¸?ì?? $50,000ì?© 20ë?? ë??ì?? ì§?ê¸?ë?©ë??ë?¤. 매ë?? "
+"ì?°ë§?ì?? ì??ê¸?ì?´ ì§?ê¸?ë?©ë??ë?¤. 매ë?? $50,000를 ë°?ê²? ë??ë©´ 복리 9%ì?? ì?°ì?´ì?¨ë¡? í?¬ì??í?  "
+"ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1007(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"í??ì§?ë§? $1,000,000를 ì?°ê¸?ì?¼ë¡? ë°?ì§? ì??ê³  ì?¼ì??ë¶?ë¡? $400,000를 ë°?ì?? ì??ë?? ì??ì?µë??"
+"ë?¤. í??ì?¬ ì??ì?¸ë¥¼ 기ì¤?ì?¼ë¡? ì?´ë?¤ ë°©ë²?ì?´ ë?? ê°?ì¹?ê°? ì??ë??ì§?를 ê³?ì?°í??려면 ì²?ì?? 3ê°?"
+"ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0.09"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1023(para)
+msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1024(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427.28"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1025(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "20ë?? ë??ì?? $1,000,000ê°? ì§?ê¸?ë??ë?? ê²½ì?° í??ì?¬ ì??ì?¸ë¡?ë?? $456,427.28ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1028(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "�기 ��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1029(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2406(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1030(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"<replaceable>term</replaceable>ì?? 복리 기ê°?ë??ì??, í??ì?¬ ê°?ì¹? <replaceable>pv</"
+"replaceable>ë§?í?¼ì?? í?¬ì??ì?¡ì?? 미ë?? ê°?ì¹? <replaceable>fv</replaceable>ë¡? ë??리ë?? "
+"ë?° í??ì??í?? ì ?기 ì?´ì??를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1048(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"$20,000를 ì±?ê¶?ì?? í?¬ì??í??ì?µë??ë?¤. ì±?ê¶?ì?? 5ë?? ë§?기ë¡?, ë§?기 ê¸?ì?¡ì?? $30,000ì??ë??ë?¤. "
+"ì?´ì??ë?? 매ì?? 복리ë¡? í?©ì?°ë?©ë??ë?¤. 기ê°?ì?? 5 * 12 = 60ê°?ì??ì??ë??ë?¤. ì?´ í?¬ì??ì?¡ì?? ì ?"
+"기 ì?´ì?¨ì?? ê³?ì?°í??려면 ì²?ì?? 3ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1053(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1057(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1061(para) ../C/gcalctool.xml:1462(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1065(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ".00678"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1066(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr "ì??ì?´ì?¨ì?? 0.678%ì??ë??ë?¤. ì?°ì?´ì?¨ì?? 0.678% * 12 = 8.14%ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1070(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ì ?ì?¡ ê°?ê°?ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1071(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1072(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"í?? 기ê°? ë??ì?? ì??ì?°ì?? ì ?ì?¡ ê°?ê°?ì??ê°?ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤. ê°?ê°? ì??ê°? ë¹?ì?©ì?? "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>ì??ë??ë?¤. "
+"ê°?ê°?ì??ê°? ì ?ì?¡ë²?ì?? ê°?ê°?ì??ê°?ë?  ì?? ì??ë?? ë¹?ì?©ì?? ì??ì?°ì?? ì??ëª?ì?¼ë¡? ê· ë?±í??ê²? ë??ë??ë??"
+"ë?¤. ì??ì?°ì?? ì??ëª?ì?? ì??ì?°ì?´ ê°?ê°?ì??ê°?ë??ë?? 기ê°?ì?? (ì?¼ë°?ì ?ì?¼ë¡? ì?°ì??) ë§?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1090(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"ì?¬ë¬´ 기기를 $8000ì?? 구ì??í??ì?µë??ë?¤. ì?´ 기기ì?? ì??ëª?ì?? 6ë??ì??ë??ë?¤. 6ë?? í?? ì??ì¡´ ê°?"
+"ì¹?ë?? $900ì??ë??ë?¤. ì ?ì?¡ë²?ì?? ì?¬ì?©í?´ 매ë?? ê°?ê°?ì??ê°? ì§?ì¶?ì?? ê³?ì?°í??려면 ì²?ì?? 3ê°?ì?? "
+"ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1107(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183.33"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1108(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "매ë?? ê°?ê°?ì??ê°? ì§?ì¶?ì?? $1183.33ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1111(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "ì?°ì??í?©ê³? ê°?ê°?ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1112(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1113(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"ì?°ì??í?©ê³? ë°©ë²?ì?? ì?¬ì?©í?´, ì?¼ì ? 기ê°?ë??ì?? ì??ì?°ì?? ê°?ê°?ì??ê°? í??ì?©ì¹?를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤. "
+"ì?´ ê°?ê°?ì??ê°? ë°©ì??ì?? ê°?ê°?ì??ê°?ì?? ì??ë??를 ë°?ê¿?ì??, ë??ì¤? 기ê°?ë³´ë?¤ ì??ì?? 기ê°?ì??ì?? ê°?ê°?"
+"ì??ê°? ì??ë??ê°? 빨ë?¼ì§?ê²? ë§?ë?­ë??ë?¤. ê°?ê°?ì??ê°? ë¹?ì?©ì?? <replaceable>cost</"
+"replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>ì??ë??ë?¤. ì??ëª?ì?? ì??ì?°ì?´ ê°?ê°?ì??"
+"ê°?ë??ë?? 기ê°?ì?? (ì?¼ë°?ì ?ì?¼ë¡? ì?°ì??) ë§?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1136(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+"ì?¬ë¬´ 기기를 $8000ì?? 구ì??í??ì?µë??ë?¤. ì?´ 기기ì?? ì??ëª?ì?? 6ë??ì??ë??ë?¤. 6ë?? í?? ì??ì¡´ ê°?"
+"ì¹?ë?? $900ì??ë??ë?¤. ì?°ì??í?©ê³? ë°©ë²?ì?? ì?¬ì?©í?´ 4ë??째 ë??ë?? í?´ì?? ê°?ê°?ì??ê°? ì§?ì¶?ì?? ê³?ì?°"
+"í??려면 ë?¤ì?? ê°?ì?? ì²?ì?? 4ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1156(para)
+msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014.29"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1158(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "4ë??째 ë??ë?? í?´ì?? ê°?ê°?ì??ê°? ì§?ì¶?ì?? $1014.29ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1161(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "�� 기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1162(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1163(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"ì?¼ë°?ì ?ì?¸ ì?°ê¸? 기ê°? ë??ì?? ê·¸ ì?´ì?¨ì?´ <replaceable>int</replaceable>ì?¼ ë?? 미ë?? ê°?"
+"ì§? <replaceable>fv</replaceable>ë§?í?¼ ì ?립í??ë?? ë?° í??ì??í?? ì??ê¸? 기ê°?ì?? ê³?ì?°í?©ë??"
+"ë?¤. 매ë²? ì??ê¸?í??ë?? ì?¡ì??ë?? <replaceable>pmt</replaceable>ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1181(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"매ë?? ë§?ì§?ë§? ë? ì?? $1800를 ì??í?? ê³?ì¢?ì?? ì??ê¸?í?  ê³?í??ì??ë??ë?¤. ê³?ì¢?ì?? ì?°ì?´ì?¨ì?? 복리 "
+"11%ì??ë??ë?¤. ì?´ì??ë?? 매ë?? ë§?ì§?ë§? ë? ì?? ì§?ê¸?ë?©ë??ë?¤. ê¸?ì?¡ì?´ $120,000ë¡? ë??ì ?ë??ë?? ë?° "
+"í??ì??í?? 기ê°?ì?? ê³?ì?°í??려면 ì²?ì?? 3ê°?ì?? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?¤ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1186(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1194(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0.11"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1197(para)
+msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20.32"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1199(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "20.32ë?? í??ì?? ê³?ì¢? ê¸?ì?¡ì?? $120,000ê°? ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1207(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "ê³µí?? ê³?ì?°ì?? í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ê³µí?? 모ë??ë¡? ë°?꾸려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>ê³µí?? 모"
+"ë??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1214(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr "ê³µí?? 모ë??ë¡? ë°?꾸면, ë?¤ì?? ë?¨ì¶?를 기본/ê³ ê¸? 모ë?? ë?¨ì¶?ì?? ì??ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ê³µí?? 모ë?? ë?¨ì¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1225(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr "<placeholder-1/> ê³µí?? 모ë?? ë?¨ì¶?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1232(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "ì ?í??ë??를 ì?¤ì ?í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1233(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ ë°? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ì ?í??ë??를 ì?¤ì ?í??려면 <guibutton>Acc</guibutton>를 ë??르고 í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? í??ì??í?? ì ?í??ë??를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? í??ì?¬ ì ?í??ë?? ì??ì¤? ì??ì?? ê²?ì ?ì?? ì??ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤. ì? í?¨ ì?«ì??를 99ì??리ê¹?ì§? í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì ?í??ë?? 기본ê°?ì?? 9ì??리ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1234(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"ì ?í??ë??를 9ë³´ë?¤ ë??ê²? í??려면, <guilabel>기í?? (9) ...</guilabel>를 ì? í??í??ê³ , "
+"<guilabel>ì? í?¨ì?«ì?? ì?¤ì ?</guilabel> í??ì??ì??ì?? í??ì??í?? ì ?í??ë??를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"기본ì ?ì?¼ë¡? ë§?ì§?ë§? 0ì?? í??ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ë§?ì§?ë§? 0ì?? í??ì??í??려면 "
+"<guibutton>Acc</guibutton>를 ë??르고 í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? <guilabel>ë§?ì§?ë§? 0 í??ì??</"
+"guilabel>를 ì? í??í??ê±°ë?? <menuchoice> <guimenu>보기</guimenu> <guimenuitem>ë§?ì§?"
+"ë§? 0 í??ì??</guimenuitem> </menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. <guibutton>Acc</"
+"guibutton> í??ì?? ë©?ë?´ ë??ë?? <guimenu>보기</guimenu> ë©?ë?´ì??ì?? ì??ì?? ì??ë?? í??ì?¸ë??"
+"ì?? <guilabel>ë§?ì§?ë§? 0 í??ì??</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ë?¤ë?? ë?»ì??ë??ë?¤. ë§?ì§?ë§? 0ì?? "
+"ì?¨ê¸°ë ¤ë©´ <menuchoice> <guimenu>보기</guimenu> <guimenuitem>ë§?ì§?ë§? 0 í??ì??</"
+"guimenuitem> </menuchoice>를 ë?¤ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1236(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"ë?¤ì?? í??ì?? ì??ì ?ë?? 10ì§?ë²?ì?? ì?¬ì?©í?  ë?? <literal>1 / 8 = <replaceable>x</"
+"replaceable></literal> ê³?ì?°ì?? ë??í?´ <guimenuitem>ë§?ì§?ë§? 0 í??ì??</guimenuitem> "
+"ì?µì??ì?? ì? í??í??ê³  ì ?í??ë?? ì?¤ì ?ì?´ í??ì?? ì??ì?­ì??ì?? <replaceable>x</replaceable>ì?? ì?´"
+"ë?»ê²? ì??í?¥ì?? 주ë?? ì§? ë??í??ë??ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1244(para) ../C/gcalctool.xml:2134(link)
+#: ../C/gcalctool.xml:2245(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "ì ?í??ë??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1251(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "ì? í?¨ ì?«ì?? 1ì??리"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1255(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "ì? í?¨ ì?«ì?? 2ì??리"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1256(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1259(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "ì? í?¨ ì?«ì?? 3ì??리"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1260(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1267(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "ì§?ë²?ì?? ì?¤ì ?í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1268(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"ì§?ë²?ì?? ì?¤ì ?í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? ë?¨ì¶? "
+"ì¤? í??ë??를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1270(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "ì§?ë²? ì?¤ì ?í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "2ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1288(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2634(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "2�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1289(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? ì?´ì§?ì??, ì¦? ë°?ì?? 2ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "8ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1293(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2670(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "8�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "ì?«ì?? 기ì??를 8ì§?ì??, ì¦? ë°?ì?? 8ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1297(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "10ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1298(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2640(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "10�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 10ì§?ë²?, ì¦? ë°?ì?? 10ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. 10ì§?ì??ë?? 기본 ì§?ë²?ì??ë??ë?¤. ê³µí?? 모ë??ì??ì?? 기본 모ë?? ë??ë?? ì?¬ë¬´ 모ë??ë¡? ë°?꾸면 <application>gcalctool</application>ì??ì?? ì§?ë²?ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? 10ì§?ë²?ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "16ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1303(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2688(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "16�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1304(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "ì?«ì?? 기ì??를 16ì§?ì??, ì¦? ë°?ì?? 16ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1311(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "í??ì?? í??ì??ì?? ì?¤ì ?í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"í??ì?? í??ì??ì?? ì?¤ì ?í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>ì?? ì?¤ëª?"
+"í?? ë?¨ì¶? ì¤? í??ë??를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1314(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "í??ì?? í??ì?? ì?¤ì ?í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1331(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "ê³µí?? í??ì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1332(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2664(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"í??ì?? í??ì??ì?? ê³µí?? í??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ê²°ê³¼ë?? ê³µí?? í??기ë²?ì?¼ë¡? í??ì??í?©ë??ë?¤. ì§?ì??"
+"ë?? í?­ì?? 3ì?? ì ?ê³±ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "ê³ ì ? ì??ì??ì ? í??ì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1337(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2646(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1338(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr "í??ì?? í??ì??ì?? ê³ ì ? ì??ì?«ì ? í??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ê²°ê³¼ë?? ê³¼í?? í??기ë²?ì?¼ë¡? í??ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ê³ ì ? ì??ì??ì ?ì?? 기본 í??ì?? í??ì??ì??ë??ë?¤. ê³µí?? 모ë??를 기본 모ë?? ë??ë?? ì?¬ë¬´ 모ë??ë¡? ë°?꾸면 <application>gcalctool</application>ì??ì?? í??ì?? í??ì??ì?? ê³ ì ? ì??ì??ì ? í??ì??ì?¼ë¡? ì??ë?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1341(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "ê³¼í?? í??ì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1342(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2682(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Sci"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"í??ì?? í??ì??ì?? ê³¼í?? í??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ê²°ê³¼ë?? ê³ ì ?ë?? ê°?ì??ì?? ì?«ì??ë¡? ê³¼í?? í??기ë²?"
+"ì?¼ë¡? í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1350(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ì?¤ì ?í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ì?¤ì ?í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>ì?? ì?¤"
+"ëª?í?? ë?¨ì¶? ì¤? í??ë??를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1353(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì?? ì?¤ì ?í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1370(para) ../C/gcalctool.xml:1371(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2652(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "����"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1372(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ì?¡ì?­ë¶?ë²?ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ì?¡ì?­ë¶?ë²?ì?? ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? 기본ê°?"
+"ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1375(para) ../C/gcalctool.xml:1376(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "ê·¸ë?¼ë??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1377(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ê·¸ë?¼ë??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1380(para) ../C/gcalctool.xml:1381(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2676(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "ë?¼ë??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1382(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ë?¼ë??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1389(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? ì?µì??ì?? ì?¤ì ?í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1390(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"ì?¼ê°? í?¨ì?? ì?µì??ì?? ì?¤ì ?í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>ì?? "
+"ì?¤ëª?í?? ì?µì??ì?? ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1392(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? ì?µì?? ì?¤ì ?í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "ì??곡 ì?µì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1410(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2694(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1411(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì??ì?? ì??곡 ì?µì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1414(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "ì?­í?¨ì?? ì?µì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1415(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2658(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1416(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì??ì?? ì?­í?¨ì?? ì?µì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"기본ê°?ì?¼ë¡? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? ì?µì??ì?? ì? "
+"í??ë??ì?´ ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. <guibutton>Clr</guibutton>ì?? ë??르면 ì?´ë?¬í?? ì?µì??ì?? ì? í??"
+"ì?? í?´ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1425(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? ê°?ì?? ê³?ì?°í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ì?¼ê°? í?¨ì?? ê°?ì?? ê³?ì?°í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>ì?? ì?¤ëª?"
+"í?? ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1428(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? ê°? ê³?ì?°í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1451(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "��� <literal>cos</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1452(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ì?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1453(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì½?ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1454(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1458(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "ì??í?¬ ì½?ì?¬ì?¸ <literal>acos</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1459(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1460(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??í?¬ ì½?ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1461(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1465(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "í??ì?´í?¼ ì½?ì?¬ì?¸ <literal>cosh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1466(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ì?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1467(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? í??ì?´í?¼ ì½?ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1.081072372"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "ì??í?¬ í??ì?´í?¼ ì½?ì?¬ì?¸ <literal>acosh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??í?¬ í??ì?´í?¼ ì½?ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1475(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1476(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1.046967915"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "�� <literal>sin</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1480(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ì?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1481(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1482(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1486(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "ì??í?¬ ì?¬ì?¸ <literal>asin</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1487(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??í?¬ ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1490(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1493(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "í??ì?´í?¼ ì?¬ì?¸ <literal>sinh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1494(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1495(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? í??ì?´í?¼ ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1496(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1497(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0.410752326"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1500(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "ì??í?¬ í??ì?´í?¼ ì?¬ì?¸ <literal>asinh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1501(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1502(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??í?¬ í??ì?´í?¼ ì?¬ì?¸ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1503(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1504(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1.248983328"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1507(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "í??ì  í?¸ <literal>tan</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1508(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ì?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1509(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? í??ì  í?¸ë¥¼ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1514(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "ì??í?¬ í??ì  í?¸ <literal>atan</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1515(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1516(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??í?¬ í??ì  í?¸ë¥¼ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1517(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1518(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "í??ì?´í?¼ í??ì  í?¸ <literal>tanh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1522(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ì?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1523(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? í??ì?´í?¼ í??ì  í?¸ë¥¼ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1524(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1525(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0.537049567"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "ì??í?¬ í??ì?´í?¼ í??ì  í?¸ <literal>atanh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í??ê³  "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ì?µì??ì?? ì? í??í?? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??í?¬ í??ì?´í?¼ í??ì  í?¸ë¥¼ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0.693147181"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1539(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "ë¡?ê·¸ í?¨ì??를 ê³?ì?°í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ë¡?ê·¸ í?¨ì??를 ê³?ì?°í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? "
+"ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1542(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "ë¡?ê·¸ í?¨ì?? ê³?ì?°í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1565(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "ì??ì?© ë¡?ê·¸, ë°? 10"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1566(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??ì?© ë¡?그를 (ë°?ì?´ 10) ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1572(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "ì??ì?° ë¡?ê·¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1573(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??ì?° ë¡?그를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1579(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "ë°?ì?´ 2ì?¸ ë¡?ê·¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1580(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë°?ì?´ 2ì?¸ ë¡?그를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3.32"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1589(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr "ì?´ ë²?ì ?ì?? <application>gcalctool</application>ë?? ì??ì?© ë¡?ê·¸ ë°? ì??ì?° ë¡?그를 ì§?ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1593(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "ë¹?í?¸ì?°ì?°ì?? ê³?ì?°í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"ë¹?í?¸ì?°ì?°ì?? ê³?ì?°í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? "
+"ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1596(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "ë¹?í?¸ì?°ì?° ê³?ì?°í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1619(para) ../C/gcalctool.xml:2569(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "���� OR"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1620(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1621(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ê³¼ ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì?«ì??ì?? ë¹?í?¸ì?°ì?° OR를 ê³?ì?°í??ê³  ë?? ì?«ì??"
+"를 ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??ë¡? (unsigned long) ì·¨ê¸?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1622(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1623(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1626(para) ../C/gcalctool.xml:2467(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "���� AND"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1627(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1628(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ê³¼ ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì?«ì??ì?? ë¹?í?¸ì?°ì?° AND를 ê³?ì?°í??ê³  ë?? ì?«ì??"
+"를 ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??ë¡? (unsigned long) ì·¨ê¸?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1629(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1633(para) ../C/gcalctool.xml:2581(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "���� NOT"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1634(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1635(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë¹?í?¸ì?°ì?° NOTì?? ê³?ì?°í??ê³  ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??ë¡? (unsigned "
+"long) ì·¨ê¸?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1639(para)
+msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1643(para) ../C/gcalctool.xml:2557(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "���� XOR"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1644(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1645(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ê³¼ ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì?«ì??ì?? ë¹?í?¸ì?°ì?° XOR를 ê³?ì?°í??ê³  ë?? ì?«ì??"
+"를 ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??ë¡? (unsigned long) ì·¨ê¸?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1647(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1650(para) ../C/gcalctool.xml:2365(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "���� XNOR"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1651(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ê³¼ ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì?«ì??ì?? ë¹?í?¸ì?°ì?° XNOR를 ê³?ì?°í??ê³  ë?? ì?«ì??"
+"를 ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??ë¡? (unsigned long) ì·¨ê¸?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1653(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1654(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1661(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "ì ?ì??ì?? ë¹?í?¸ ê°?ì?? ì¡°ì??í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1662(para)
+msgid ""
+"To change the values of individuals bits in integer values, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
+msgstr "ì ?ì?? ê°?ì?? ê°? ë¹?í?¸ê°?ì?? ë°?꾸려면 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>ë¹?í?¸ í?¸ì§?기 í??ì??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. ì?´ ì?µì??ì?? ê³µí?? 모ë??ì??ì??ë§? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1663(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking "
+"on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the "
+"displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr "ê³?ì?°ê¸° í??ì?? ì°½ì?? ì ?ì?? ê°?ì?? í??ì??í??ë?? ê²½ì?°, ê·¸ ì ?ì?? ê°?ì?? ë¹?í?¸ í??ë??í??ë??를 0ê³¼ 1ì?? 모ì??ì?¼ë¡? í??ì??í?©ë??ë?¤. ê°? ë¹?í?¸ê°?ì?? ë??르면 ë¹?í?¸ ê°?ì?? í? ê¸?í??ê³ , í??ì??í??ë?? ì ?ì??ê°?ë?? 거기ì?? ë?°ë?¼ ë°?ë??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1666(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "ì§?ì??를 ì??ë ¥í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1667(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr "ì§?ì??를 ì??ë ¥í??려면 <guibutton>Exp</guibutton> ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1668(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"guibutton>Exp</guibutton> ë?¨ì¶?ë¡? ì?«ì??를 ê³¼í?? í??기ë²?, ì¦?  "
+"<replaceable>mantissa</replaceable> * 10<superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript> í??ì??ì?¼ë¡? ì??ë ¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? 0ì?´ "
+"ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?´ ê°?ì??ì??ë??ë?¤. í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?´ 0ì?¸ ê²½ì?° ê°?ì??ë?? 1.0ì??ë??ë?¤. "
+"ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì?«ì??ê°? ì§?ì??ì??ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1672(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "ê°?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1673(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? 0ì?´ ì??ë?? í??ì?¬ ê°?. í??ì?¬ ê°?ì?´ 0ì?´ë©´ ê°?ì??ë?? 1.0ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1676(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "ë°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1677(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr "2, 8, 10, 16ì?? 2ì§?ì??, 8ì§?ì??, 10ì§?ì??, 16ì§?ì?? ì§?ë²?ì?? ê°?ê°? í?´ë?¹í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1680(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1681(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì??."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"<guibutton>Exp</guibutton>를 ë??르면 ê³?ì?°ê¸°ì??ë?? <literal>. +</literal>를 í??ì??"
+"í?©ë??ë?¤. ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì?«ì??ë¡? ê±°ë?­ì ?ê³±í?  ë°?ì?? ë??í??ë??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1688(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
+"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
+"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
+"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
+"exponent."
+msgstr ""
+"ì?«ì??ì?? ë¶?í?¸ë¥¼ ë°?꾸려면 <guibutton>+/-</guibutton> ë?¨ì¶?를 <guibutton>Exp</"
+"guibutton> ë?¨ì¶?ë³´ë?¤ 먼ì ? ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤. ì§?ì??ì?? ë¶?í?¸ë¥¼ ë°?꾸ë?? ë°©ë²?ì?? ì?°ì?  ì?°ì? "
+"ì??ì?? 모ë??ë?? ì??ë??ë??ì?? ë?°ë?¼ ë?¬ë?¼ì§?ë??ë?¤. ì?°ì?  ì?°ì? ì??ì?? 모ë??ì??ì??ë?? "
+"<guibutton>Exp</guibutton> ë?¨ì¶? ë?¤ì??ì?? <guibutton>-</guibutton>를 ì?¬ì?©í??ê³ , "
+"ê·¸ë ?ì§? ì??ì?? ê²½ì?° ì§?ì??를 ì??ë ¥í?? ë?¤ì??ì?? <guibutton>+/-</guibutton> ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©"
+"í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
+"mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+"ì?°ì?  ì?°ì? ì??ì?? 모ë??ì??ì?? ì§?ì?? í??ì??ì?¼ë¡? 10ì§?ì??를 ì??ë ¥í??려면, ë?¤ì?? í??ì?? ì??ë?´ë??ë¡? "
+"í??ì?­ì??ì?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1702(para) ../C/gcalctool.xml:1742(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1808(para)
+msgid "Number"
+msgstr "ì?«ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1704(para) ../C/gcalctool.xml:1744(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "ì??ë ¥"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1706(para) ../C/gcalctool.xml:1746(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "í??ì??í??ë?? ì?«ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1711(para) ../C/gcalctool.xml:1713(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1751(para) ../C/gcalctool.xml:1753(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1712(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1716(para) ../C/gcalctool.xml:1718(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1756(para) ../C/gcalctool.xml:1758(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1717(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1721(para) ../C/gcalctool.xml:1761(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0.00000012"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1723(para) ../C/gcalctool.xml:1763(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1.2e-7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1726(para) ../C/gcalctool.xml:1766(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0.00000012"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1728(para) ../C/gcalctool.xml:1768(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1.2e-7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+"ì?°ì?  ì?°ì? ì??ì?? 모ë??ê°? ì??ë?? ê²½ì?° ì§?ì?? í??ì??ì?¼ë¡? 10ì§?ì??를 ì??ë ¥í??려면, ë?¤ì?? í??ì?? "
+"ì??ë?´ë??ë¡? í??ì?­ì??ì?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1752(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1757(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1762(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1767(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1776(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "ì??ì?? ê°?ì?? ì?¬ì?©í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1777(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"<guibutton>Con</guibutton>ì?? ë??르면 ì ?ì??ë??ì?´ ì??ë?? ì??ì?? ê°? 목ë¡?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤. "
+"í??ì?¬ ì§?ë²?ì?´ 10ì§?ì??ê°? ì??ë?? ê²½ì?°ì??ë?? 모ë?  ì??ì?? ê°?ì?? 10ì§?ì??ë¡? ì§?ì ?ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1778(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"ë©?ë?´ì??ì?? ì??ì??를 ì? í??í?´ í??ì?? ì??ì?­ì?? í?´ë?¹ ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤. í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기 "
+"<keycap>#</keycap>ì?? ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?° ë?¤ì?? ì??ì ?ì?? ì??ë?? ë??ë¡? í?¤ë³´ë??를 ì?¬ì?©í?´ ì??ì??"
+"를 ì§?ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1788(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "ì??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1793(keycap) ../C/gcalctool.xml:2453(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1794(para) ../C/gcalctool.xml:1834(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ë?¤ì?? í??ì?? ì?¤ëª?í?? ê²?ì²?ë?¼ 10ê°?ì?? 기본 ì??ì?? ê°?ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1810(para)
+msgid "Value"
+msgstr "ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1817(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1818(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0.621"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1819(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "í?¬ë¡?미í?°/ë§?ì?¼ ë³?í?? ë¹?ì?¨"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1820(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ì?? ê³±í??ë©´ ì??ê°?ë?¹ í?¬ë¡?미í?°ë¥¼ ì??ê°?ë?¹ ë§?ì?¼ë¡? ë³?í??í?©"
+"ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 8 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C0</"
+"guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1821(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ë¡? ë??ë??ë©´ ì??ê°?ë?¹ ë§?ì?¼ì?? ì??ê°?ë?¹ í?¬ë¡?미í?°ë¡? ë³?í??í?©"
+"ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 5 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C0</guilabel> "
+"<keycap>=</keycap> 8."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1824(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1825(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1.414213562"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1826(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "2ì?? ì ?곱근"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1829(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1830(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2.718281828"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1831(para) ../C/gcalctool.xml:2291(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2734(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3.141592653"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1836(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1839(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0.3937007"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1841(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "ì?¼í?°ë¯¸í?°/ì?¸ì¹? ë³?í?? ë¹?ì?¨"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1842(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ì?? ê³±í??ë©´ ì?¼í?°ë¯¸í?°ë¥¼ ì?¸ì¹?ë¡? ë³?í??í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤"
+"ì?´, 30 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</"
+"keycap> 12."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ë¡? ë??ë??ë©´ ì?¸ì¹?를 ì?¼í?°ë¯¸í?°ë¡? ë³?í??í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤"
+"ì?´, 12 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</"
+"keycap> 30."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1846(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1847(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57.295779513"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1848(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "1ë?¼ë??ì??ì?? ì?¡ì?­ë¶?ë²? ê°?ë??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1851(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1852(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1856(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0.0353"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1858(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ê·¸ë?¨/ì?¨ì?¤ ë³?í?? ë¹?ì?¨"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1859(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ì?? ê³±í??ë©´ ê·¸ë?¨ì?? ì?¨ì?¤ë¡? ë³?í??í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, "
+"500 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</keycap> "
+"18."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1860(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ë¡? ë??ë??ë©´ ì?¨ì?¤ë¥¼ ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ë³?í??í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤"
+"ì?´, 18 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</"
+"keycap> 500."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1863(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1864(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0.948"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1865(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "í?¬ë¡?ì¤?/ì??êµ­ì?? ì?¨ë?? ë?¨ì?? ë³?í?? ë¹?ì?¨"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1866(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ì?? ê³±í??ë©´ í?¬ë¡?ì¤?ì?? ì??êµ­ ì??ë??ì§? ë?¨ì??ë¡? ë³?í??í?©ë??"
+"ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 10 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> "
+"<keycap>=</keycap> 9.48."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1867(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ë¡? ë??ë??ë©´ ì??êµ­ ì??ë??ì§? ë?¨ì??를 í?¬ë¡?ì¤?ë¡? ë³?í??í?©ë??"
+"ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 9.48 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> "
+"<keycap>=</keycap> 10."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1870(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1871(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0.061"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1872(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ì??ë°© ì?¼í?°ë¯¸í?°/ì??ë°© ì?¸ì¹? ë³?í?? ë¹?ì?¨"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1873(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ì?? ê³±í??ë©´ ì??ë°© ì?¼í?°ë¯¸í?°ë¥¼ ì??ë°© ì?¸ì¹?ë¡? ë³?í??í?©ë??"
+"ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 100 * <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C9</guilabel> "
+"<keycap>=</keycap> 6.10."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1874(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì?´ ì??ì??ë¡? ë??ë??ë©´ ì??ë°© ì?¸ì¹?를 ì??ë°© ì?¼í?°ë¯¸í?°ë¡? ë³?í??í?©ë??"
+"ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, 6.10 / <guibutton>Con</guibutton> <guilabel>C9</guilabel> "
+"<keycap>=</keycap> 100."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1879(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr "기본ê°? ì??ì??를 ì?¬ì?©ì?? ì??ì? ì?? ì??ì??ë¡? ê²¹ì³? ì?¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1880(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "ì?? ì??ì??를 ì ?ì?¥í??ê±°ë?? 기존ì?? ì??ì??를 í?¸ì§?í??려면 ë?¤ì?? ì??ì??ë??ë¡? í??ì?­ì??ì?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1883(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"<guibutton>Con</guibutton>ì?? ë??르고 í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? <guilabel>ì??ì?? í?¸ì§?</"
+"guilabel>ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"<guilabel>ì??ì?? í?¸ì§?</guilabel> ì°½ì??ì?? ë?®ì?´ ì?°ê±°ë?? í?¸ì§?í?  ì??ì??를 í??ë?? ì? í??í??ì?­"
+"ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1889(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "ê°? ì??ë ¥ë??ì?? ë??르고 ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "ì?¤ëª? ì??ë ¥ë??ì?? ë??르고 ì?? ì?¤ëª?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1895(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>í??ì?¸</guibutton>ì?? ë??ë?¬ ë°?ê¾¼ ì?¬í?­ì?? ì ?ì?¥í??ê³  <guilabel>ì??ì?? í?¸ì§?</"
+"guilabel> ì°½ì?? ë?«ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1900(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "í?¨ì??를 ì?¬ì?©í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1901(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
+"returned."
+msgstr ""
+"ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? í?¨ì??를 보려면 <guibutton>Fun</guibutton>ì?? ë??르ì?­ì??ì?¤. í??ì?? ë©?"
+"ë?´ì?? ì ?ì??ë?? í?¨ì?? 목ë¡?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ì?´ë?¤ í?¨ì??를 ì?¤í??í??려면 ë©?ë?´ì??ì?? í?´ë?¹ í?¨ì??"
+"를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. í?¨ì??ê°? ì ?ì??ë??ì?´ ì??ì§? ì??ì?? ê²½ì?°ì??ë?? 0ì?? ë°?í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1902(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기 <keycap>F</keycap>를 ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?° ë?¤ì?? ì??ì ?ì?? í??ì??ë?? ë??ë¡? "
+"í?¤ë³´ë??를 ì?¬ì?©í??ì?¬ 기ë?¥ì?? ì§?ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1918(keycap) ../C/gcalctool.xml:2297(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1919(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1925(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì??ë?? 기본 í?¨ì??ê°? ë?¤ì?´ ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. í?¨ì??를 10ê°?ê¹?ì§? ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1926(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "ì?? í?¨ì??를 ì ?ì?¥í??ê±°ë?? 기존 í?¨ì??를 í?¸ì§?í??려면, ë?¤ì?? ì??ì??ë??ë¡? í??ì?­ì??ì?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1929(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"<guibutton>Fun</guibutton>ì?? ë??르고, í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? <guilabel>í?¨ì?? í?¸ì§?</"
+"guilabel>ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1932(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"<guilabel>í?¨ì?? í?¸ì§?</guilabel> ë??í?? ì°½ì??ì??, ë¹? í?­ëª©ì?? ì? í??í??ê±°ë?? ê²¹ì³? ì?¸ í?¨ì??"
+"를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1935(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr "ê°? í??ë??를 ì? í??í??ê³  ì?? ê°?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤. í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기를 ì?¬ì?©í?´ <application>gcalctool</application> ë?¨ì¶?를 ì?´ì?©í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´, <literal>90K</literal>를 ì??ë ¥í??ì?¬ sin(90)ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1938(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"ì?¤ëª? ì??ë ¥ë??ì?? ë??ë?¬ ì?? ì?¤ëª?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤. ì??: <literal>Sin 90</literal>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1941(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>í??ì?¸</guibutton>ì?? ë??ë?¬ ë°?ê¾¼ ì?¬í?­ì?? ì ?ì?¥í??ê³  <guilabel>í?¨ì?? í?¸ì§?</"
+"guilabel> ë??í?? ì°½ì?? ë?«ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1946(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "ì?´ì§?ì??를 ì¡°ì??í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"ì?´ì§?ì??를 ì¡°ì??í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? ë?¨ì¶?"
+"를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1949(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "ì?´ì§?ì?? ì¡°ì??í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ë§?í?¼ ì?¼ìª½ì?¼ë¡? ì?¬í??í?¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1973(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2017(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2513(keycap) ../C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1974(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ë¶?í?¸ ì??ë?? 32ë¹?í?¸ ì?´ì§?ì?? ê°?ì?? ì?¼ìª½ì?¼ë¡? ì§?ì ?í?? ì??리ë§?í?¼ "
+"ì?¬í??í?¸í?©ë??ë?¤. <guibutton>&lt;</guibutton>를 ë??르고 í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? ì?´ë?? ì??리ì??"
+"를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. ì?¼ìª½ì?¼ë¡? 15ì??리ê¹?ì§? ì?¬í??í?¸í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1ë²?</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1976(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>�� �른쪽�� �기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1980(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2021(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2525(keycap) ../C/gcalctool.xml:2526(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1981(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì??ì?? í??ì?¬ ë¶?í?¸ ì??ë?? 32ë¹?í?¸ ì?´ì§?ì?? ê°?ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì§?ì ?í?? ì??리ë§?í?¼ ì?¬"
+"í??í?¸í?©ë??ë?¤. <guibutton>&gt;</guibutton>를 ë??르고 í??ì?? ë©?ë?´ì??ì?? ì?´ë?? ì??리ì??를 "
+"ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? 15ì??리ê¹?ì§? ì?¬í??í?¸í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1982(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1ë²?</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1983(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1986(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "16ë¹?í?¸ ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì?? ì?»ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1987(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2550(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1988(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??ë?¼ 16ë¹?í?¸ ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??를 ë°?í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1989(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1990(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr "FFFF"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1993(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "32ë¹?í?¸ ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì?? ì?»ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1994(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2544(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1995(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì??ë?¼ 32ë¹?í?¸ ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì??를 ë°?í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1996(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1997(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2002(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기를 ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?° ë?¤ì?? ì??ì ?ì?? í??ì??ë?? ë??ë¡? í?¤ë³´ë??를 ì?¬ì?©í?´ ì?¬í??"
+"í?¸í?  ì??리ì??를 ì§?ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2018(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ì?´ì§?ì?? ê°?ì?? ì?¼ìª½ì?¼ë¡? 4ì??리ë§?í?¼ ì?¬í??í?¸í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2022(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ì?´ì§?ì?? ê°?ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? 4ì??리ë§?í?¼ ì?¬í??í?¸í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2030(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "기í?? ê³µí?? ê³?ì?°ì?? í??려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"기í?? ê³µí?? ê³?ì?°ì?? í??려면 <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>ì?? ì?¤ëª?í?? "
+"ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2033(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "기í?? ê³µí?? ê³?ì?°í??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2056(para) ../C/gcalctool.xml:2563(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "eì?? <replaceable>x</replaceable> ê±°ë?­ì ?ê³±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2057(para) ../C/gcalctool.xml:2562(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2058(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?¼ë¡? <literal>e</literal>를 ê±°ë?­ì ?ê³±í??ì?¬ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2059(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2060(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7.39"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2063(para) ../C/gcalctool.xml:2575(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10ì?? <replaceable>x</replaceable> ê±°ë?­ì ?ê³±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2064(para) ../C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2065(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?¼ë¡? 10ì?? ì ?ê³±í??ì?¬ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2067(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2070(para) ../C/gcalctool.xml:2443(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "xì?? <replaceable>y</replaceable> ê±°ë?­ì ?ê³±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2071(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2072(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ê°?ì?¼ë¡? ê±°ë?­ì ?ê³±í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2077(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> ��리�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2078(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2079(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? ì??ë?? í??ì?¬ ê°?ì?? í?©í? ë¦¬ì?¼ì?? ê³?ì?°í?©ë??ë?¤. <replaceable>x</"
+"replaceable> í?©í? ë¦¬ì?¼ì?? <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</"
+"replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1ì??ë??ë?¤. ì?´ í?¨ì??ë?? ì??ì?? "
+"ì ?ì??ì??ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2080(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2081(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2084(para) ../C/gcalctool.xml:2347(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "ë??머ì§? ë??ë??기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2085(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2086(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ì ?ì?? ê°?ì?? ë?¤ì??ì?? ì??ë ¥í??ë?? ì ?ì??ë¡? ë??ë??ê³ , ë??머ì§?를 í??ì??í?©ë??"
+"ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2087(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2091(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "ë??ì?? ì??ì?±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2092(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2094(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2532(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"0.0ì??ì?? 1.0ê¹?ì§?ì?? ë²?ì??ì??ì?? ë??ì??를 í??ë?? ë§?ë?¤ê³  í??ì?? ì??ì?­ì?? ê·¸ ë??ì??를 í??ì??í?©ë??"
+"ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2098(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "16ì§?ì?? ì?«ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton>ì??ì?? <guibutton>F</guibutton>ê¹?ì§?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2100(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "ì?´ ì?«ì??ë?? 16ì§?ë²?ì??ì??ë§? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2101(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2102(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2111(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì?? ë°? ë?¤ì?? ì?¤í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr "ì?´ì ? ë??ì??ì?? ì?¤í?? ì·¨ì??í??려면 <menuchoice><guimenu>í?¸ì§?</guimenu><guimenuitem>ì?¤í?? ì·¨ì??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. 과거 15ê°?ê¹?ì§?ì?? ë??ì??ì?? ì?¤í?? ì·¨ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??í?? ë??ì??ì?? ë?¤ì?? ì?¤í??í??려면 <menuchoice><guimenu>í?¸ì§?</guimenu><guimenuitem>ë?¤ì?? ì?¤í??</guimenuitem></menuchoice>ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤. 15ê°?ê¹?ì§?ì?? ì?¤í?? ì·¨ì??í?? ë??ì??ì?? ë?¤ì?? ì?¤í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2125(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "ë??ë?´ë ¤ë©´"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2126(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr "<application>gcalctool</application>를 ë??ë?´ë ¤ë©´ <menuchoice><guimenu>ê³?ì?°ê¸°</guimenu><guimenuitem>ë??ë?´ê¸°</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2131(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr "<application>gcalctool</application>를 ì¢?ë£?í??ë©´ ë?¤ì?? ì?¤ì ?ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? ì ?ì?¥í??ê³  ë?¤ì??ì?? <application>gcalctool</application>를 ì??ì??í?  ë?? ì ?ì?¥í?? ê°?ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì ?ì?©í?©ë??ë?¤:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2133(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"모ë??: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">기본</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">고�</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-"
+"mode\">ì?¬ë¬´</link>, <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">ê³µí??</link>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2135(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?° ì°½</link> í??ì?? ë??ë?? í??ì??"
+"í??ì§? ì??기, ì¶?ê°?ë¡? ê°? ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ë?´ì?©"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2136(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2137(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "í??ì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2138(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2139(link) ../C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ë§?ì§?ë§? 0 í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2140(link) ../C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "ì²?ë?¨ì?? ì??리ì?? 구ë¶? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2146(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "기� �보"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2149(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "ì?°ì?° ì??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2150(para)
+msgid ""
+"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
+"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
+"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+"기본ê°?ì?¼ë¡?, ê³?ì?°ì?? ì?¼ìª½ì??ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì?°ì?  ì?°ì?  ì??ì??ì?? ë?°ë?¼ ê³?ì?°í?©ë??ë?¤. ì¦? "
+"ì?°ì?  ì?°ì?°ì??ì?? ì?°ì?  ì??ì??ê°? ê³ ë ¤ë??ê³ , <guibutton>Return</guibutton>ì?? ë??ë?¬ì?¼ë§? "
+"결과를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2151(para)
+msgid ""
+"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+"addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+"ë?¤ì?? ì??ì ?ì??ì?? ê³?ì?° ê²°ê³¼ë?? 22ì??ë??ë?¤. ê³±í??기 ì?°ì?°ì??ì?¸ <literal>*</literal>ë?? ë??"
+"í??기 ì?°ì?°ì??ì?¸ <literal>+</literal>ë³´ë?¤ ì?°ì? ì??ì??ê°? ë??기 ë??문ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2153(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2155(para)
+msgid ""
+"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+"Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ê³?ì?°í?  ë?? ì?°ì?  ì?°ì? ì??ì??를 ì ?ì?©í??ì§? ì??ê³  ì?¶ì?¼ë©´, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>ì?¼ìª½ì??ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì?°ì?  ì??ì??</guimenuitem></menuchoice>를 ì? í??í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2156(para)
+msgid ""
+"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
+"left to right."
+msgstr ""
+"ì?°ì?  ì?°ì? ì??ì??를 ì ?ì?©í??ì§? ì??ë?? ê²½ì?°, ì??ì ?ì?? ê³?ì?° ê²°ê³¼ë?? 42ì??ë??ë?¤. ì?¼ìª½ë¶?í?° ì?¤"
+"른쪽ì?¼ë¡? ê³?ì?°í??기 ë??문ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2160(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "ì?¤ë¥? ì??í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? <literal>ì?¤ë¥?</literal>ë?¼ë?? ë?¨ì?´ë¥¼ í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? ì?¤ë¥? ë©?ì?¸ì§?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guibutton>Clr</guibutton>ì?? ì ?ì?¸í?? 모ë?  ê³?ì?°ê¸° ë?¨ì¶?를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ê²? ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2166(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "모ë?  ê³?ì?°ê¸° ì?µì??ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ê²? ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2167(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>ê³?ì?°ê¸°</guimenu><guimenuitem>ë??ë?´ê¸°</guimenuitem></"
+"menuchoice> ë°? <menuchoice><guimenu>ë??ì??ë§?</guimenu><guimenuitem>ì°¨ë¡?</"
+"guimenuitem></menuchoice>를 ì ?ì?¸í?? 모ë?  ê³?ì?°ê¸° ë©?ë?´ í?­ëª©ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ê²? ë?©"
+"ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2161(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr "ì??못ë?? ê³?ì?°ì?? í?? ê²½ì?°, <application>gcalctool</application>ì?? ì?¤ë¥? ì??í??를 ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2170(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr "ì?¤ë¥? ì??í??를 ì§?ì?°ë ¤ë©´ <guibutton>Clr</guibutton>를 ë??르거ë?? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>를 ë??르ì?­ì??ì?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2174(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "모ë??를 ë°?꾸려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2175(para)
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr "ì?¼ë¶? ê³?ì?° ê°?ì?´ í??ì??ë?? ì??í??ì??ì?? 모ë??를 ë°?꾸려고 í??ë©´ 경고 ë??í?? ì??ì??ê°? ë??í??ë?©ë??ë?¤. ì?´ ë??í?? ì??ì??ì??ë?? í??ì?¬ ê³?ì?° ê°?ì?? ì§?ì?°ê³ , ì§?ë²?ì?? ì?­ì§?ì??ë¡? ë°?ê¾¼ë?¤ê³  ì??ë?´í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2179(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr "ë??í?? ì??ì??ì?? ì??ë?? í??ì?¸ë??ì?? ë??르면 ì?´ ë??í?? ì??ì??ê°? ë?¤ì?? ë??ì?¤ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2182(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ì§?ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2183(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 10ì§?ì??ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2184(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 2ì§?ì??ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2185(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr "ì ?í??ë??를 ì??ì??ì ? ì??ë?? 9ì??리ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2186(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "ì²?ë?¨ì?? ì??리ì?? 구ë¶? í??ì??를 ì§?ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2187(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr "ì??ì??ì ? ì??ë?? ë??ì?? 0ì?? ì§?ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2188(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr "모ë??를 기본 모ë??ë¡? ë°?꾸면 ë ?ì§?ì?¤í?° ì°½ì?? ë?«ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2180(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "<guibutton>ì·¨ì??</guibutton> ë?¨ì¶?를 ë??르면 모ë?? ë°?꾸기 ë??ì??ì?? ì·¨ì??í?©ë??ë?¤. <guibutton>모ë?? ë°?꾸기</guibutton> ë?¨ì¶?를 ë??르면 모ë??ê°? ë°?ë??ê³  ë?¤ì?? ë¶?ê°? í?¨ê³¼ê°? ì??ì?µë??ë?¤: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2194(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? ë°?꾸려면"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2195(para)
+msgid ""
+"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
+"the display area and edit it."
+msgstr "ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì?? 모ë??ì??ì??ë?? ë§?ì?°ì?¤ë¥¼ í??ì?? ì??ì?­ì?? ë??ë?¬ì?? í?¸ì§?í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> í?¤ë¥¼ ë??르면 í??ì?¤í?¸ 커ì??ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ 문ì??를 ì§?ì??ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2202(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr "<keycap>Home</keycap> í?¤ë?? í??ì?¤í?¸ 커ì??를 í??ì?? ì??ì?­ì?? 맨 ì??ì?¼ë¡? ì?®ê¹?ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2203(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr "<keycap>End</keycap> í?¤ë?? í??ì?¤í?¸ 커ì??를 í??ì?? ì??ì?­ì?? 맨 ë?¤ë¡? ì?®ê¹?ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2198(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "모ë?  ì?¼ë°?ì ?ì?¸ í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기ê°? ë??ì??í??ê³ , ë?¤ì?? ë°?ë¡? ê°?기ë?? ì??ì?µë??ë?¤: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2211(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "빠른 참조: í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2212(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/>ì?? 모ë?  <application>gcalctool</application> í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기ì?? 빠른 참조ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+"ì?¬ì?©ì??ê°? ë©?ë?´ê°? ë¶?ì?´ ì??ë?? ê³?ì?°ê¸° ë?¨ì¶?ì?? í?´ë?¹í??ë?? í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기를 ë??르면, "
+"ê·¸ ë©?ë?´ë¥¼ í??ì??í?©ë??ë?¤. ê·¸ë?¬ë©´ ì?¬ì?©ì??ê°? í??ì?´í?? í?¤ë¡? ë©?ë?´ í?­ëª©ì?? ì? í??í??ê±°ë?? ë©?"
+"ë?´ í?­ëª© ë°?ë¡? ê°?기를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2217(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr "<application>gcalctool</application>ì?? í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기ì?? ë??í?? 빠른 참조"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2226(para) ../C/gcalctool.xml:2616(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2711(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2232(para) ../C/gcalctool.xml:2622(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2717(para)
+msgid "See"
+msgstr "참고"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap>ì??ì?? <keycap>9</keycap>ê¹?ì§?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2243(keycap) ../C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2249(keycap) ../C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2251(para) ../C/gcalctool.xml:2257(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2269(para) ../C/gcalctool.xml:2281(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2293(para) ../C/gcalctool.xml:2305(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "16ì§?ì?? ì?«ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2255(keycap) ../C/gcalctool.xml:2633(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2722(keycap)
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2261(keycap) ../C/gcalctool.xml:2268(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2267(keycap) ../C/gcalctool.xml:2728(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2273(keycap) ../C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2275(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "ì?´ì¤? ê°?ê°?ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2279(keycap) ../C/gcalctool.xml:2639(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2285(keycap) ../C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2287(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "ì§?ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2303(keycap) ../C/gcalctool.xml:2645(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2740(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2309(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2311(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr "ì??ì?© ë¡?ê·¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2315(keycap) ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2752(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2317(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "ì ?ì?? ë¶?ë¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2321(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2323(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "���"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2327(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2329(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2333(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2334(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2335(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2339(keycap) ../C/gcalctool.xml:2765(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2341(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "ì ?ì?¡ ê°?ê°?ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2345(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2351(keycap) ../C/gcalctool.xml:2771(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2353(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "복리 기�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2357(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2359(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "ì??ì?° ë¡?ê·¸"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2363(keycap) ../C/gcalctool.xml:2663(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2369(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2371(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "주기� �� ��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2375(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2377(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "í??ì?¬ ê°?ì¹?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2383(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì??ì?? ê°?ì?? ê°?ì ¸ì?µë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2387(keycap) ../C/gcalctool.xml:2675(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2783(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2395(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°ì?? ê°?ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2399(keycap) ../C/gcalctool.xml:2681(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2789(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2401(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "�곱근"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2405(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2407(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "�기 ��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2411(keycap) ../C/gcalctool.xml:2795(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2413(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "ì??í?? 주기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2417(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2419(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "ì ?ë??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2423(keycap) ../C/gcalctool.xml:2801(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2425(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "미ë?? ê°?ì¹?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2431(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?° ê°?ê³¼ í??ì??ë?? ê°? ë?¤ë°?꾸기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2435(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2437(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "ì?°ì??í?©ê³? ê°?ê°?ì??ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2441(keycap)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2447(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2449(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> ��리�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2455(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "ì??ì?? ê°?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2465(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> ë°? <keycap>)</keycap>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2507(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2509(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "ë¶?ì?? ë¶?ë¶?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2515(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>�� �쪽�� �기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> í?¹ì?? <keycap>Return</keycap>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2527(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>�� �른쪽�� �기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2531(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2533(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "ë??ì?? ì??ì?±"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2537(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2543(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2545(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr "32ë¹?í?¸ ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì?? ì?»ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2549(keycap)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2551(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr "16ë¹?í?¸ ë¶?í?¸ ì??ë?? ì ?ì?? ì?»ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2556(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2561(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2568(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2573(keycap)
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2580(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2591(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> í?¹ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2592(keycap) ../C/gcalctool.xml:2722(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2728(keycap) ../C/gcalctool.xml:2734(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2740(keycap) ../C/gcalctool.xml:2746(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2752(keycap) ../C/gcalctool.xml:2758(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2765(keycap) ../C/gcalctool.xml:2771(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2777(keycap) ../C/gcalctool.xml:2783(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2789(keycap) ../C/gcalctool.xml:2795(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2801(keycap) ../C/gcalctool.xml:2807(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2594(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "ì??ë ¥ë?? ì§?ì?°ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap) ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2607(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ê³µí?? 모ë?? ì?µì??ì?? í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기ì?? ë??í?? 빠른 참조"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2618(para)
+msgid "Option"
+msgstr "ì?µì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2627(keycap) ../C/gcalctool.xml:2633(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2639(keycap) ../C/gcalctool.xml:2645(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2651(keycap) ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2663(keycap) ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2675(keycap) ../C/gcalctool.xml:2681(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2687(keycap) ../C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2629(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ê·¸ë?¼ë??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2635(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 2ì§?ì??ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2641(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 10ì§?ì??ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2647(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "í??ì?? í??ì??ì?? ê³ ì ? ì??ì??ì ? í??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2651(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2653(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ì?¡ì?­ë¶?ë²?ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2659(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì??ì?? ì?­í?¨ì?? ì?µì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2665(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "í??ì?? í??ì??ì?? ê³µí?? í??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2671(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 8ì§?ì??ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2677(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì?? í??ì??ì?? ë?¼ë??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2683(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "í??ì?? í??ì??ì?? ê³¼í?? í??ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2689(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "ì§?ë²?ì?? 16ì§?ì??ë¡? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2695(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "ì?¼ê°? í?¨ì??ì?? ì??곡 ì?µì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2702(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ë©?ë?´ í?­ëª©ì?? í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기ì?? ë??í?? 빠른 참조"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2713(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "�� �목"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2723(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2735(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2741(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2759(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2766(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2772(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2784(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2796(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2724(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "기본 모ë??ë¡? ë°?꾸기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2729(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2753(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2802(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2808(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2814(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "��"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "복�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2730(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "í??ì?? ì??ì?­ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? í?´ë¦½ë³´ë??ë¡? ë³µì?¬í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem)
+msgid "Show Bitcalculating Extension"
+msgstr "ë¹?í?¸ ê³?ì?° í??ì?¥ 기ë?¥ í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2736(para)
+msgid "Display the bitcalculation extension"
+msgstr "ë¹?í?¸ ê³?ì?° í??ì?¥ 기ë?¥ í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2742(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "ì?¬ë¬´ 모ë??ë¡? ë°?꾸기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2746(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2747(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "ë??ì??ë§?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "차�"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2748(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì?¨ë?¼ì?¸ ë??ì??ë§?ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII � �기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2754(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "<guilabel>ASCII ê°? ë?£ê¸°</guilabel> ì°½ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2758(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2760(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "ì²?ë?¨ì?? ì??리ì?? 구ë¶? í??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem)
+msgid "Left-to-right Precedence"
+msgstr "ì?¼ìª½ì??ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì?°ì?  ì??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2767(para)
+msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+msgstr "ì?¼ìª½ì??ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì?°ì?  ì??ì??ë¡? 결과를 ê³?ì?°í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "�모리 ����"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2773(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "<guilabel>ë©?모리 ë ?ì§?ì?¤í?°</guilabel> ì°½ì?? í??ì??í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2777(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "ë??ë?´ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2779(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "<application>gcalctool</application> ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ë??ë??ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem)
+msgid "Arithmetic Precedence"
+msgstr "ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2785(para)
+msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+msgstr "ì?°ì?° ì?°ì?  ì??ì??를 ì?¬ì?©í?? ê³?ì?° ê²°ê³¼"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2791(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "ê³µí?? 모ë??ë¡? ë°?꾸기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2797(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "ì??ì??ì ? ì??ë?? 0ì?¼ë¡? ì±?ì?°ê¸°"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "�� �기"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2803(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "í?´ë¦½ë³´ë??ì?? í??ì?¬ ê°?ì?? í??ì?? ì??ì?­ì?? ë¶?ì?¬ ë?£ì?µë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2807(keycap) ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2809(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "ì?´ì ? ë??ì??ì?? ì?¤í?? ì·¨ì??í?©ë??ë?¤"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "ë?¤ì?? ì?¤í??"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2815(para)
+msgid "Redo an undo'ed action"
+msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??í?? ë??ì??ì?? ë?¤ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2003.\n"
+"�창� <cwryu debian org>, 2007, 2008."
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..8c4eb50
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,4643 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the GNOME Calculator
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Copyright (C) 2007 
+# Irapuan Pascoal de Menezes Júnior <irapuan menezes gmail com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 13:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:22-0300\n"
+"Last-Translator: Irapuan Menezes <irapuan menezes gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=e65b6460af8104d27cbe64033c5b2fc9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:560(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:775(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/gcalctool.xml:1215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:24(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Manual"
+msgstr "Manual da <application>Calculadora</application>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:27(para)
+msgid "User manual for the gcalctool, the GNOME calculator application."
+msgstr "Manual do usuário para o gcalctool, a aplicação calculadora do GNOME."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:33(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:35(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:36(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:47(publishername) ../C/gcalctool.xml:82(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:91(para) ../C/gcalctool.xml:99(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:108(para) ../C/gcalctool.xml:117(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:126(para) ../C/gcalctool.xml:135(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:144(para) ../C/gcalctool.xml:153(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:162(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação GNOME"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:56(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:77(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.9"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:80(para) ../C/gcalctool.xml:89(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Time de Documentação Sun Java Desktop System"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:86(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:87(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto 2004"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:95(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:96(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Fevereiro 2004"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:98(para) ../C/gcalctool.xml:106(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:115(para) ../C/gcalctool.xml:124(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:133(para) ../C/gcalctool.xml:142(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:151(para) ../C/gcalctool.xml:160(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Time de Documentação Sun GNOME"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:103(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.6"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:104(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Outubro 2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:112(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:113(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Julho 2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:121(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.4"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:122(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Junho 2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:130(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:131(date) ../C/gcalctool.xml:140(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril 2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:139(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Manual do gcalctool V2.2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:148(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:149(date) ../C/gcalctool.xml:158(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Março 2003"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:157(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Manual da Calculadora V2.0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:167(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Este manual descreve a versão 5.5.37 da Calculadora"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:170(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:171(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Calculator</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão a respeito da aplicação "
+"<application>Calculadora</application> ou deste manual, siga as instruções "
+"na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:178(primary)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:181(primary) ../C/gcalctool.xml:2689(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"A aplicação <application>Calculadora</application> provê os seguinte modos "
+"para diferentes tipos de funcionalidades matemáticas:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:191(link) ../C/gcalctool.xml:2652(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Básica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:192(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"O modo padrão. Provê funções padrões de cálculo. Você pode executar funções "
+"básicas de adição, subtração, divisão e multiplicação no modo Básico e você "
+"pode usar todas as funções Básicas em cada um dos outros modos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:195(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:196(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
+"and Scientific modes."
+msgstr ""
+"Provê funções avançadas de cálculo. Você pode armazenar números em 10 "
+"registradores de memória diferentes, e facilmente recuperar e substituir "
+"esses números registrados em memória. Você pode usar todas as funções "
+"avançadas nos modos Financeiro e Científico."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:199(link) ../C/gcalctool.xml:2664(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Financeira"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:200(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Provê muitas funções financeiras complexas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:203(link) ../C/gcalctool.xml:2695(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:204(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific mode."
+msgstr ""
+"Provê muitas funções adicionais, incluindo trigonometria e funções binárias. "
+"Você pode também armazenar suas próprias funções e constantes, quando você "
+"usa o modo Científico."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:208(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Calculator</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Você pode usar a <application>Calculadora</application> nos seguintes "
+"sistemas de numeração:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:216(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Sistemas de Numeração"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:218(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:223(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binário"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:224(para) ../C/gcalctool.xml:417(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:453(para) ../C/gcalctool.xml:616(superscript)
+#: ../C/gcalctool.xml:740(keycap) ../C/gcalctool.xml:744(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:748(keycap) ../C/gcalctool.xml:2467(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:227(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:228(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:231(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:232(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:235(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:236(para) ../C/gcalctool.xml:2052(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:247(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Iniciando"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:248(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Calculator</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Você pode iniciar a <application>Calculadora</application> das seguintes "
+"maneiras:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:251(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:253(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Selecione <menuchoice><guimenu>Acessórios</guimenu><guimenuitem>Calculadora</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:259(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:261(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Execute o seguinte comando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:266(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Calculator</application>, the following window "
+"is displayed:"
+msgstr ""
+"Quando você inicia a <application>Calculadora</application>, a seguinte "
+"janela é exibida:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:270(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Janela da <application>Calculadora</application> no Modo Básico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:277(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Basic mode window."
+msgstr "Mostra a janela da <application>Calculadora</application> Modo Básica"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: ../C/gcalctool.xml:283(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"A janela da <application>Calculadora</application> contém os seguintes "
+"elementos:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:285(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de Menu"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:287(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>Calculator</application></application>."
+msgstr ""
+"Os menus na barra de menu contêm todos os comandos de que você precisa para "
+"trabalhar com a <application>Calculadora</application>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:290(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "�rea de Visualização"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:292(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
+"numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"A área de visualização mostra os números que você digita, e os resultados "
+"dos cálculos. Se você não estiver usando a precedência aritmética, você pode "
+"somente digitar números com até quarenta dígitos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:295(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "Ã?rea de Modo"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:297(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial and Scientific modes."
+msgstr ""
+"A área de modo exibe os botões para o modo corrente. Os botões do modo "
+"Básico são sempre exibidos. Os botões do modo Avançado também estão "
+"disponíveis nos modos Financeiro e Científico."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:300(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu de Contexto"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:302(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "Mostra o símbolo do menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:302(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>Calculator</application> "
+"button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
+"button."
+msgstr ""
+"O símbolo <placeholder-1/> nos botões da <application>Calculadora</"
+"application> indica que um menu de contexto é exibido quando você clica "
+"nestes botões."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:306(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de Status"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:308(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "A barra de status exibe mensagens do status de seus cálculos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:315(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usando"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:319(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Usar as Funções de Cálculo"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:320(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "Para executar um cálculo, use um dos seguintes métodos:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:323(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>Calculator</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"Clique nos botões da <application>Calculadora</application> para inserir os "
+"números e funções."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:326(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>Calculator</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"Mantenha o foco na janela da <application>Calculadora</application>, então "
+"use o teclado ou o teclado numérico para especificar o cálculo que você quer "
+"executar. Para uma lista completa das teclas de atalho, veja a <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:329(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"A aplicação <application>Calculadora</application> exibirá automaticamente "
+"números com mais de quarenta dígitos, e número pequenos, como número "
+"exponenciais. Por exemplo, a tabela abaixo mostra o valor exibido quando "
+"você usa a base decimal com uma precisão de 2 casas significativas:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:337(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:339(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Significa"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:344(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:345(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:348(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:349(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0.00001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"Para informações sobre como inserir um número no formato exponencial, veja "
+"<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:358(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Exibir um Separador de Números Grandes"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:359(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para inserir um separador entre cada três dígitos à esquerda do ponto "
+"numérico na base decimal, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Mostrar Separador de Milhares</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:362(para)
+msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale."
+msgstr "O caractere separador não é exibido quando você usa o locale C."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:367(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Copiar e Colar na �rea de Visualização"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:368(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"Para copiar o resultado de um cálculo, selecione "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Você pode colar o valor dentro de outra aplicação."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para colar um valor previamente copiado na área de visualização, escolha "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:377(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculos Básicos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:378(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>Calculator</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"O modo Básico é exibido por padrão quando você inicia a "
+"<application>Calculadora</application>. Para invocar explicitamente o modo "
+"Básico, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Básica</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:379(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"Os registradores de memória da calculadora estão indisponíveis no Modo "
+"Básico. Em outras palavras, <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Registradores de Memória</guimenuitem></menuchoice> "
+"está desativado."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:381(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculos Simples"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:382(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para executar cálculos simples, use os botões descritos na <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:384(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Executando Cálculos Simples"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:394(para) ../C/gcalctool.xml:481(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:580(para) ../C/gcalctool.xml:682(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:797(para) ../C/gcalctool.xml:1271(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1315(para) ../C/gcalctool.xml:1354(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1393(para) ../C/gcalctool.xml:1431(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1545(para) ../C/gcalctool.xml:1592(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1891(para) ../C/gcalctool.xml:1937(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2021(para) ../C/gcalctool.xml:2159(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2234(para) ../C/gcalctool.xml:2549(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2644(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:396(para) ../C/gcalctool.xml:483(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:582(para) ../C/gcalctool.xml:684(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:799(para) ../C/gcalctool.xml:1273(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1317(para) ../C/gcalctool.xml:1356(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1395(para) ../C/gcalctool.xml:1433(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1547(para) ../C/gcalctool.xml:1594(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1939(para) ../C/gcalctool.xml:2023(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2157(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:398(para) ../C/gcalctool.xml:485(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:584(para) ../C/gcalctool.xml:686(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:735(para) ../C/gcalctool.xml:801(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1275(para) ../C/gcalctool.xml:1319(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1358(para) ../C/gcalctool.xml:1397(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1435(para) ../C/gcalctool.xml:1549(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1596(para) ../C/gcalctool.xml:1790(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1941(para) ../C/gcalctool.xml:1990(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2025(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:400(para) ../C/gcalctool.xml:487(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:586(para) ../C/gcalctool.xml:688(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:803(para) ../C/gcalctool.xml:1437(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1551(para) ../C/gcalctool.xml:1598(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1943(para) ../C/gcalctool.xml:2027(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:402(para) ../C/gcalctool.xml:489(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:588(para) ../C/gcalctool.xml:690(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:805(para) ../C/gcalctool.xml:1239(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1439(para) ../C/gcalctool.xml:1553(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1600(para) ../C/gcalctool.xml:1945(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2029(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:407(para) ../C/gcalctool.xml:2168(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "Numerais"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:408(para) ../C/gcalctool.xml:2167(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> a <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:409(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"Na base decimal ou hexadecimal, todos os números estão disponíveis. Na base "
+"octal, <guibutton>8</guibutton> e <guibutton>9</guibutton> estão "
+"indisponíveis. Na base binária, somente <guibutton>0</guibutton> e "
+"<guibutton>1</guibutton> estão disponíveis. A base padrão é a decimal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:410(guibutton) ../C/gcalctool.xml:411(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:417(guibutton) ../C/gcalctool.xml:439(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:511(para) ../C/gcalctool.xml:1476(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1504(para) ../C/gcalctool.xml:1562(para)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:414(para) ../C/gcalctool.xml:2426(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Ponto numérico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:415(guibutton) ../C/gcalctool.xml:417(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2424(keycap) ../C/gcalctool.xml:2425(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:416(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "Inicia a parte fracionária de uma entrada numérica."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:418(para) ../C/gcalctool.xml:1245(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:421(para) ../C/gcalctool.xml:2450(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Calculando um resultado"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:422(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2449(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../C/gcalctool.xml:423(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "Exibe o resultado do cálculo corrente na base corrente."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:424(para) ../C/gcalctool.xml:431(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:425(para) ../C/gcalctool.xml:432(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:498(para) ../C/gcalctool.xml:612(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1771(keycap) ../C/gcalctool.xml:1896(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:428(para) ../C/gcalctool.xml:2414(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:429(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2412(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2413(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:430(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Adiciona o valor corrente na área de visualização ao próximo número que você "
+"inserir."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:435(para) ../C/gcalctool.xml:2420(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtração"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:436(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2418(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2419(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:437(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr ""
+"Subtrai a partir do valor corrente na área de visualização o próximo número "
+"que você inserir."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:438(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:442(para) ../C/gcalctool.xml:2408(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicação"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:443(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2406(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2407(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:444(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Multiplica o valor corrente na área de visualização pelo próximo número que "
+"você inserir."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:445(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:446(para) ../C/gcalctool.xml:886(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1096(para) ../C/gcalctool.xml:1142(para)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:449(para) ../C/gcalctool.xml:2432(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:450(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2430(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2431(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:451(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Divide o valor corrente na área de visualização pelo próximo número que você "
+"inserir."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:452(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:456(para) ../C/gcalctool.xml:2198(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Muda o sinal aritmético"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:457(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2197(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:458(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr ""
+"Muda um número positivo para um número negativo, ou um número negativo para "
+"um número positivo."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:459(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:468(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Apagar Caracteres"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:469(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Para apagar caractere, use os botões descritos na <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:471(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Apagando Caracteres"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:494(para) ../C/gcalctool.xml:2514(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2516(para) ../C/gcalctool.xml:2521(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:495(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2515(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:496(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "Remove o caractere mais à direita da área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:497(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:501(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Apagar Entrada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:502(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2522(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:503(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "Remove o valor corrente da área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:504(para)
+msgid ""
+"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+"Precedence mode."
+msgstr ""
+"Isto só é significativo se a Calculador não estiver no modo de Precedência "
+"Aritmética."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid ""
+"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"No modo de Precedência Aritmética, esta operação é a mesma que "
+"<guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:506(para) ../C/gcalctool.xml:510(para)
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Se a calculadora não estiver em modo de Precedência Aritmética:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:507(para) ../C/gcalctool.xml:509(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:508(para) ../C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Se a calculadora estiver em modo de Precedência Aritmética:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:513(para) ../C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:516(para) ../C/gcalctool.xml:2529(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:517(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2528(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:518(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+"Reinicia o valor corrente na área de visualização para zero e remove "
+"qualquer resultado de cálculo anterior. <guibutton>Clr</guibutton> também "
+"desseleciona as opções <guilabel>Hyp</guilabel> e <guilabel>Inv</guilabel> "
+"em Científica "
+
+#: ../C/gcalctool.xml:519(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:534(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Exibir Valores ASCII"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:535(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para exibir o valor ASCII de um caractere, selecione "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Inserir Valor ASCII...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:540(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "A janela Inserir Valor ASCII será exibida."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:541(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"Digite o caractere desejado no campo <guilabel>Caractere</guilabel>, então "
+"clique no botão <guibutton>Inserir</guibutton>. O valor ASCII do caractere, "
+"na base numérica corrente, surgirá na área de visualização. Por exemplo, o "
+"valor ASCII de B na base decimal é 66."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:546(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculos Avançados"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:547(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para mudar para o modo Avançado, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Avançada</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:553(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quando você muda para o modo Avançado, os seguintes botões são exibidos à "
+"direita dos botões do modo Básico:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:556(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Botões no modo Avançado da <application>Calculadora</application>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:563(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Advanced mode buttons."
+msgstr ""
+"Mostra a Janela da <application>Calculadora</application> no Modo Avançado"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:570(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Executando Cálculos Avançados"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:593(para) ../C/gcalctool.xml:2390(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentagem"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:594(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2388(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2389(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:595(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr "Divide o valor corrente por 100."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:596(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:597(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5.60"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:600(para) ../C/gcalctool.xml:2318(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Recíproco"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:601(replaceable) ../C/gcalctool.xml:616(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2049(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2056(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2317(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2371(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2377(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2467(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2484(keycap) ../C/gcalctool.xml:2616(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:601(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2317(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:602(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "Divide 1 pelo valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:603(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:608(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Raiz Quadrada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:609(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2329(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula a raiz quadrada do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:611(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:615(para) ../C/gcalctool.xml:2468(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:617(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o quadrado do valor corrente na área de visualização. "
+
+#: ../C/gcalctool.xml:618(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:619(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:622(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Porção Inteira"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:623(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2245(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula a porção inteira do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:625(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:629(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Porção Fracionária"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:630(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2437(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula a porção fracionária do valor corrente na área de exibição."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:632(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0.45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:636(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor Absoluto"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:637(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2347(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o valor absoluto do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:639(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23.45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:643(para) ../C/gcalctool.xml:2402(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parênteses"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:644(para) ../C/gcalctool.xml:2401(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> e <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:645(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
+"area is updated."
+msgstr ""
+"Provê precedência nos cálculos aritméticos se você não estiver usando a "
+"Precedência Aritmética. Veja também <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+">. Cálculos entre parênteses são executados primeiro. Você pode aninhar "
+"parênteses em qualquer nível. Quando o último parênteses é fechado, a área "
+"de visualização é atualizada."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:648(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:650(para) ../C/gcalctool.xml:931(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1013(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:651(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:660(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Usar os Registradores de Memória da Calculadora"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:661(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>Calculator</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Você pode armazenar valores em qualquer um dos dez registradores de memória "
+"da <application>Calculadora</application> <guilabel>R0</guilabel> ao "
+"<guilabel>R9</guilabel>. Para exibir os registradores de memória, escolha "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Registradores de Memória</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:667(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+"Os registradores de memória podem ser omitidos ou selecionando novamente "
+"escolhendo <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Registradores de "
+"Memória</guimenuitem></menuchoice>, ou clicando no botão <guibutton>Fechar</"
+"guibutton> na janela Registradores de Memória."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:670(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"A <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> descreve as funções de memória "
+"que você pode usar."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:672(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Funções de Memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:695(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Armazenar Valor no Registrador de Memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:696(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2323(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Arm"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:697(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"Armazena o conteúdo corrente da área de visualização em um registrador de "
+"memória específico. Clique em <guibutton>Arm</guibutton>, então selecione o "
+"registrador de memória a partir do menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:698(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>Calculator</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"Para apagar um registrador de memória durante uma sessão da "
+"<application>Calculadora</application>:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:700(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:701(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>Arm</guibutton>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:702(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "Selecione o registrador de memória a partir do menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:705(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Arm</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:706(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"O valor 22 é armazenado no registrador de memória <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:709(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Recuperar Valor do Registrador de Memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:710(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2311(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"Recupera o conteúdo de um registrador de memória específico. Clique em "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, então selecione o registrador de memória a "
+"partir do menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:712(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr "O valor na área de visualização é 22."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:716(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "Trocar Valor do Registrador de Memória pelo Valor Exibido"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:717(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2359(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Troc"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"Troca o conteúdo de um registrador de memória específico e o valor corrente "
+"na área de visualização. Clique em <guibutton>Troc</guibutton>, então "
+"selecione o registrador de memória a partir de menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:719(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "44 <guibutton>Troc</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+"O valor na área de visualização é trocado de 44 para 22, o valor em R2 é "
+"trocado de 22 para 44."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:725(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Com as teclas de atalho, você pode usar o teclado para especificar o "
+"registrador de memória, como mostrado nos exemplos seguintes:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:733(para) ../C/gcalctool.xml:1764(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1889(para) ../C/gcalctool.xml:1988(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Entrada pelo Teclado"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:740(keycap) ../C/gcalctool.xml:2322(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2610(keycap) ../C/gcalctool.xml:2694(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:741(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Armazena o conteúdo corrente da área de visualização no registrador de "
+"memória <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:744(keycap) ../C/gcalctool.xml:2310(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2604(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:745(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"Recupera o conteúdo corrente do registrador de memória <guilabel>R2</"
+"guilabel> para a área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:748(keycap) ../C/gcalctool.xml:2358(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:749(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"Troca o valor corrente da área de visualização com o conteúdo do registrador "
+"de memória <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:760(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculos Financeiros"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:761(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para mudar para o modo Financeiro, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Financeira</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:767(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quando você muda para o modo Financeiro, os seguintes botões são exibidos "
+"acima dos botões dos modos Básico e Avançado:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:771(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Botões do Modo Financeiro da <application>Calculadora</application>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:778(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Financial mode buttons."
+msgstr ""
+"Mostrar os botões no modo Financeiro da <application>Calculadora</"
+"application>"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: ../C/gcalctool.xml:784(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para executar cálculos financeiros, use os botões descritos na <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:787(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Executando Cálculos Financeiros"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:810(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Termo Composto"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:811(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2281(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:812(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula o número de períodos compostos necessários para o crescimento de um "
+"investimento de valor presente <replaceable>vp</replaceable> para um valor "
+"futuro <replaceable>vf</replaceable>, a uma taxa de juros fixa "
+"<replaceable>tx</replaceable> para um período combinado."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:813(para) ../C/gcalctool.xml:853(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:902(para) ../C/gcalctool.xml:943(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:983(para) ../C/gcalctool.xml:1025(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1067(para) ../C/gcalctool.xml:1109(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1158(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "Esta função usa os seguintes registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:816(term) ../C/gcalctool.xml:832(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:856(term) ../C/gcalctool.xml:877(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:905(term) ../C/gcalctool.xml:922(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:946(term) ../C/gcalctool.xml:962(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:986(term) ../C/gcalctool.xml:1004(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1028(term) ../C/gcalctool.xml:1045(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1070(term) ../C/gcalctool.xml:1087(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1112(term) ../C/gcalctool.xml:1133(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1161(term) ../C/gcalctool.xml:1178(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "Registrador 0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:817(para) ../C/gcalctool.xml:910(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:951(para) ../C/gcalctool.xml:991(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1170(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>tx</replaceable>, taxa de juros periódica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:820(term) ../C/gcalctool.xml:836(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:860(term) ../C/gcalctool.xml:881(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:909(term) ../C/gcalctool.xml:926(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:950(term) ../C/gcalctool.xml:966(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:990(term) ../C/gcalctool.xml:1008(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1032(term) ../C/gcalctool.xml:1049(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1074(term) ../C/gcalctool.xml:1091(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1116(term) ../C/gcalctool.xml:1137(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1165(term) ../C/gcalctool.xml:1182(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "Registrador 1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:821(para) ../C/gcalctool.xml:1029(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1166(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>vf</replaceable>, valor futuro"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:824(term) ../C/gcalctool.xml:840(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:864(term) ../C/gcalctool.xml:885(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:913(term) ../C/gcalctool.xml:930(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:954(term) ../C/gcalctool.xml:970(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:994(term) ../C/gcalctool.xml:1012(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1036(term) ../C/gcalctool.xml:1053(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1078(term) ../C/gcalctool.xml:1095(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1120(term) ../C/gcalctool.xml:1141(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1169(term) ../C/gcalctool.xml:1186(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "Registrador 2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:825(para) ../C/gcalctool.xml:1033(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>vp</replaceable>, valor presente"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:829(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
+"the time period necessary to double your investment, put the following "
+"values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Você depositou R$8.000,00 em uma conta que paga anualmente uma taxa de juros "
+"de 9%, computados mensalmente. Obtendo a taxa de juros anual, conseguimos "
+"determinar que mensalmente a taxa de juros é 0.09 / 12 = 0.0075. Para "
+"calcular o tempo necessário para dobrar o seu investimento, coloque os "
+"seguintes valores nos primeiros três registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0.0075"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:837(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:841(para) ../C/gcalctool.xml:878(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1088(para) ../C/gcalctool.xml:1134(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:844(para)
+msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:845(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92.77"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:846(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "O investimento dobrará o valor em 92.77 meses."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:849(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Depreciação Decrescente Dupla"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:850(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2209(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:851(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula a depreciação permitida de um bem para um período de tempo "
+"específico, usando o método de depreciação decrescente dupla."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:857(para) ../C/gcalctool.xml:1071(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1113(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>custo</replaceable>, o valor pago pelo bem"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:861(para) ../C/gcalctool.xml:1075(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1117(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr ""
+"<replaceable>resídio</replaceable>, o valor do bem no final de sua vida útil"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:865(para) ../C/gcalctool.xml:1079(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1121(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>vida útil</replaceable>, a vida útil do bem"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:868(term) ../C/gcalctool.xml:889(term)
+#: ../C/gcalctool.xml:1124(term) ../C/gcalctool.xml:1145(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "Registrador 3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:869(para) ../C/gcalctool.xml:1125(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr ""
+"<replaceable>período</replaceable>, o período de tempo da depreciação "
+"permitida"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:873(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"Você adquiriu uma máquina de escritório por R$8.000,00. A vida útil desta "
+"máquina é de seis anos. O valor de resíduo após os seis anos é de R$900,00. "
+"Para calcular o custo da depreciação para quatro anos, usando o método de "
+"depreciação decrescente dupla, coloque os seguintes valores nos primeiros "
+"quatro registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:882(para) ../C/gcalctool.xml:1092(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:890(para) ../C/gcalctool.xml:1146(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1995(keycap) ../C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:893(para)
+msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790.12"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "O custo da depreciação para quatro anos é de R$790,12."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:898(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor Futuro"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:899(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2353(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "VF"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:900(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos "
+"iguais, cada um com a quantia <replaceable>pgts</replaceable>, a uma taxa de "
+"juros periódica <replaceable>tx</replaceable>, sobre o número de períodos de "
+"pagamentos <replaceable>período</replaceable> no termo."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:906(para) ../C/gcalctool.xml:987(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1162(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>pgts</replaceable>, o pagamento periódico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:914(para) ../C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>período</replaceable>, o número de períodos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:918(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"Você planeja depositar R$4.000,00 em uma conta bancária no último dia de "
+"cada ano pelos próximos 20 anos. A conta paga 8% de juros, computados "
+"anualmente. Os juros são pagos no último dia de cada ano. Para calcular o "
+"valor da sua conta em 20 anos, coloque os seguintes valores nos primeiros "
+"três registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:923(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:927(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:934(para)
+msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>VF</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:935(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047.86"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:936(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "No final dos 20 anos, o valor da conta é de R$183.047,86."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:939(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pagamento Periódico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:940(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2299(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pgt"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Calcula a quantidade de pagamentos periódicos de um empréstimo, onde os "
+"pagamentos são feitos no final de cada período."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, o principal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:955(para) ../C/gcalctool.xml:1037(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>períodos</replaceable>, o termo"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:959(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Você está considerando em financiamento de R$120.000,00 por 30 anos a uma "
+"taxa de juros anual de 11.0%. Tendo a taxa de juros anual, você determina "
+"que a taxa de juros mensal é 0.11 / 12 = 0.00917. O termo é 30 * 12 = 360 "
+"meses. Para calcular o reembolso mensal para esse financiamento, coloque os "
+"seguintes valores nos primeiros três registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:963(para) ../C/gcalctool.xml:1183(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:967(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0.00917"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:971(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:974(para)
+msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Pgt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:975(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143.15"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:976(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "O reembolso mensal é de R$1.143,15"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:979(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor Presente"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:980(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2305(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:981(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"Calcula o valor presente de um investimento baseado em uma séria de "
+"pagamentos iguais, um por mês <replaceable>pgts</replaceable>, descontado em "
+"uma taxa de juros periódica <replaceable>tx</replaceable>, sobre o número de "
+"períodos de pagamentos <replaceable>período</replaceable> no termo."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:999(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"Você ganhou um milhão de Reais. O prêmio é concedido em 20 pagamentos anuais "
+"de R$50.000,00. Os pagamentos anuais são recebidos no final de cada ano. Se "
+"você aceitar o pagamento anual de R$50.000,00, você poderá investir o "
+"dinheiro a uma taxa de juros de 9%, computados anualmente."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1000(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"Entretanto, você tem a opção de receber um simples pagamento com soma total "
+"de R$400.000,00 ao invés de R$1.000.000,00 em 20 anos. Para calcular qual é "
+"a opção que vale mais a pena em Reais, coloque os seguintes valores nos "
+"primeiros três registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1005(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1009(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0.09"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1017(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427.28"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1018(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+"Os R$1.000.000,00 pagos sobre 20 anos representam R$456.427,26 em Reais hoje."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1021(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Taxa de Juros Periódica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1022(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2335(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1023(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"Calcula o juros periódicos necessários para o crescimento de um investimento "
+"de valor presente <replaceable>vp</replaceable> para um valor futuro "
+"<replaceable>vf</replaceable>, sobre o número de períodos de pagamentos "
+"<replaceable>período</replaceable>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1041(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Você investiu R$20.000,00 em um contrato. O contrato tem um prazo de cinco "
+"anos, e tem um um valor efetivo final de R$30.000,00. Os juros são "
+"computados mensalmente. O termo é 5 * 12 = 60 meses. Para calcular a taxa de "
+"juros periódica para este investimento, coloque os seguintes valores nos "
+"primeiros três registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1046(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1050(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1054(para) ../C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1057(para)
+msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Taxa</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1058(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ".00678"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1059(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+"A taxa de juros periódica mensal é de 0.678%. A taxa de juros periódica "
+"anual é 0.678% * 12 = 8.14%."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1063(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Depreciação Constante"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1064(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2269(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "DC"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1065(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcula a depreciação constante de um bem para um período. O custo da "
+"depreciação é <replaceable>custo</replaceable> - <replaceable>resíduo</"
+"replaceable>. O método constante de depreciação divide o custo da "
+"depreciação de uma maneira justa sobre a vida útil de um bem. A vida útil é "
+"o número de períodos, tipicamente anos, ao longo do qual o bem é depreciado."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1083(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Você comprou apenas uma máquina de escritório por R$8.000,00. A vida útil "
+"desta máquina é de seis anos. O valor de resíduo após os seis anos é R"
+"$900,00. Para calcular o custo da depreciação anual, usando o método "
+"constante, coloque os seguintes valores nos primeiros três registradores de "
+"memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1099(para)
+msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>DC</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1100(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183.33"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1101(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "O custo anual da depreciação é de R$1.183,33."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1104(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Depreciação da Soma dos Anos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1105(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2365(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "Dsa"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcula a depreciação permitida de um bem para um período de tempo "
+"especificado, usando o método da Soma dos Anos. Este método de depreciação "
+"acelera a taxa de depreciação, de modo que o custo de depreciação é maior "
+"para períodos mais curtos e menor para períodos mais longos. O custo da "
+"depreciação <replaceable>custo</replaceable> - <replaceable>resíduo</"
+"replaceable>. A vida útil é o número de períodos, tipicamente em anos, ao "
+"longo do qual o bem é depreciado."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1129(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+"Você comprou simplesmente uma máquina de escritório por R$8.000,00. A vida "
+"útil desta máquina é de seis anos. O valor de resíduo após os seis anos é de "
+"R$900,00. Para calcular o custo da depreciação para quatro anos, usando o "
+"método da Soma dos Anos, coloque os seguintes valores nos primeiros quatro "
+"registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1149(para)
+msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Dsa</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1150(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014.29"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1151(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "O custo da depreciação para quatro anos é de R$1.014,29"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1154(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Período de Pagamento"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1155(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2341(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Termo"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1156(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"Calcula o número de pagamentos periódicos necessários durante o termo de uma "
+"renda anual, para acumular um valor futuro <replaceable>vf</replaceable>, a "
+"uma taxa de juros periódica <replaceable>taxa</replaceable>. Cada pagamento "
+"é igual à quantidade <replaceable>pgts</replaceable>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1174(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"Você planeja depositar R$1.800,00 em uma conta bancária no último dia de "
+"cada ano. A conta paga 11% de juros, computados anualmente. Os juros são "
+"pagos no último dia de cada ano. Para calcular o período de tempo necessário "
+"para acumular R$120.000,00, coloque os seguintes valores nos primeiros três "
+"registradores de memória:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1179(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1187(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0.11"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1190(para)
+msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Termo</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1191(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20.32"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1192(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "R$120.000,00 são acumulados na conta em 20.32 anos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1200(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculos Científicos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1201(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para muda para o modo Científico, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Científica</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1207(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Quando você alterna ara o modo Científico, os seguintes botões são exibidos "
+"acima dos botões dos modos Básico e Avançado:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1211(title)
+msgid "<application>Calculator</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "Botões do modo Científico da <application>Calculadora</application>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1218(phrase)
+msgid "Shows <application>Calculator</application> Scientific mode buttons."
+msgstr ""
+"Mostra os botões do modo Científico da <application>Calculadora</"
+"application>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1225(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "Definir Precisão"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1226(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 30 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"Para definir a precisão da área de visualização e dos registradores de "
+"memória, clique em <guibutton>Prec</guibutton> e selecione o nível de "
+"precisão desejado. O nível em uso é indicado por um círculo preto no menu de "
+"contexto. Até 30 casas significativas podem ser exibidas. A precisão padrão "
+"é de 9 casas significativas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1227(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+"Para definir o nível de precisão acima de 9, selecione <guilabel>Outro "
+"(9) ...</guilabel>, então selecione o nível que você deseja na janela "
+"<guilabel>Define a Precisão</guilabel>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1228(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Por padrão, os zeros no final não são mostrados. Para exibir o zeros no "
+"final, clique <guibutton>Prec</guibutton> então selecione <guilabel>Mostrar "
+"Zeros no Final</guilabel> a partir do menu de contexto, ou selecione "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar Zeros no Final</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Uma marca de verificação no menu de contexto "
+"<guibutton>Prec</guibutton> ou no menu <guimenu>Ver</guimenu> indica que a "
+"opção <guilabel>Mostrar Zeros no Final</guilabel> está selecionada. Para "
+"esconder os zeros no final, selecione novamente <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Mostrar Zeros no Final</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1229(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"Os exemplos na tabela abaixo mostram como a definição da precisão afeta "
+"<replaceable>x</replaceable> na área de visualização, quando você usa a base "
+"decimal, com a opção <guimenuitem>Mostrar Zeros no Final</guimenuitem> "
+"selecionada para o cálculo <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></"
+"literal>:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1237(para) ../C/gcalctool.xml:2098(link)
+#: ../C/gcalctool.xml:2180(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1244(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 casa significativa"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1248(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 casas significativas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1249(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 casas significativas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1253(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1260(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Definir Base Numérica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1261(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Para definir a base numérica, selecione um dos botões descritos na <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1263(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Definindo a Base Numérica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1280(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Base Binária"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1281(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2563(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1282(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Define a base numérica para binária, isto é, base 2."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1285(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Base Octal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1286(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2599(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Define a base numérica octal, isto é, base 8."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1290(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Base Decimal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1291(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2569(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
+"<application>Calculator</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Define a base numérica para decimal, isto é, base 10. Decimal é base "
+"numérica padrão. Se você mudar do modo Científico para outro modo, a "
+"<application>Calculadora</application> automaticamente definirá a base "
+"numérica para decimal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Base Hexadecimal"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1296(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2617(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1297(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Define a base numérica para hexadecimal, isto é, base 16."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1304(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "Definir o Tipo de Exibição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1305(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"Para definir o tipo de exibição, selecione um dos botões descritos na <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1307(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "Definindo o Tipo de Exibição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1324(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "Tipo de Exibição Engenharia"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1325(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2593(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr "Eng"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1326(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"Define o tipo de exibição para o formato de engenharia. Os resultados são "
+"exibidos em notação científica. O expoente é sempre um múltiplo de três."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "Tipo de Exibição Ponto Fixo"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1330(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2575(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr "Fix"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1331(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>Calculator</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+"Define o tipo de exibição para o formato de ponto fixo. Os resultados não "
+"são exibidos em notação científica. Ponto Fixo é o tipo padrão de exibição. "
+"Se você mudar de modo Científico para o modo Básico ou modo Financeiro, a "
+"<application>Calculadora</application> automaticamente definirá o tipo de "
+"exibição para o formato ponto fixo."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1334(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Tipo de Exibição Científico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1335(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2611(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr "Cie"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"Define o tipo de exibição para o formato científico. Os resultados são "
+"exibidos em notação científica, com um número fixo de dígitos numéricos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1343(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Definir o Tipo Trigonométrico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"Para definir o tipo trigonométrico, selecione um dos botões descritos na "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1346(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Definindo o Tipo Trigonométrico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1363(para) ../C/gcalctool.xml:1364(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2581(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1365(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"Define o tipo trigonométrico para graus. Graus são o padrão do tipo "
+"trigonométrico."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1368(para) ../C/gcalctool.xml:1369(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2557(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grados"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1370(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Define o tipo trigonométrico para grados."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1373(para) ../C/gcalctool.xml:1374(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2605(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1375(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Define o tipo trigonométrico para radianos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1382(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Definir as Operações Trigonométricas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1383(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"Para definir as operações trigonométricas, use as opções descritas na <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1385(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Definindo as Operações Trigonométricas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "Indicador da Operação Hiperbólica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1403(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2623(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hyp"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1404(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Selecione a operação hiperbólica para usar com as funções trigonométricas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "Indicador da Operação Inversa"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1408(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2587(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Selecione a operação inversa para usar com as funções trigonométricas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1414(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"Por padrão as opções descritas na <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options"
+"\"/> não estão selecionadas. Clique em <guibutton>Clr</guibutton> para "
+"desselecionar essas opções."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1418(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "Calcular Valores Trigonométricos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1419(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para calcular os valores trigonométricos, use os botões descritos na <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1421(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "Calculando Valores Trigonométricos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1444(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "Cosseno <literal>cos</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1445(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> desselecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> desselecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1446(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o cosseno do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1447(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1448(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1451(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "Arco-Cosseno <literal>acos</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1452(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> desselecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> selecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1453(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o arco-cosseno do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1454(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1458(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "Cosseno Hiperbólico <literal>cosh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1459(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> selecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> desselecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1460(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula o cosseno hiperbólico do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1461(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1462(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1.081072372"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1465(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "Arco-Cosseno Hiperbólico <literal>acosh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1466(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> selecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> selecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1467(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula o arco-cosseno hiperbólico do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1.046967915"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "Seno <literal>sen</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sen</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> desselecionada, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> desselecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o seno do valor corrente da área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1475(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "90 <guibutton>Sen</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "Arco-Seno <literal>asin</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1480(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sen</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> desselecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> selecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1481(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o arco-seno do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1482(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sen</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1483(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1486(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "Seno Hiperbólico <literal>senh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1487(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> selecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> desselecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o seno hiperbólico do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sen</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1490(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0.410752326"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1493(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "Arco-Seno Hiperbólico <literal>asenh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1494(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Sen</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> selecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> selecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1495(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula o arco-seno hiperbólico do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1496(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sen</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1497(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1.248983328"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1500(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "Tangente <literal>tan</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1501(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> desselecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> desselecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1502(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula a tangente do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1503(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1507(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "Arco Tangente <literal>atan</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1508(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> desselecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> selecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1509(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o arco tangente do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1511(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1514(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "Tangente Hiperbólica <literal>tanh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1515(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> selecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> desselecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1516(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula a tangente hiperbólica do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1517(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1518(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0.537049567"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "Arco Tangente Hiperbólico <literal>atanh</literal>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1522(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, opção <guilabel>Hyp</guilabel> selecionada, "
+"opção <guilabel>Inv</guilabel> selecionada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1523(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula o arco tangente hiperbólico do valor corrente na área de "
+"visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1524(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1525(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0.693147181"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1532(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "Calcular Logaritmos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1533(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para calcula logaritmos, use os botões descritos na <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1535(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Calculando Logaritmos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1558(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "Logaritmo Comum Base 10"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1559(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2239(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1560(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o logaritmo comum do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1561(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1565(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritmo Natural"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1566(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2287(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "Calcula o logaritmo natural do valor corrente na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>Calculator</application>."
+msgstr ""
+"Esta versão da <application>Calculadora</application> não tem suporte a "
+"antilogaritmo comum ou natural."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1579(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculo Binários"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1580(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para executar cálculos binários, use os botões descritos na <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1582(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Executando Cálculo Binários"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1605(para) ../C/gcalctool.xml:2498(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OU Binário"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1606(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2497(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1607(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Executa a operação binária OU do valor corrente na área de visualização e o "
+"próximo número que você digitar, tratando ambos os números como inteiros "
+"longos não sinalizados."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1608(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>Ou</guibutton> 00010001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1609(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1612(para) ../C/gcalctool.xml:2396(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "E Binário"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1613(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2395(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "E"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1614(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Executa a operação binária E do valor corrente na área de visualização e o "
+"próximo número que você digitar, tratando ambos os números como inteiros "
+"longos não sinalizados."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1615(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>E</guibutton> 00110011"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1616(para)
+msgid "00110011"
+msgstr "00110011"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1619(para) ../C/gcalctool.xml:2510(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "N�O Binário"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1620(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2509(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Não"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1621(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+"Executa a operação binária N�O do valor corrente na área de visualização, "
+"tratando o número como inteiro longo não sinalizado."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1622(para)
+msgid "1357ACE <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr "1357ACE <guibutton>Não</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1623(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1626(para) ../C/gcalctool.xml:2486(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOU Binário"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1627(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2485(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xou"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1628(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Executa a operação binária XOU do valor corrente na área de visualização e o "
+"próximo número que você digitar, tratando ambos os números como inteiros "
+"longos não sinalizados."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1629(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>Xou</guibutton> 1010"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1633(para) ../C/gcalctool.xml:2294(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Xnou Binário"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1634(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2293(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnou"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1635(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"Executa a operação binária XNOU do valor corrente na área de visualização e "
+"o próximo número que você digitar, tratando ambos os números como inteiros "
+"longos não sinalizados."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>Xnou</guibutton> 1010"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1644(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Digitar Números Exponenciais"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1645(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para digitar números exponenciais, use o botão <guibutton>Exp</guibutton>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+"O botão <guibutton>Exp</guibutton> lhe permite digitar números em notação "
+"científica, isto é, <replaceable>mantissa</replaceable> * <replaceable>base</"
+"replaceable><superscript><replaceable>exponente</replaceable></superscript>:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1650(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantissa"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1651(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+"Valor corrente não zero na área de visualização. Se o valor corrente na área "
+"de visualização é zero, a mantissa é 1.0."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1654(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1655(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+"2, 8, 10 ou 16 para bases numéricas binária, octal, decimal e hexadecimal "
+"respectivamente."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1658(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "expoente"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1659(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr "Próximo número que você digita."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1664(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Quando você clica em <guibutton>Exp</guibutton>, a calculadora exibe "
+"<literal>. +</literal> para representar a <replaceable>base</replaceable> "
+"para a potência do próximo número que você digitar."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1666(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
+"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
+"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
+"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
+"exponent."
+msgstr ""
+"Para mudar o sinal do número, use o botão <guibutton>+/-</guibutton> antes "
+"do botão <guibutton>Exp</guibutton>. Como você muda o sinal do expoente (a "
+"potência para a qual o número está elevado) depende se você está utilizando "
+"a precedência aritmética ou não. No modo de precedência aritmética, use "
+"<guibutton>-</guibutton> antes do botão <guibutton>Exp</guibutton>, de outra "
+"forma use o botão <guibutton>+/-</guibutton> após digitar o expoente."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1672(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
+"mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+"Para digitar um número decimal no formato exponencial, em modo de "
+"precedência aritmética, siga as instruções na tabela abaixo:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1680(para) ../C/gcalctool.xml:1720(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1786(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1682(para) ../C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "Digite"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1684(para) ../C/gcalctool.xml:1724(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "Número Exibido"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1689(para) ../C/gcalctool.xml:1691(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1729(para) ../C/gcalctool.xml:1731(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1690(para) ../C/gcalctool.xml:1730(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1694(para) ../C/gcalctool.xml:1696(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:1734(para) ../C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1695(para) ../C/gcalctool.xml:1735(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1699(para) ../C/gcalctool.xml:1739(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0.00000012"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1701(para) ../C/gcalctool.xml:1741(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1.2e-7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1704(para) ../C/gcalctool.xml:1744(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0.00000012"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1705(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1706(para) ../C/gcalctool.xml:1746(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1.2e-7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1712(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+"Para digitar um número no formato exponencial, sem o modo de precedência "
+"aritmética, siga as instruções na tabela abaixo:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1740(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1754(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Usar Valores Constantes"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1755(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Con</guibutton> para exibir a lista de valores de "
+"constantes definidas. Todos os valores das constantes estão especificados na "
+"base numérica decimal, exceto se a base numérica corrente não é decimal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1756(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Selecione uma constante a partir do menu para inserir esse valor na área de "
+"visualização. Se você usar a tecla de atalho <keycap>#</keycap>, você pode "
+"usar o teclado para especificar a constante, como mostrado no exemplo abaixo:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1766(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1771(keycap) ../C/gcalctool.xml:2382(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1772(para) ../C/gcalctool.xml:1812(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1777(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"A aplicação <application>Calculadora</application> provê dez valores de "
+"constantes padrões, descritos na tabela abaixo:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1788(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1795(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0.621"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1797(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Fator de conversão de quilômetros para milhas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1798(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"Multiplique o valor corrente na área de visualização por essa constante, "
+"para converter quilômetros por hora para milhas por hora. Por exemplo, 8 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"Divida o valor corrente na área de exibição por essa constante, para "
+"converter de milhas por hora para quilômetros por hora. Por exemplo, 5 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1802(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1803(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1.414213562"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Raiz quadrada de 2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1807(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1808(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2.718281828"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1809(para) ../C/gcalctool.xml:2220(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1813(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3.141592653"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1817(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1818(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0.3937007"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1819(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Fator de conversão de centímetros para polegadas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1820(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"Multiplique o valor corrente na área de visualização por essa constante, "
+"para converter de centímetros para polegadas. Por exemplo, 30 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1821(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"Divida o valor corrente na área de visualização por essa constante, para "
+"converter de polegadas para centímetros. Por exemplo, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1824(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1825(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57.295779513"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1826(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Graus em radianos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1829(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1830(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1831(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1834(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0.0353"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1836(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Fator de conversão de Gramas para Onças"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1837(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"Multiplique o valor corrente na área de visualização por essa constante, "
+"para converter de gramas para onças. Por exemplo, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"Divida o valor corrente na área de visualização por essa constante, para "
+"converter de onças para gramas. Por exemplo 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1841(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1842(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0.948"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Fator de conversão de Quilojoule para Unidade Térmica Britrânica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1844(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"Multiplique o valor corrente na área de visualização por essa constante, "
+"para converter de quilojoules para unidade Térmica Britrânica. Por exemplo, "
+"10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> "
+"9.48."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"Divida o valor corrente na área de visualização por essa constante, para "
+"converter de unidade Térmica Britrânica para quilojoules. Por exemplo, "
+"9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> "
+"10."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1848(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1849(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0.061"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1850(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Fator de conversão de Centímetro Cúbico para Pelegadas Cúbicas"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1851(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"Multiplique o valor corrente na área de visualização por essa constante, "
+"para converter de centímetros cúbicos para polegadas cúbicas. Por exemplo, "
+"100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> "
+"6.10."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1852(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"Divida o valor corrente na área de visualização por essa constante, para "
+"converter de polegadas cúbicas para centímetros cúbicos. Por exemplo, 6.10 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+"Você pode sobrescrever as constantes padrões para armazenar suas próprias "
+"constantes."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1858(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para armazenar uma constante nova ou editar uma constante existente, execute "
+"os passos abaixo:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1861(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Clique <guibutton>Con</guibutton>, então selecione <guilabel>Editar "
+"Constantes</guilabel> a partir do menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1864(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"Na janela <guilabel>Editar Constantes</guilabel>, selecione a constante que "
+"você quer sobrescrever ou editar."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1867(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr "Clique no campo Valor, então digite o novo valor."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1870(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr "Clique no campo Descrição, então digite a nova descrição."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1873(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>OK</guibutton> para salvar suas mudanças e fechar a "
+"janela <guilabel>Editar Constantes</guilabel>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1878(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Usar Funções"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1879(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Para mostrar as funções disponíveis, clique em <guibutton>Fun</guibutton>. "
+"Um menu de contexto exibirá a lista de funções definidas. Selecione a função "
+"a partir do menu para executá-la. Se a função não estiver definida, o valor "
+"zero é retornado."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1880(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"Se você usas a tecla de atalho <keycap>F</keycap>, você pode usar o teclado "
+"para especificar a função, como mostrado no exemplo a seguir:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1896(keycap) ../C/gcalctool.xml:2226(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2227(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2574(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2663(keycap)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1897(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1903(para)
+msgid ""
+"The <application>Calculator</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"A aplicação <application>Calculadora</application> não provê funções "
+"padrões. Você pode armazenar até dez funções."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1904(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para armazenar uma nova função ou editar uma função existente, execute os "
+"passos seguintes:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Fun</guibutton>, então selecione <guilabel>Editar "
+"Funções</guilabel> a partir do menu de contexto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1910(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"Na janela <guilabel>Editar Funções</guilabel>, selecione uma entrada em "
+"branco, ou uma função que você queira sobrescrever."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>Calculator</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"Clique no campo Valor, então digite o novo valor. Use a tecla de atalho para "
+"invocar o botão <application>Calculadora</application>. Por exemplo, digite "
+"<literal>90K</literal> para calcular o seno(90)."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1916(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"Clique no campo Descrição, então digite a nova descrição. Por exemplo, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1919(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Clique <guibutton>OK</guibutton> para salvar suas mudanças e fechar a janela "
+"<guilabel>Editar Funções</guilabel>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Manipular Números Binários"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1925(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Para manipular números binários, use os botões descritos na <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1927(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Manipulando Números Binários"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Deslocamento para Esquerda <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1951(guibutton) ../C/gcalctool.xml:1995(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2442(keycap) ../C/gcalctool.xml:2443(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1952(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"Desloca o valor corrente binário não sinalizado 32-bit na área de "
+"visualização, o número especificado de casas para à esquerda. Clique "
+"<guibutton>&lt;</guibutton>, então selecione o número de casas de "
+"deslocamento a partir do menu de contexto. O número pode ser deslocado em "
+"até 15 casas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1953(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 casa</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Deslocamento para Direita <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1958(guibutton) ../C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2454(keycap) ../C/gcalctool.xml:2455(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1959(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"Desloca o valor corrente binário não sinalizado 32-bit na área de "
+"visualização, o número especificado de casas para à direita. Clique "
+"<guibutton>&gt;</guibutton>, então selecione o número de casas de "
+"deslocamento a partir do menu de contexto. O número pode ser deslocado em "
+"até 15 casas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1960(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 casa</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Obtém um Inteiro não Sinalizado de 16-Bit"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1965(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2479(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1966(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+"Trunca o valor corrente na área de visualização e retorna um inteiro não "
+"sinalizado de 16-bit."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1967(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr "FFFF"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Obtém um Inteiro não Sinalizado de 32-Bit"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1972(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2473(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1973(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+"Trunca o valor corrente na área de visualização e retorna um inteiro não "
+"sinalizado de 32-bit."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1974(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1980(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Se você usa teclas de atalho, pode usar o teclado para especificar o número "
+"de casas para deslocar, como nos seguintes exemplos:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:1996(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Desloca o valor corrente na área de visualização em 4 casas para à esquerda."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Desloca o valor corrente na área de visualização em 4 casas para à direita."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2008(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Realizar Cálculos Científicos Diversos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2009(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Para executar cálculos científicos diversos, use os botões descritor em in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2011(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Realizando Cálculos Científicos Diversos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2034(para) ../C/gcalctool.xml:2492(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "e para o <replaceable>x</replaceable> potência"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2035(para) ../C/gcalctool.xml:2491(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2036(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+"Calcula o valor de <literal>e</literal> elevado à potência do valor corrente "
+"na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2037(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2038(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7.39"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2041(para) ../C/gcalctool.xml:2504(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "10 para <replaceable>x</replaceable> potência"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2042(para) ../C/gcalctool.xml:2503(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2043(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcula o valor de 10 elevado à potência do valor corrente na área de "
+"visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2044(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2045(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2048(para) ../C/gcalctool.xml:2372(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x para <replaceable>y</replaceable> potência"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2049(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2371(replaceable)
+#: ../C/gcalctool.xml:2622(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2050(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+"Eleva o valor corrente na área de visualização para a potência do próximo "
+"número que você digitar."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2051(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2055(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> Fatorial"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2056(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2377(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2057(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"Calcula o fatorial do valor corrente na área de visualização. "
+"<replaceable>x</replaceable> fatorial é <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Esta "
+"função é aplicável unicamente em números inteiros positivos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2058(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2059(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2062(para) ../C/gcalctool.xml:2276(para)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Módulo da Divisão"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2063(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2275(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "Mód"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2064(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+"Divide o valor corrente na área de visualização pelo próximo número que você "
+"digitar, exibindo o resto."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2065(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2069(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Gerador de Número Aleatório"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2070(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2072(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2461(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2071(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+"Gera um número aleatório na faixa de 0.0 a 1.0 então exibe o número "
+"aleatório na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2076(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "Números Hexadecimais"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2077(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> para <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2078(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "Esses números estão disponível unicamente na base hexadecimal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2079(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2080(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2184(keycap) ../C/gcalctool.xml:2185(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2562(keycap) ../C/gcalctool.xml:2651(keycap)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2089(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid ""
+"To quit <application>Calculator</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para sair da <application>Calculadora</application>, selecione "
+"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>Calculator</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>Calculator</application>:"
+msgstr ""
+"Quando você sai da <application>Calculadora</application>, os valores "
+"correntes das seguintes definições são armazenados e automaticamente "
+"aplicados à próxima execução da <application>Calculadora</application>:"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2097(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"Modo: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Básico</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Avançado</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financeiro</link>, ou <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Científico</link>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Janela de Memória de Registros</link> "
+"exibido ou não exibido, mais o conteúdo de cada registrador de memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2100(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Base Numérica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2101(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Tipo de Exibição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2102(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Tipo Trigonométrico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2103(link) ../C/gcalctool.xml:2701(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar Zeros no Final"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2104(link) ../C/gcalctool.xml:2676(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Mostrar Separador de Milhares"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2110(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Informação Técnica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2113(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "Ordem das Operações"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid ""
+"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
+"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
+"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+"Por padrão, cálculos são executados usando precedência aritmética. Isto é, a "
+"precedência das operações aritméticas são realizadas levando isso em "
+"consideração e os resultados são unicamente calculador quando você clica "
+"<guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2115(para)
+msgid ""
+"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+"addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+"No exemplo seguinte, o resultado do cálculo é 22 porque o operador de "
+"multiplicação, <literal>*</literal> tem precedência sobre o operador de "
+"adição, <literal>+</literal>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2117(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2119(para)
+msgid ""
+"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Use Arithmetic "
+"Precedence</guimenuitem></menuchoice> and ensure that this option is "
+"deselected."
+msgstr ""
+"Se você não deseja aplicar a precedência aritmética em seus cálculos, "
+"selecione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Usar Precedência "
+"Aritmética</guimenuitem></menuchoice> e assegure-se que esta opções esteja "
+"desselecionada."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2120(para)
+msgid ""
+"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
+"left to right."
+msgstr ""
+"Se você escolher não aplicar a procedência aritmética, então o resultado do "
+"cálculo no exemplo abaixo é 42 porque o cálculo é executado da esquerda para "
+"a direita."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2124(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "Condições de Erro"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2127(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "Exibindo a palavra <literal>Erro</literal> na área de visualização."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2128(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr "Exibindo uma mensagem de erro na barra de status."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"Fazendo com que todos os botões de cálculo estejam indisponíveis, exceto "
+"<guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2130(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "Fazendo com que todas as opções de cálculo estejam indisponíveis."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2131(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Fazendo com que todos os itens de menu estejam indisponíveis, exceto "
+"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></"
+"menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Ajuda</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2125(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>Calculator</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Se você realiar um cálculo inválido, a <application>Calculadora</"
+"application> indica a condição de erro: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2134(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Para apagar a condição de erro, clique em <guibutton>Clr</guibutton> ou "
+"pressione <keycap>Delete</keycap>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2140(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Referência Rápida: Teclas de Atalhos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2141(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>Calculator</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"A <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, a <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> e a <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provêem uma referência rápida "
+"para todas as teclas de atalhos da <application>Calculadora</application>."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2142(para)
+msgid ""
+"When the user uses the keyboard shortcut for any of the calculator buttons "
+"that have a menu associated with them, that menu is displayed. The user can "
+"then use the arrow keys to select a menu item or the menu items shortcut."
+msgstr ""
+"Quando o usuário usa as teclas de atalhos para qualquer dos botões de "
+"cálculo que possuam um menu associado com ele, o menu é exibido. O usuário "
+"pode então usar as teclas de posicionamento (setas) para selecionar um item "
+"de menu ou a tecla de atalho do item de menu."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2146(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+"Referência Rápida para as Teclas de Atalho dos botões da "
+"<application>Calculadora</application>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2155(para) ../C/gcalctool.xml:2545(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2640(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Teclas de Atalhos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2161(para) ../C/gcalctool.xml:2551(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2646(para)
+msgid "See"
+msgstr "Veja"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2166(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> a <keycap>9</keycap> inclusive"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2172(keycap) ../C/gcalctool.xml:2173(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2174(para) ../C/gcalctool.xml:2186(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2192(para) ../C/gcalctool.xml:2204(para)
+#: ../C/gcalctool.xml:2216(para) ../C/gcalctool.xml:2228(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "Números Hexadecimais"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2178(keycap) ../C/gcalctool.xml:2556(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2179(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Prec"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2190(keycap) ../C/gcalctool.xml:2191(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2196(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2202(keycap) ../C/gcalctool.xml:2203(guibutton)
+#: ../C/gcalctool.xml:2568(keycap)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2208(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2210(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Depreciação decrescente dupla"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2214(keycap) ../C/gcalctool.xml:2215(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2221(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2222(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2232(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2233(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2238(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2240(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr "Logaritmo Comum"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2244(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2246(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Porção Inteira"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2250(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2251(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2252(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosseno"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2256(keycap) ../C/gcalctool.xml:2675(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2257(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sen"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2258(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2262(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2263(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2264(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2268(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2270(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Depreciação Constante"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2274(keycap) ../C/gcalctool.xml:2682(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2280(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2282(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Termo Composto"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2286(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2288(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Logaritmo Natural"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2292(keycap) ../C/gcalctool.xml:2592(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2298(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2300(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Pagamento Periódico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2304(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2306(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Valor Presente"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2312(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Recupera valor do registrador de memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2316(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2324(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Armazena valor no registrador de memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2328(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2330(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Raiz Quadrada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2334(keycap) ../C/gcalctool.xml:2700(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2336(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Taxa de Juros Periódica"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2340(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2342(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Período de Pagamento"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2346(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2348(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Valor Absoluto"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2352(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2354(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Valor Futuro"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2360(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Troca o valor do registrador de memória e a área de visualização"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2364(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2366(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "Depreciação da Soma dos Anos"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2370(keycap)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2376(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2378(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> fatorial"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2383(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2384(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Valor Constante"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2394(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2400(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> e <keycap>)</keycap>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2436(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2438(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Porção Fracionária"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2444(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Deslocamento à Esquerda <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2448(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> ou <keycap>Return</keycap>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2456(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Deslocamento à Direita <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2460(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2462(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Operador de Número Aleatório"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2466(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2472(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2474(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr "Obtém um inteiro não sinalizado 32-bit"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2478(keycap)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2480(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr "Obtém um inteiro não sinalizado 16-bit"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2490(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2496(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2502(keycap)
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2508(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2520(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> ou"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2521(keycap) ../C/gcalctool.xml:2651(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2657(keycap) ../C/gcalctool.xml:2663(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2669(keycap) ../C/gcalctool.xml:2675(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2682(keycap) ../C/gcalctool.xml:2688(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2694(keycap) ../C/gcalctool.xml:2700(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2706(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2523(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Apaga entrada"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2527(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Apaga"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2536(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"Referência Rápida para Teclas de Atalhos da <application>Calculadora</"
+"application> para o Modo Científico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2547(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Opção"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2556(keycap) ../C/gcalctool.xml:2562(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2568(keycap) ../C/gcalctool.xml:2574(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2580(keycap) ../C/gcalctool.xml:2586(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2592(keycap) ../C/gcalctool.xml:2598(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2604(keycap) ../C/gcalctool.xml:2610(keycap)
+#: ../C/gcalctool.xml:2616(keycap) ../C/gcalctool.xml:2622(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2558(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Define o tipo trigonométrico para grados."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2564(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "Define a base numérica para binário."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2570(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "Define a base numérica para decimal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2576(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "Define o tipo de exibição para o formato de ponto fixo."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2580(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2582(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Define o tipo trigonométrico para graus."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2586(keycap) ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2588(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Seleciona a porção inversa para usar com as funções trigonométricas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2594(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "Define o tipo de exibição para o formato de engenharia."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2600(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "Define a base numérica para octal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2606(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Define o tipo trigonométrico para radianos."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2612(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "Define o tipo de exibição para o formato científico."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2618(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "Define a base numérica para hexadecimal."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2624(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Seleciona a opção hiperbólica para usar com as funções trigonométricas."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2631(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+"Referência Rápida para Teclas de Atalhos da <application>Calculadora</"
+"application> dos Itens do Menu"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2642(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Item do Menu"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2652(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2664(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2676(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2683(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2695(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2701(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2653(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Muda o modo para Básico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2658(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2670(guimenu)
+#: ../C/gcalctool.xml:2707(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2658(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2659(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o valor corrente na área de visualização para a área de transferência."
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2665(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Muda para o modo Financeiro"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2670(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Insere um Valor ASCII"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2671(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr "Exibe a janela <guilabel>Insere Valor ASCII</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2677(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Exibe o separador de milhares"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2683(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Registradores de Memória"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2684(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "Exibe a janela <guilabel>Registradores de Memória</guilabel>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2688(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2689(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2690(para)
+msgid "Quit the <application>Calculator</application> application"
+msgstr "Sai da aplicação <application>Calculadora</application>"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2696(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Muda para o modo Científico"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2702(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Mostra Zeros no Final"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2706(keycap)
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2707(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2708(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Cola o valor corrente do área de transferência para a área de exibição"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2712(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2713(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2713(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../C/gcalctool.xml:2714(para)
+msgid "Display the <application>Calculator</application> online help"
+msgstr "Exibe a ajuda online da <application>Calculadora</application>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Irapuan Pascoal <irapuan menezes gmail com>, 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permissão é garantida para copiar, distribuir e/ou modificar este "
+#~ "documento sob os termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão "
+#~ "1.1 ou qualquer uma posterior publicada pela Free Software Foundation sem "
+#~ "Invariant Sections, sem Front-Cover Texts, e sem Back-Cover Texts. Você "
+#~ "pode encontrar uma cópia do GFDL neste link <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com "
+#~ "este manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuídos sobe a "
+#~ "GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, "
+#~ "você pode fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como "
+#~ "descrito na secção 6 da licença."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muito dos nomes usados pelas companhias para distinguir seus produtos e "
+#~ "serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes "
+#~ "aparecerem em qualquer documento GNOME, e os membros do Projeto de "
+#~ "Documentação GNOME estão cientes destas marcas registradas, então os "
+#~ "nomes estão com letras maiúsculas ou a letra inicial em maiúsculo."
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Março 2005"
+
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+#~ msgstr "Mostra <placeholder-1/> janela no Modo Básico."
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..334ca67
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,4584 @@
+# Russian translation for gcalctool help
+# Copyright (c) Free Software Foundation Inc., 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool help trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:43+0300\n"
+"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:564(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:782(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+
+#: C/gcalctool.xml:24(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:27(para)
+msgid ""
+"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
+"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
+"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"gcalctool - Ñ?Ñ?о калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? длÑ? Ñ?Ñ?едÑ? GNOME. Ð?н вклÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой, "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й, Ñ?инанÑ?овÑ?й и наÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежимÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? библиоÑ?екÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений Ñ? "
+"пÑ?оизволÑ?ной Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?киÑ? опеÑ?аÑ?ий."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:49(publishername) C/gcalctool.xml:84(para)
+#: C/gcalctool.xml:93(para) C/gcalctool.xml:101(para)
+#: C/gcalctool.xml:110(para) C/gcalctool.xml:119(para)
+#: C/gcalctool.xml:128(para) C/gcalctool.xml:137(para)
+#: C/gcalctool.xml:146(para) C/gcalctool.xml:155(para)
+#: C/gcalctool.xml:164(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?иÑ?ованиÑ? GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, веÑ?Ñ?иÑ? 2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:80(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:82(para) C/gcalctool.xml:91(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, веÑ?Ñ?иÑ? 2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ФевÑ?алÑ? 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:100(para) C/gcalctool.xml:108(para)
+#: C/gcalctool.xml:117(para) C/gcalctool.xml:126(para)
+#: C/gcalctool.xml:135(para) C/gcalctool.xml:144(para)
+#: C/gcalctool.xml:153(para) C/gcalctool.xml:162(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Ð?оманда докÑ?менÑ?иÑ?ованиÑ? GNOME Ñ?иÑ?мÑ? Sun"
+
+#: C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(date) C/gcalctool.xml:142(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Ð?пÑ?елÑ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(date) C/gcalctool.xml:160(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во опиÑ?Ñ?ваеÑ? калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?ии 5.5.37"
+
+#: C/gcalctool.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке или Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едложение оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но "
+"пÑ?иложениÑ? <application>gcalctool</application> или Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, "
+"Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи GNOME</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:180(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:183(primary) C/gcalctool.xml:2778(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ð?ведение"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
+"modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иложение <application>gcalctool</application> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? видов вÑ?Ñ?иÑ?лений:"
+
+#: C/gcalctool.xml:193(link) C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(para)
+msgid ""
+"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
+"modes."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ?ановлен по Ñ?молÑ?аниÑ?.  Ð?н Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложение, вÑ?Ñ?иÑ?ание, деление "
+"и Ñ?множение. Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?ежима доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в лÑ?бом дÑ?Ñ?гом Ñ?ежиме "
+"калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: C/gcalctool.xml:197(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+
+#: C/gcalctool.xml:198(para)
+msgid ""
+"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
+"and Scientific modes."
+msgstr ""
+"СодеÑ?жиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ла в 10 "
+"Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейкаÑ? памÑ?Ñ?и, легко полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и изменÑ?Ñ?Ñ? иÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енного Ñ?ежима доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в наÑ?Ñ?ном и Ñ?инанÑ?овом Ñ?ежимаÑ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:201(link) C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "ФинанÑ?овÑ?й"
+
+#: C/gcalctool.xml:202(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?инанÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+
+#: C/gcalctool.xml:205(link) C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#: C/gcalctool.xml:206(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific mode."
+msgstr ""
+"СодеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, вклÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие и Ñ?Ñ?нкÑ?ии длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?дами. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии и конÑ?Ñ?анÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме."
+
+#: C/gcalctool.xml:210(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <application>gcalctool</application> в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:218(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:220(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Ð?Ñ?нование"
+
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Ð?воиÑ?наÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:226(para) C/gcalctool.xml:421(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:457(para) C/gcalctool.xml:623(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:747(keycap) C/gcalctool.xml:751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2538(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:229(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?меÑ?иÑ?наÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:233(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?наÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:237(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para) C/gcalctool.xml:2074(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:249(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ? к Ñ?абоÑ?е"
+
+#: C/gcalctool.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <application>gcalctool</application> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими "
+"Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: C/gcalctool.xml:253(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е</guimenu><guimenuitem>Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:261(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð?оманднаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
+
+#: C/gcalctool.xml:263(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <application>gcalctool</application>, оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно"
+
+#: C/gcalctool.xml:272(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?ежима <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:279(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:285(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"Ð?кно <application>gcalctool</application></application> Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? "
+"из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей:"
+
+#: C/gcalctool.xml:287(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:289(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
+msgid "Display area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
+"numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+"Financial and Scientific modes."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:304(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:308(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:310(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ? о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии пÑ?иложениÑ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:317(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
+
+#: C/gcalctool.xml:321(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#: C/gcalctool.xml:322(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "Ð?лÑ? вÑ?полнениÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?одов:"
+
+#: C/gcalctool.xml:325(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лкаÑ? на кнопки <application>gcalctool</application> длÑ? ввода Ñ?иÑ?ел и "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
+
+#: C/gcalctool.xml:328(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:331(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иложение <application>gcalctool</application> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
+"Ñ?иÑ?ла, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие более 40 Ñ?иÑ?Ñ? или маленÑ?кие Ñ?иÑ?ла в Ñ?кÑ?поненÑ?иалÑ?ном виде. "
+"Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?одеÑ?жиÑ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"когда вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два знака "
+"поÑ?ле запÑ?Ñ?ой:"
+
+#: C/gcalctool.xml:339(para)
+msgid "Display"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение"
+
+#: C/gcalctool.xml:341(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "Ð?наÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:347(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:350(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0,00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:357(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как вводиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ла в Ñ?кÑ?поненÑ?иалÑ?ном виде, пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:360(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение Ñ?азделиÑ?елÑ? в болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?иÑ?лаÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:361(para)
+msgid ""
+"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
+"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? вÑ?Ñ?авки Ñ?азделиÑ?елÑ? поÑ?ле каждÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лева оÑ? деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной запÑ?Ñ?ой в "
+"деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>РазделиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:364(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
+"used as a numeric separator."
+msgstr "Ð? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ? и кÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?оглаÑ?ениÑ? длÑ? "
+
+#: C/gcalctool.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
+"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
+"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
+"one called the C locale."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> инÑ?еÑ?наÑ?ионализован, Ñ?аким обÑ?азом "
+"пÑ?иложение можеÑ? подÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под Ñ?оглаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е полÑ?зоваÑ?елем. "
+"ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?Ñ?Ñ?ановки подÑ?одÑ?Ñ?ей локали. Ð?Ñ? не можем опÑ?еделиÑ?Ñ?, "
+"какие локали Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением одной Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной, назÑ?ваемой С "
+"локалÑ?Ñ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
+#, fuzzy
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr "Ð?огда вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е С локалÑ?, Ñ?имвол Ñ?азделиÑ?елÑ? не оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:371(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr "Ð?опиÑ?ование и вÑ?Ñ?авка в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:372(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ение в дÑ?Ñ?гом пÑ?иложении."
+
+#: C/gcalctool.xml:374(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?копиÑ?ованное знаÑ?ение в облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ?, "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:381(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?полнение оÑ?новнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий"
+
+#: C/gcalctool.xml:382(para)
+msgid ""
+"Basic mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? пеÑ?вÑ?й Ñ?аз запÑ?Ñ?каеÑ?е <application>gcalctool</application>, по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?ежим. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"дÑ?Ñ?гого Ñ?ежима в пÑ?оÑ?Ñ?ой, вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gcalctool.xml:383(para)
+msgid ""
+"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+"ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в пÑ?оÑ?Ñ?ом Ñ?ежиме. Ð?Ñ?Ñ?гими Ñ?ловами, "
+"пÑ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и</"
+"guimenuitem></menuchoice> недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+
+#: C/gcalctool.xml:385(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?полнение пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лений"
+
+#: C/gcalctool.xml:386(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? вÑ?полнениÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лений иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е кнопки, опиÑ?аннÑ?е в <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:388(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?полнение пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лений"
+
+#: C/gcalctool.xml:398(para) C/gcalctool.xml:485(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:689(para)
+#: C/gcalctool.xml:804(para) C/gcalctool.xml:1278(para)
+#: C/gcalctool.xml:1322(para) C/gcalctool.xml:1361(para)
+#: C/gcalctool.xml:1400(para) C/gcalctool.xml:1438(para)
+#: C/gcalctool.xml:1552(para) C/gcalctool.xml:1606(para)
+#: C/gcalctool.xml:1913(para) C/gcalctool.xml:1959(para)
+#: C/gcalctool.xml:2043(para) C/gcalctool.xml:2230(para)
+#: C/gcalctool.xml:2299(para) C/gcalctool.xml:2620(para)
+#: C/gcalctool.xml:2715(para)
+msgid "Function"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:400(para) C/gcalctool.xml:487(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:691(para)
+#: C/gcalctool.xml:806(para) C/gcalctool.xml:1280(para)
+#: C/gcalctool.xml:1324(para) C/gcalctool.xml:1363(para)
+#: C/gcalctool.xml:1402(para) C/gcalctool.xml:1440(para)
+#: C/gcalctool.xml:1554(para) C/gcalctool.xml:1608(para)
+#: C/gcalctool.xml:1961(para) C/gcalctool.xml:2045(para)
+#: C/gcalctool.xml:2228(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Ð?нопка"
+
+#: C/gcalctool.xml:402(para) C/gcalctool.xml:489(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:693(para)
+#: C/gcalctool.xml:742(para) C/gcalctool.xml:808(para)
+#: C/gcalctool.xml:1282(para) C/gcalctool.xml:1326(para)
+#: C/gcalctool.xml:1365(para) C/gcalctool.xml:1404(para)
+#: C/gcalctool.xml:1442(para) C/gcalctool.xml:1556(para)
+#: C/gcalctool.xml:1610(para) C/gcalctool.xml:1812(para)
+#: C/gcalctool.xml:1963(para) C/gcalctool.xml:2012(para)
+#: C/gcalctool.xml:2047(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание"
+
+#: C/gcalctool.xml:404(para) C/gcalctool.xml:491(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:695(para)
+#: C/gcalctool.xml:810(para) C/gcalctool.xml:1444(para)
+#: C/gcalctool.xml:1558(para) C/gcalctool.xml:1612(para)
+#: C/gcalctool.xml:1965(para) C/gcalctool.xml:2049(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:406(para) C/gcalctool.xml:493(para)
+#: C/gcalctool.xml:592(para) C/gcalctool.xml:697(para)
+#: C/gcalctool.xml:812(para) C/gcalctool.xml:1246(para)
+#: C/gcalctool.xml:1446(para) C/gcalctool.xml:1560(para)
+#: C/gcalctool.xml:1614(para) C/gcalctool.xml:1967(para)
+#: C/gcalctool.xml:2051(para)
+msgid "Result"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:2239(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:412(para) C/gcalctool.xml:2238(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "оÑ? <guibutton>0</guibutton> до <guibutton>9</guibutton> вклÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но"
+
+#: C/gcalctool.xml:413(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ном и Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном оÑ?новании доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и "
+"воÑ?Ñ?меÑ?иÑ?ном оÑ?новании <guibutton>8</guibutton> и <guibutton>9</guibutton> "
+"недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?и двоиÑ?ном доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко <guibutton>0</guibutton> и "
+"<guibutton>1</guibutton>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ное оÑ?нование."
+
+#: C/gcalctool.xml:414(guibutton) C/gcalctool.xml:415(para)
+#: C/gcalctool.xml:421(guibutton) C/gcalctool.xml:443(para)
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:1483(para)
+#: C/gcalctool.xml:1511(para) C/gcalctool.xml:1569(para)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:418(para) C/gcalctool.xml:2497(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
+
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:421(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2495(keycap) C/gcalctool.xml:2496(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/gcalctool.xml:420(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:422(para) C/gcalctool.xml:1252(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:425(para) C/gcalctool.xml:2521(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:427(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:428(para) C/gcalctool.xml:435(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:429(para) C/gcalctool.xml:436(para)
+#: C/gcalctool.xml:502(para) C/gcalctool.xml:619(para)
+#: C/gcalctool.xml:1793(keycap) C/gcalctool.xml:1918(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2088(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para) C/gcalctool.xml:2485(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Сложение"
+
+#: C/gcalctool.xml:433(guibutton) C/gcalctool.xml:2483(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? знаÑ?ение в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? к Ñ?иÑ?лÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? введÑ?Ñ?е."
+
+#: C/gcalctool.xml:439(para) C/gcalctool.xml:2491(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание"
+
+#: C/gcalctool.xml:440(guibutton) C/gcalctool.xml:2489(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:441(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ? из знаÑ?ениÑ? в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?иÑ?ло, коÑ?оÑ?ое вÑ? введÑ?Ñ?е."
+
+#: C/gcalctool.xml:442(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para) C/gcalctool.xml:2479(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: C/gcalctool.xml:447(guibutton) C/gcalctool.xml:2477(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:448(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "УмножаеÑ? знаÑ?ение в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? на Ñ?иÑ?ло, коÑ?оÑ?ое вÑ? введÑ?Ñ?е."
+
+#: C/gcalctool.xml:449(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:450(para) C/gcalctool.xml:893(para)
+#: C/gcalctool.xml:1103(para) C/gcalctool.xml:1149(para)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para) C/gcalctool.xml:2503(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Ð?еление"
+
+#: C/gcalctool.xml:454(guibutton) C/gcalctool.xml:2501(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:455(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "Ð?елиÑ? знаÑ?ение в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? на Ñ?иÑ?ло, коÑ?оÑ?ое вÑ? введÑ?Ñ?е."
+
+#: C/gcalctool.xml:456(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para) C/gcalctool.xml:2263(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "Ð?зменение знака"
+
+#: C/gcalctool.xml:461(guibutton) C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:462(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr ""
+"Ð?зменÑ?еÑ? положиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение на оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное или оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное на "
+"положиÑ?елÑ?ное."
+
+#: C/gcalctool.xml:463(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:464(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:472(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
+
+#: C/gcalctool.xml:473(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аниÑ? Ñ?имволов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е кнопки, опиÑ?аннÑ?е в <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:475(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Удаление Ñ?имволов"
+
+#: C/gcalctool.xml:498(para) C/gcalctool.xml:2585(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2587(para) C/gcalctool.xml:2592(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:499(guibutton) C/gcalctool.xml:2586(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "â??"
+
+#: C/gcalctool.xml:500(para)
+#, fuzzy
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? кÑ?айний Ñ?пÑ?ава Ñ?имвол в оÑ?обÑ?ажаемом знаÑ?ении [Backspace]"
+
+#: C/gcalctool.xml:501(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>â??</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ввод"
+
+#: C/gcalctool.xml:506(guibutton) C/gcalctool.xml:2593(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:507(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "УдалÑ?еÑ? знаÑ?ение из облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:508(para)
+msgid ""
+"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+"Precedence mode."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:509(para)
+msgid ""
+"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:510(para) C/gcalctool.xml:514(para)
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:511(para) C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para) C/gcalctool.xml:516(para)
+#, fuzzy
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ажениÑ? в аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?ком поÑ?Ñ?дке"
+
+#: C/gcalctool.xml:517(para) C/gcalctool.xml:524(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:520(para) C/gcalctool.xml:2600(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: C/gcalctool.xml:521(guibutton) C/gcalctool.xml:2599(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
+"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:523(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:538(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? ASCII знаÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:539(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:544(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:545(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
+"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
+"ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:550(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:551(para)
+msgid ""
+"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:557(para)
+msgid ""
+"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
+"right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:560(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:567(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:574(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:597(para) C/gcalctool.xml:2461(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:598(guibutton) C/gcalctool.xml:2459(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:600(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:601(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5,60"
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para) C/gcalctool.xml:2389(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина"
+
+#: C/gcalctool.xml:605(replaceable) C/gcalctool.xml:623(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2071(replaceable) C/gcalctool.xml:2078(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2388(replaceable) C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2448(replaceable) C/gcalctool.xml:2538(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2555(keycap) C/gcalctool.xml:2687(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "ex"
+
+#: C/gcalctool.xml:605(guibutton) C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:607(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:608(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0,25"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:613(guibutton) C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
+#, fuzzy
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:614(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:615(para) C/gcalctool.xml:1636(para)
+#, fuzzy
+msgid "For arithmetic precedence mode:"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?ии в о_бÑ?Ñ?ном поÑ?Ñ?дке"
+
+#: C/gcalctool.xml:616(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:1638(para)
+#, fuzzy
+msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?ии в о_бÑ?Ñ?ном поÑ?Ñ?дке"
+
+#: C/gcalctool.xml:618(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:622(para) C/gcalctool.xml:2539(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:625(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:629(para)
+#, fuzzy
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:630(guibutton) C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "int"
+
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:632(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:636(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:637(guibutton) C/gcalctool.xml:2508(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "frac"
+
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? дÑ?обнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его знаÑ?ениÑ? облаÑ?Ñ?и ввода."
+
+#: C/gcalctool.xml:639(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23,45 <guibutton>frac</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:643(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:644(guibutton) C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "|x|"
+
+#: C/gcalctool.xml:645(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:646(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>|x|</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23,45"
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para) C/gcalctool.xml:2473(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:651(para) C/gcalctool.xml:2472(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:652(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
+"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
+"area is updated."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:654(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:655(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:657(para) C/gcalctool.xml:938(para)
+#: C/gcalctool.xml:1020(para)
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:658(para)
+#, fuzzy
+msgid "14"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:667(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:668(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:674(para)
+msgid ""
+"The memory registers can be dismissed by either choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:677(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:679(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
+#, fuzzy
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и [S]"
+
+#: C/gcalctool.xml:703(guibutton) C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Xâ??Ð?"
+
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:705(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:709(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:712(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:716(para)
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и"
+
+#: C/gcalctool.xml:717(guibutton) C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Ð?â??X"
+
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:719(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:723(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:724(guibutton) C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Ð?â??X"
+
+#: C/gcalctool.xml:725(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:726(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid ""
+"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
+"from 22 to 44."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:732(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:740(para) C/gcalctool.xml:1786(para)
+#: C/gcalctool.xml:1911(para) C/gcalctool.xml:2010(para)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:747(keycap) C/gcalctool.xml:2393(keycap)
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:748(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:2381(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "Ð?"
+
+#: C/gcalctool.xml:752(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2429(keycap)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:756(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:767(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+
+#: C/gcalctool.xml:768(para)
+msgid ""
+"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:774(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
+"the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:778(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:785(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:791(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:794(title)
+#, fuzzy
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+
+#: C/gcalctool.xml:817(para)
+#, fuzzy
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "СоÑ?Ñ?авное вÑ?Ñ?ажение"
+
+#: C/gcalctool.xml:818(guibutton) C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ctrm"
+
+#: C/gcalctool.xml:819(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para) C/gcalctool.xml:860(para)
+#: C/gcalctool.xml:909(para) C/gcalctool.xml:950(para)
+#: C/gcalctool.xml:990(para) C/gcalctool.xml:1032(para)
+#: C/gcalctool.xml:1074(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1165(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:839(term)
+#: C/gcalctool.xml:863(term) C/gcalctool.xml:884(term)
+#: C/gcalctool.xml:912(term) C/gcalctool.xml:929(term)
+#: C/gcalctool.xml:953(term) C/gcalctool.xml:969(term)
+#: C/gcalctool.xml:993(term) C/gcalctool.xml:1011(term)
+#: C/gcalctool.xml:1035(term) C/gcalctool.xml:1052(term)
+#: C/gcalctool.xml:1077(term) C/gcalctool.xml:1094(term)
+#: C/gcalctool.xml:1119(term) C/gcalctool.xml:1140(term)
+#: C/gcalctool.xml:1168(term) C/gcalctool.xml:1185(term)
+#, fuzzy
+msgid "Register 0"
+msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 0"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para) C/gcalctool.xml:917(para)
+#: C/gcalctool.xml:958(para) C/gcalctool.xml:998(para)
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:843(term)
+#: C/gcalctool.xml:867(term) C/gcalctool.xml:888(term)
+#: C/gcalctool.xml:916(term) C/gcalctool.xml:933(term)
+#: C/gcalctool.xml:957(term) C/gcalctool.xml:973(term)
+#: C/gcalctool.xml:997(term) C/gcalctool.xml:1015(term)
+#: C/gcalctool.xml:1039(term) C/gcalctool.xml:1056(term)
+#: C/gcalctool.xml:1081(term) C/gcalctool.xml:1098(term)
+#: C/gcalctool.xml:1123(term) C/gcalctool.xml:1144(term)
+#: C/gcalctool.xml:1172(term) C/gcalctool.xml:1189(term)
+#, fuzzy
+msgid "Register 1"
+msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:1036(para)
+#: C/gcalctool.xml:1173(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:831(term) C/gcalctool.xml:847(term)
+#: C/gcalctool.xml:871(term) C/gcalctool.xml:892(term)
+#: C/gcalctool.xml:920(term) C/gcalctool.xml:937(term)
+#: C/gcalctool.xml:961(term) C/gcalctool.xml:977(term)
+#: C/gcalctool.xml:1001(term) C/gcalctool.xml:1019(term)
+#: C/gcalctool.xml:1043(term) C/gcalctool.xml:1060(term)
+#: C/gcalctool.xml:1085(term) C/gcalctool.xml:1102(term)
+#: C/gcalctool.xml:1127(term) C/gcalctool.xml:1148(term)
+#: C/gcalctool.xml:1176(term) C/gcalctool.xml:1193(term)
+#, fuzzy
+msgid "Register 2"
+msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:832(para) C/gcalctool.xml:1040(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+"calculate the time period necessary to double your investment, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:840(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:844(para)
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:848(para) C/gcalctool.xml:885(para)
+#: C/gcalctool.xml:1095(para) C/gcalctool.xml:1141(para)
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:851(para)
+msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:852(para)
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:853(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:856(para)
+#, fuzzy
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(guibutton) C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr "ddb"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:864(para) C/gcalctool.xml:1078(para)
+#: C/gcalctool.xml:1120(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:868(para) C/gcalctool.xml:1082(para)
+#: C/gcalctool.xml:1124(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:872(para) C/gcalctool.xml:1086(para)
+#: C/gcalctool.xml:1128(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:896(term)
+#: C/gcalctool.xml:1131(term) C/gcalctool.xml:1152(term)
+#, fuzzy
+msgid "Register 3"
+msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 3"
+
+#: C/gcalctool.xml:876(para) C/gcalctool.xml:1132(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para) C/gcalctool.xml:1099(para)
+#: C/gcalctool.xml:1145(para)
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:897(para) C/gcalctool.xml:1153(para)
+#: C/gcalctool.xml:2017(keycap) C/gcalctool.xml:2021(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:900(para)
+msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:901(para)
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:902(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:905(para)
+#, fuzzy
+msgid "Future Value"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:906(guibutton) C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr "fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:907(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:913(para) C/gcalctool.xml:994(para)
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:921(para) C/gcalctool.xml:1002(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:925(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:930(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:934(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0,08"
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047,86"
+
+#: C/gcalctool.xml:943(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:946(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
+
+#: C/gcalctool.xml:947(guibutton) C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr "pmt"
+
+#: C/gcalctool.xml:948(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:954(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:962(para) C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:966(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:970(para) C/gcalctool.xml:1190(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:974(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0,00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:978(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:981(para)
+msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:982(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143,15"
+
+#: C/gcalctool.xml:983(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+#, fuzzy
+msgid "Present Value"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:987(guibutton) C/gcalctool.xml:2376(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:988(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1006(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1007(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0,09"
+
+#: C/gcalctool.xml:1023(para)
+msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1024(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427,28"
+
+#: C/gcalctool.xml:1025(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1028(para)
+#, fuzzy
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
+
+#: C/gcalctool.xml:1029(guibutton) C/gcalctool.xml:2406(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "rate"
+
+#: C/gcalctool.xml:1030(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1048(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1053(para)
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1057(para)
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1061(para) C/gcalctool.xml:1462(para)
+#, fuzzy
+msgid "60"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
+msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1065(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1066(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1070(para)
+#, fuzzy
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1071(guibutton) C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr "sln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1072(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1090(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
+msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1107(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1108(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1111(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1112(guibutton) C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr "syd"
+
+#: C/gcalctool.xml:1113(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1136(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1156(para)
+msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1158(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1161(para)
+#, fuzzy
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1162(guibutton) C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "term"
+
+#: C/gcalctool.xml:1163(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1181(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1186(para)
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1194(para)
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1197(para)
+msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1199(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1207(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1214(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
+"above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1225(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1232(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1233(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1234(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
+"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
+"Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1236(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1244(para) C/gcalctool.xml:2134(link)
+#: C/gcalctool.xml:2245(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(para)
+#, fuzzy
+msgid "1 significant place"
+msgstr "_1 знаÑ?аÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: C/gcalctool.xml:1255(para)
+#, fuzzy
+msgid "2 significant places"
+msgstr "_2 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1256(para)
+#, fuzzy
+msgid "1.25"
+msgstr "15"
+
+#: C/gcalctool.xml:1259(para)
+#, fuzzy
+msgid "3 significant places"
+msgstr "_3 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1260(para)
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1267(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1268(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1270(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1288(guibutton) C/gcalctool.xml:2634(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Bin"
+msgstr "_Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1289(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 2)"
+
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(guibutton) C/gcalctool.xml:2670(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Oct"
+msgstr "_Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?Ñ?миÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (база 8)"
+
+#: C/gcalctool.xml:1297(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1298(guibutton) C/gcalctool.xml:2640(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Dec"
+msgstr "_Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Hexadecimal digit B"
+
+#: C/gcalctool.xml:1303(guibutton) C/gcalctool.xml:2688(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Hex"
+msgstr "He_x"
+
+#: C/gcalctool.xml:1304(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 16)"
+
+#: C/gcalctool.xml:1311(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1331(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1332(guibutton) C/gcalctool.xml:2664(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Eng"
+msgstr "_Ð?нж"
+
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1337(guibutton) C/gcalctool.xml:2646(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Fix"
+msgstr "_ФикÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1338(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
+"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"fixed-point format."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
+#, fuzzy
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(guibutton) C/gcalctool.xml:2682(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Sci"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1353(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1370(para) C/gcalctool.xml:1371(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2652(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "_Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1372(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1375(para) C/gcalctool.xml:1376(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?_адÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1377(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1380(para) C/gcalctool.xml:1381(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2676(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Radians"
+msgstr "_РадианÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1382(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? Ñ?адианÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1389(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? Ñ?адианÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1390(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1392(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? Ñ?адианÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1410(guibutton) C/gcalctool.xml:2694(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Hyp"
+msgstr "H_yp"
+
+#: C/gcalctool.xml:1411(para)
+#, fuzzy
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гипеÑ?болиÑ?еÑ?кие ваÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#: C/gcalctool.xml:1414(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(guibutton) C/gcalctool.xml:2658(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#: C/gcalctool.xml:1416(para)
+#, fuzzy
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?нкÑ?ии (напÑ?имеÑ?, sin Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? arcsin)"
+
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1425(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1428(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1451(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1452(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1453(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1454(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1458(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1459(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1460(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1461(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1465(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1466(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1467(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1469(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1,081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1475(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1476(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1480(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1481(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1482(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1486(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1487(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1490(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1493(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1494(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1495(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1496(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1497(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0,410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1500(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1501(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1502(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1503(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1504(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1,248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1507(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1508(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1509(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1514(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1515(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1516(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1517(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1518(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1522(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1523(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1524(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1525(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1539(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений"
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1542(title)
+#, fuzzy
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1565(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1566(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1572(para)
+#, fuzzy
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м [N]"
+
+#: C/gcalctool.xml:1573(guibutton) C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1579(para)
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1580(para)
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+#, fuzzy
+msgid "3.32"
+msgstr "32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1589(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1593(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1596(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1619(para) C/gcalctool.xml:2569(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?Ð?\""
+
+#: C/gcalctool.xml:1620(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1621(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1622(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1623(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1626(para) C/gcalctool.xml:2467(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?\""
+
+#: C/gcalctool.xml:1627(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1628(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
+msgid "100010"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1633(para) C/gcalctool.xml:2581(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Ð?обиÑ?овое оÑ?Ñ?иÑ?ание"
+
+#: C/gcalctool.xml:1634(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1635(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1639(para)
+msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1643(para) C/gcalctool.xml:2557(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Ð?обиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее \"Ð?Ð?Ð?\""
+
+#: C/gcalctool.xml:1644(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1645(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1647(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1650(para) C/gcalctool.xml:2365(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?\""
+
+#: C/gcalctool.xml:1651(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1653(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1654(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1661(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1662(para)
+msgid ""
+"To change the values of individuals bits in integer values, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1663(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking "
+"on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the "
+"displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1666(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой [e]"
+
+#: C/gcalctool.xml:1667(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1668(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
+"replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1672(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1673(para)
+msgid ""
+"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
+"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1676(replaceable)
+#, fuzzy
+msgid "base"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1677(para)
+msgid ""
+"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+"respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1680(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1681(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
+msgid ""
+"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
+"power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1688(para)
+msgid ""
+"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
+"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
+"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
+"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
+"exponent."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
+"mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1702(para) C/gcalctool.xml:1742(para)
+#: C/gcalctool.xml:1808(para)
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:1744(para)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1706(para) C/gcalctool.xml:1746(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(para) C/gcalctool.xml:1713(para)
+#: C/gcalctool.xml:1751(para) C/gcalctool.xml:1753(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1712(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1716(para) C/gcalctool.xml:1718(para)
+#: C/gcalctool.xml:1756(para) C/gcalctool.xml:1758(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1717(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1721(para) C/gcalctool.xml:1761(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1723(para) C/gcalctool.xml:1763(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1,2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1726(para) C/gcalctool.xml:1766(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0,00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+msgid ""
+"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
+"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1728(para) C/gcalctool.xml:1768(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+msgid ""
+"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1752(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1757(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1767(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1776(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?анÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1777(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лкниÑ?е <guibutton>Ñ?onst</guibutton>длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?пиÑ?ка конÑ?Ñ?анÑ?. Ð?Ñ?е "
+"конÑ?Ñ?анÑ?Ñ? запиÑ?анÑ? в деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?, даже еÑ?ли Ñ?екÑ?Ñ?ее "
+"оÑ?нование не деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ное."
+
+#: C/gcalctool.xml:1778(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1788(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а"
+
+#: C/gcalctool.xml:1793(keycap) C/gcalctool.xml:2453(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para) C/gcalctool.xml:1834(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1810(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?наÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:1817(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1818(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0,621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1819(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? киломеÑ?Ñ?ов в мили"
+
+#: C/gcalctool.xml:1820(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1821(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1824(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1825(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1,414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1826(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? из 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1829(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1830(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2,718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1831(para) C/gcalctool.xml:2291(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2734(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "ЧиÑ?ло e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3,141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1836(para)
+msgid "pi"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0,3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1841(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов в дÑ?ймÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1842(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1846(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1847(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57,295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1848(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?адиане"
+
+#: C/gcalctool.xml:1851(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0,0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1858(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? гÑ?амма в Ñ?нÑ?иÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1860(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1863(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1864(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0,948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1865(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? килоджоÑ?лей в бÑ?иÑ?анÑ?кие Ñ?еÑ?м. единиÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1866(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1867(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1870(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1871(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0,061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1872(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? кÑ?б. Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов в кÑ?б. дÑ?ймÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:1873(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1874(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1879(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1880(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1895(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#: C/gcalctool.xml:1901(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
+"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
+"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>f(x)</"
+"guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? из менÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? не опÑ?еделена длÑ? данного Ñ?иÑ?ла, возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? 0."
+
+#: C/gcalctool.xml:1902(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1918(keycap) C/gcalctool.xml:2297(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1919(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1925(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иложение <application>gcalctool</application> по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ий. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? до 10 Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
+
+#: C/gcalctool.xml:1926(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? новÑ?Ñ? или оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, вÑ?полниÑ?е "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1929(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лкниÑ?е <guibutton>f(x)</guibutton>, поÑ?ом вÑ?беÑ?иÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?авка "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ий...</guilabel> из вÑ?падаÑ?Ñ?его менÑ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1932(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"Ð? диалоговом окне <guilabel>Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?нкÑ?ий</guilabel> вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?Ñ?ое поле "
+"или Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:1935(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лкниÑ?е в поле Ð?наÑ?ение и введиÑ?е новое знаÑ?ение. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?е комбинаÑ?ии "
+"клавиÑ? длÑ? вÑ?боÑ?а кнопок <application>gcalctool</application>. Ð?апÑ?имеÑ?, "
+"введиÑ?е <literal>90K</literal> длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? sin(90)."
+
+#: C/gcalctool.xml:1938(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лкниÑ?е в поле Ð?пиÑ?ание и введиÑ?е новое опиÑ?ание. Ð?апÑ?имеÑ?, <literal>Sin "
+"90</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1941(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1946(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1973(guibutton) C/gcalctool.xml:2017(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2513(keycap) C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1974(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1980(guibutton) C/gcalctool.xml:2021(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2525(keycap) C/gcalctool.xml:2526(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1981(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
+"be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1982(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1983(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1986(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? 16-биÑ?овое беззнаковое Ñ?елое"
+
+#: C/gcalctool.xml:1987(guibutton) C/gcalctool.xml:2550(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: C/gcalctool.xml:1988(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1989(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1990(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr "FFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1993(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? 16-биÑ?овое беззнаковое Ñ?елое"
+
+#: C/gcalctool.xml:1994(guibutton) C/gcalctool.xml:2544(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1995(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1996(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1997(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:2002(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2018(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2022(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2030(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2033(title)
+#, fuzzy
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+
+#: C/gcalctool.xml:2056(para) C/gcalctool.xml:2563(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2057(para) C/gcalctool.xml:2562(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2058(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2059(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2060(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7,39"
+
+#: C/gcalctool.xml:2063(para) C/gcalctool.xml:2575(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2064(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2067(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:2070(para) C/gcalctool.xml:2443(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(replaceable) C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2072(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2077(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2078(guibutton) C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2079(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2081(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:2084(para) C/gcalctool.xml:2347(para)
+#, fuzzy
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок оÑ? Ñ?елоÑ?иÑ?ленного делениÑ? [M]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2085(guibutton) C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr "mod"
+
+#: C/gcalctool.xml:2086(para)
+msgid ""
+"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
+"number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2087(para)
+msgid ""
+"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2091(para)
+#, fuzzy
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Ð?Ñ?оизволÑ?ное Ñ?иÑ?ло"
+
+#: C/gcalctool.xml:2092(guibutton) C/gcalctool.xml:2094(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2532(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "rand"
+
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0,14"
+
+#: C/gcalctool.xml:2098(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2100(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "ЭÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и Ñ?абоÑ?е в Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2101(guibutton) C/gcalctool.xml:2102(para)
+#: C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2111(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+msgid ""
+"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
+"past actions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid ""
+"If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2125(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ода"
+
+#: C/gcalctool.xml:2126(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2131(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2133(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
+"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
+"mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2135(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2136(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Ð?Ñ?нование Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(link)
+msgid "Display type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2138(link)
+#, fuzzy
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2139(link) C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Ð?езнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле _запÑ?Ñ?ой"
+
+#: C/gcalctool.xml:2140(link) C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "РазделиÑ?елÑ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2146(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2149(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2150(para)
+msgid ""
+"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
+"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
+"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а. Т.е. Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?киÑ? опеÑ?аÑ?ий и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко когда вÑ? "
+"Ñ?Ñ?лкниÑ?е на <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2151(para)
+msgid ""
+"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+"addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?имеÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?авен 22, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о опеÑ?аÑ?оÑ? "
+"Ñ?множениÑ? <literal>*</literal> имееÑ? более вÑ?Ñ?окий пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?, Ñ?ем опеÑ?аÑ?оÑ? "
+"Ñ?ложениÑ? <literal>+</literal>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2153(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#: C/gcalctool.xml:2155(para)
+msgid ""
+"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+"Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? вÑ?полнÑ?лиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?пеÑ?аÑ?ии Ñ?лева напÑ?аво</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2156(para)
+msgid ""
+"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
+"left to right."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не пÑ?именили пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? к аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?ким опеÑ?аÑ?иÑ?м, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? в Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е бÑ?деÑ? Ñ?авен 42, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лева напÑ?аво."
+
+#: C/gcalctool.xml:2160(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2164(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2165(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2166(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2167(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2161(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2170(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2174(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?од междÑ? Ñ?ежимами"
+
+#: C/gcalctool.xml:2175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
+"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
+"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Ð?огда Ñ?ежим изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?Ñ?иÑ?ление оÑ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? и оÑ?нование Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?нова деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?м."
+
+#: C/gcalctool.xml:2179(para)
+msgid ""
+"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
+"shown again."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2182(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2183(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 10)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2184(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2185(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2186(para)
+#, fuzzy
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2187(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2188(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2180(para)
+msgid ""
+"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
+"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
+"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2194(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2195(para)
+msgid ""
+"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
+"the display area and edit it."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
+"delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2202(para)
+msgid ""
+"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
+"display area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2203(para)
+msgid ""
+"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
+"area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2198(para)
+msgid ""
+"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2211(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2212(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
+msgid ""
+"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
+"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
+"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2217(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2226(para) C/gcalctool.xml:2616(para)
+#: C/gcalctool.xml:2711(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2232(para) C/gcalctool.xml:2622(para)
+#: C/gcalctool.xml:2717(para)
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2237(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(keycap) C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "acc"
+
+#: C/gcalctool.xml:2249(keycap) C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2251(para) C/gcalctool.xml:2257(para)
+#: C/gcalctool.xml:2269(para) C/gcalctool.xml:2281(para)
+#: C/gcalctool.xml:2293(para) C/gcalctool.xml:2305(para)
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(keycap) C/gcalctool.xml:2633(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2722(keycap)
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2261(keycap) C/gcalctool.xml:2268(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(keycap) C/gcalctool.xml:2728(keycap)
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(keycap) C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2275(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(keycap) C/gcalctool.xml:2639(keycap)
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(keycap) C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:2287(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "f(x)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2303(keycap) C/gcalctool.xml:2645(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2740(keycap)
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(keycap)
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2311(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2315(keycap) C/gcalctool.xml:2657(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2752(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "i"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2317(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(keycap)
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2323(para)
+#, fuzzy
+msgid "Cosine"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [J]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2327(keycap)
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2329(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sine"
+msgstr "sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2333(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:2334(guibutton) C/gcalctool.xml:2335(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "tg"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(keycap) C/gcalctool.xml:2765(keycap)
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2341(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(keycap)
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(keycap) C/gcalctool.xml:2771(keycap)
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2353(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "СоÑ?Ñ?авное вÑ?Ñ?ажение"
+
+#: C/gcalctool.xml:2357(keycap)
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2359(para)
+#, fuzzy
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м [N]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2363(keycap) C/gcalctool.xml:2663(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "n"
+msgstr "ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "P"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/gcalctool.xml:2371(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "p"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ï?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2377(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:2383(para)
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и"
+
+#: C/gcalctool.xml:2387(keycap) C/gcalctool.xml:2675(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2783(keycap)
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2395(para)
+#, fuzzy
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и [S]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(keycap) C/gcalctool.xml:2681(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2789(keycap)
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2401(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2405(keycap)
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2407(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(keycap) C/gcalctool.xml:2795(keycap)
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2413(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2417(keycap)
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2419(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2423(keycap) C/gcalctool.xml:2801(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "v"
+msgstr "fv"
+
+#: C/gcalctool.xml:2425(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:2431(para)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? знаÑ?ение из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и на Ñ?кÑ?ан [R]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2437(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(keycap)
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2447(keycap)
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2449(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "const"
+
+#: C/gcalctool.xml:2455(para)
+#, fuzzy
+msgid "Constant value"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2465(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
+#, fuzzy
+msgid "And"
+msgstr "СложиÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2471(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2509(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2515(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2527(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2531(keycap)
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2533(para)
+#, fuzzy
+msgid "Random number generator"
+msgstr "Ð?Ñ?оизволÑ?ное Ñ?иÑ?ло"
+
+#: C/gcalctool.xml:2537(keycap)
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2543(keycap)
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2545(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? 32-биÑ?овое беззнаковое Ñ?елое"
+
+#: C/gcalctool.xml:2549(keycap)
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2551(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? 16-биÑ?овое беззнаковое Ñ?елое"
+
+#: C/gcalctool.xml:2556(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2561(keycap)
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2568(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2573(keycap)
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2580(guibutton)
+#, fuzzy
+msgid "Not"
+msgstr "No."
+
+#: C/gcalctool.xml:2591(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2592(keycap) C/gcalctool.xml:2722(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2728(keycap) C/gcalctool.xml:2734(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2740(keycap) C/gcalctool.xml:2746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2752(keycap) C/gcalctool.xml:2758(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2765(keycap) C/gcalctool.xml:2771(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2777(keycap) C/gcalctool.xml:2783(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2789(keycap) C/gcalctool.xml:2795(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2801(keycap) C/gcalctool.xml:2807(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2594(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поле ввода"
+
+#: C/gcalctool.xml:2598(keycap) C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Сдвиг влево"
+
+#: C/gcalctool.xml:2598(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: C/gcalctool.xml:2607(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2618(para)
+msgid "Option"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2627(keycap) C/gcalctool.xml:2633(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2639(keycap) C/gcalctool.xml:2645(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2651(keycap) C/gcalctool.xml:2657(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2663(keycap) C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2675(keycap) C/gcalctool.xml:2681(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2687(keycap) C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2629(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2635(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2641(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?."
+
+#: C/gcalctool.xml:2647(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?оÑ?кой"
+
+#: C/gcalctool.xml:2651(keycap)
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2653(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2659(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+"Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?нкÑ?ии (напÑ?имеÑ?, sin Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? arcsin)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2665(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? инженеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода"
+
+#: C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2671(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?Ñ?миÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (база 8)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2677(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? Ñ?адианÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2683(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода"
+
+#: C/gcalctool.xml:2689(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 16)"
+
+#: C/gcalctool.xml:2695(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гипеÑ?болиÑ?еÑ?кие ваÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#: C/gcalctool.xml:2702(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2713(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ? менÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2723(guimenu) C/gcalctool.xml:2735(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2741(guimenu) C/gcalctool.xml:2759(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2766(guimenu) C/gcalctool.xml:2772(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2784(guimenu) C/gcalctool.xml:2790(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2796(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Ð?ид"
+
+#: C/gcalctool.xml:2724(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?ежим"
+
+#: C/gcalctool.xml:2729(guimenu) C/gcalctool.xml:2753(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2802(guimenu) C/gcalctool.xml:2808(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2814(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
+
+#: C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2730(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem)
+msgid "Show Bitcalculating Extension"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2736(para)
+msgid "Display the bitcalculation extension"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2742(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?инанÑ?овÑ?й Ñ?ежим"
+
+#: C/gcalctool.xml:2746(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2747(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "СпÑ?авка"
+
+#: C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "СодеÑ?жание"
+
+#: C/gcalctool.xml:2748(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? ASCII знаÑ?ение"
+
+#: C/gcalctool.xml:2754(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2758(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2760(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Left-to-right Precedence"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?ии _Ñ?лева напÑ?аво"
+
+#: C/gcalctool.xml:2767(para)
+#, fuzzy
+msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?ии _Ñ?лева напÑ?аво"
+
+#: C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и"
+
+#: C/gcalctool.xml:2773(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2777(keycap)
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
+
+#: C/gcalctool.xml:2779(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?иложениÑ?  <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Arithmetic Precedence"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?ии в о_бÑ?Ñ?ном поÑ?Ñ?дке"
+
+#: C/gcalctool.xml:2785(para)
+#, fuzzy
+msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ажениÑ? в аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?ком поÑ?Ñ?дке"
+
+#: C/gcalctool.xml:2791(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в наÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим"
+
+#: C/gcalctool.xml:2797(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
+
+#: C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2803(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? знаÑ?ение из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена в облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2807(keycap) C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2809(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее дейÑ?Ñ?вие"
+
+#: C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2815(para)
+msgid "Redo an undo'ed action"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менÑ?нное дейÑ?Ñ?вие"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>, 2008"
+
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..5793ea8
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,4088 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:34+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:280(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:308(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; md5=98c0e167a3b10b26bfae58102b3d9efa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:568(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=65dad780d95ae119dcfb093e042dc559"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:786(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; md5=19be3cfdfc74c90278126a2b28dffd81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1101(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; md5=ae492a3567a18668e5f1b8fff3529dbd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1796(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+msgstr "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=3fa42f2372279ca1e08b02f00e83425f"
+
+#: C/gcalctool.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:27(para)
+msgid "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, and scientific modes and uses a multiple precision package to do its arithmetic to give a high degree of accuracy."
+msgstr "gcalctool är en miniräknare för GNOME. Den inkluderar grundläggande, avancerat, finansiellt och vetenskapligt läge samt använder ett paket för multipel precision för att göra dess aritmetik för att ge en högre grad noggrannhet."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:38(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gcalctool.xml:49(publishername)
+#: C/gcalctool.xml:84(para)
+#: C/gcalctool.xml:93(para)
+#: C/gcalctool.xml:101(para)
+#: C/gcalctool.xml:110(para)
+#: C/gcalctool.xml:119(para)
+#: C/gcalctool.xml:128(para)
+#: C/gcalctool.xml:137(para)
+#: C/gcalctool.xml:146(para)
+#: C/gcalctool.xml:155(para)
+#: C/gcalctool.xml:164(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÃ?GRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÃ?RSTÃ?DDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÃ?LLER NÃ?GRA FELAKTIGHETER, Ã?R LÃ?MPLIGT FÃ?R ETT VISST Ã?NDAMÃ?L ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÃ?LLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÃ?RANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÃ?LLET PÃ? ANVÃ?NDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÃ?LLA FELAKTIGHETER I NÃ?GOT HÃ?NSEENDE Ã?R DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÃ?RFATTAREN ELLER NÃ?GON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÃ?R STÃ? FÃ?R ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÃ?R SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÃ?R EN VÃ?SENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÃ?R ATT ALL ANVÃ?NDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÃ?NDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÃ?R NÃ?GON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÃ?LLER KRÃ?NKNING (INKLUSIVE VÃ?RDSLÃ?SHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÃ?RFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER Ã?TERFÃ?RSÃ?LJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÃ?GON LEVERANTÃ?R TILL NÃ?GON AV NÃ?MNDA PARTER STÃ?LLAS ANSVARIG GENTEMOT NÃ?GON FÃ?R NÃ?GRA DIREKTA, INDIREKTA, SÃ?RSKILDA ELLER OFÃ?RUTSEDDA SKADOR ELLER FÃ?LJDSKADOR AV NÃ?GOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, SKADOR BETRÃ?FFANDE FÃ?RLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÃ?GRA ANDRA TÃ?NKBARA SKADOR ELLER FÃ?RLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÃ? GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÃ?NDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, Ã?VEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÃ?JLIGHETEN TILL SÃ?DANA SKADOR."
+
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÃ?LJANDE FÃ?RUTSÃ?TTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+msgid "Sun Microsystems Inc."
+msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#: C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.9"
+msgstr "Handbok för Miniräknare v2.9"
+
+#: C/gcalctool.xml:80(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/gcalctool.xml:82(para)
+#: C/gcalctool.xml:91(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+
+#: C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+msgid "Calculator Manual V2.8"
+msgstr "Handbok för Miniräknare v2.8"
+
+#: C/gcalctool.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.7"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.7"
+
+#: C/gcalctool.xml:98(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: C/gcalctool.xml:100(para)
+#: C/gcalctool.xml:108(para)
+#: C/gcalctool.xml:117(para)
+#: C/gcalctool.xml:126(para)
+#: C/gcalctool.xml:135(para)
+#: C/gcalctool.xml:144(para)
+#: C/gcalctool.xml:153(para)
+#: C/gcalctool.xml:162(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam"
+
+#: C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.6"
+
+#: C/gcalctool.xml:106(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Oktober 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:115(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juli 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.4"
+
+#: C/gcalctool.xml:124(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Juni 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.3"
+
+#: C/gcalctool.xml:133(date)
+#: C/gcalctool.xml:142(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "April 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.1"
+
+#: C/gcalctool.xml:151(date)
+#: C/gcalctool.xml:160(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mars 2003"
+
+#: C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för gcalctool v2.0"
+
+#: C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 5.5.37 av Miniräknare."
+
+#: C/gcalctool.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ã?terkoppling"
+
+#: C/gcalctool.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet <application>Miniräknare</application> eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/gcalctool.xml:180(primary)
+#: C/gcalctool.xml:0(application)
+msgid "gcalctool"
+msgstr "gcalctool"
+
+#: C/gcalctool.xml:183(primary)
+#: C/gcalctool.xml:2712(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Miniräknare"
+
+#: C/gcalctool.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/gcalctool.xml:190(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>gcalctool</application> application provides the following modes for different types of mathematical functionality:"
+msgstr "Programmet <application>Miniräknare</application> tillhandahåller följande lägen för olika typer av matematisk funktionalitet:"
+
+#: C/gcalctool.xml:193(link)
+#: C/gcalctool.xml:2657(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#: C/gcalctool.xml:194(para)
+msgid "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other modes."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:197(link)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: C/gcalctool.xml:198(para)
+msgid "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:201(link)
+#: C/gcalctool.xml:2669(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: C/gcalctool.xml:202(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "Tillhandahåller ett flertal komplexa ekonomiska räknefunktioner."
+
+#: C/gcalctool.xml:205(link)
+#: C/gcalctool.xml:2724(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vetenskapligt"
+
+#: C/gcalctool.xml:206(para)
+msgid "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric functions. You can also store your own functions and constants, when you use Scientific mode."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:209(link)
+#: C/gcalctool.xml:2706(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmering"
+
+#: C/gcalctool.xml:210(para)
+msgid "Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a bit editor."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:214(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering systems:"
+msgstr "Du kan använda <application>Miniräknare</application> med följande numreringssystem:"
+
+#: C/gcalctool.xml:222(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "Numreringssystem"
+
+#: C/gcalctool.xml:224(para)
+msgid "Base"
+msgstr "Bas"
+
+#: C/gcalctool.xml:229(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
+
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
+#: C/gcalctool.xml:425(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
+#: C/gcalctool.xml:627(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:755(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:759(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2472(superscript)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gcalctool.xml:233(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/gcalctool.xml:237(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/gcalctool.xml:241(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
+#: C/gcalctool.xml:1752(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: C/gcalctool.xml:253(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: C/gcalctool.xml:254(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starta <application>Miniräknare</application> på följande sätt:"
+
+#: C/gcalctool.xml:257(term)
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: C/gcalctool.xml:259(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Tillbehör</guimenu><guimenuitem>Miniräknare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:265(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: C/gcalctool.xml:267(para)
+msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+msgstr "Kör följande kommando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#: C/gcalctool.xml:272(para)
+#, fuzzy
+msgid "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "När du startar <application>Miniräknare</application> kommer följande fönster att visas:"
+
+#: C/gcalctool.xml:276(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:283(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:289(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>gcalctool</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Du kan använda <application>Miniräknare</application> med följande numreringssystem:"
+
+#: C/gcalctool.xml:291(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menyrad"
+
+#: C/gcalctool.xml:293(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:296(term)
+msgid "Display area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:298(para)
+msgid "The display area shows the numbers that you enter, and the results of calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:301(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:303(para)
+msgid "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in Financial, Scientific and Programming modes."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:306(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:308(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:308(para)
+msgid "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:312(term)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusrad"
+
+#: C/gcalctool.xml:314(para)
+msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:321(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: C/gcalctool.xml:325(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "Använda miniräknarfunktioner"
+
+#: C/gcalctool.xml:326(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:329(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers and functions."
+msgstr "Du kan använda <application>Miniräknare</application> med följande numreringssystem:"
+
+#: C/gcalctool.xml:332(para)
+msgid "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:335(para)
+msgid "The <application>gcalctool</application> application automatically displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. For example, the following table shows the value that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:343(para)
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:345(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:350(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr "1.23e+37"
+
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:354(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr "1e-5"
+
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr "0.00001"
+
+#: C/gcalctool.xml:361(para)
+msgid "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:364(title)
+msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:365(para)
+msgid "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:368(para)
+msgid "Different countries and cultures have varying conventions for how to communicate. These conventions include the language spoken and the character used as a numeric separator."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
+msgid "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard one called the C locale."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:375(title)
+msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:376(para)
+msgid "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the value into another application."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:378(para)
+msgid "To paste a previously copied value into the display area, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:385(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "Genomföra grundläggande beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:386(para)
+msgid "Basic mode is displayed by default when you first start <application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
+msgid "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:389(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "Genomföra enkla beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:390(para)
+msgid "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:392(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "Genomföra enkla beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:402(para)
+#: C/gcalctool.xml:489(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para)
+#: C/gcalctool.xml:693(para)
+#: C/gcalctool.xml:808(para)
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
+#: C/gcalctool.xml:1196(para)
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
+#: C/gcalctool.xml:1273(para)
+#: C/gcalctool.xml:1387(para)
+#: C/gcalctool.xml:1675(para)
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
+#: C/gcalctool.xml:1817(para)
+#: C/gcalctool.xml:1867(para)
+#: C/gcalctool.xml:1935(para)
+#: C/gcalctool.xml:2019(para)
+#: C/gcalctool.xml:2164(para)
+#: C/gcalctool.xml:2233(para)
+#: C/gcalctool.xml:2554(para)
+#: C/gcalctool.xml:2649(para)
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: C/gcalctool.xml:404(para)
+#: C/gcalctool.xml:491(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para)
+#: C/gcalctool.xml:695(para)
+#: C/gcalctool.xml:810(para)
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
+#: C/gcalctool.xml:1275(para)
+#: C/gcalctool.xml:1389(para)
+#: C/gcalctool.xml:1723(para)
+#: C/gcalctool.xml:1819(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para)
+#: C/gcalctool.xml:1937(para)
+#: C/gcalctool.xml:2021(para)
+#: C/gcalctool.xml:2162(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: C/gcalctool.xml:406(para)
+#: C/gcalctool.xml:493(para)
+#: C/gcalctool.xml:592(para)
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
+#: C/gcalctool.xml:746(para)
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
+#: C/gcalctool.xml:1161(para)
+#: C/gcalctool.xml:1200(para)
+#: C/gcalctool.xml:1239(para)
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
+#: C/gcalctool.xml:1725(para)
+#: C/gcalctool.xml:1821(para)
+#: C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1939(para)
+#: C/gcalctool.xml:1988(para)
+#: C/gcalctool.xml:2023(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: C/gcalctool.xml:408(para)
+#: C/gcalctool.xml:495(para)
+#: C/gcalctool.xml:594(para)
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
+#: C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1941(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: C/gcalctool.xml:410(para)
+#: C/gcalctool.xml:497(para)
+#: C/gcalctool.xml:596(para)
+#: C/gcalctool.xml:701(para)
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para)
+#: C/gcalctool.xml:1943(para)
+#: C/gcalctool.xml:2027(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: C/gcalctool.xml:415(para)
+#: C/gcalctool.xml:2173(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:416(para)
+#: C/gcalctool.xml:2172(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:417(para)
+msgid "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:418(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:419(para)
+#: C/gcalctool.xml:425(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
+#: C/gcalctool.xml:519(para)
+#: C/gcalctool.xml:1318(para)
+#: C/gcalctool.xml:1346(para)
+#: C/gcalctool.xml:1404(para)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/gcalctool.xml:422(para)
+#: C/gcalctool.xml:2431(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:423(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:425(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2429(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/gcalctool.xml:424(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:426(para)
+#: C/gcalctool.xml:1131(para)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/gcalctool.xml:429(para)
+#: C/gcalctool.xml:2455(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "Beräkna ett resultat"
+
+#: C/gcalctool.xml:430(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/gcalctool.xml:431(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:433(para)
+#: C/gcalctool.xml:440(para)
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
+#: C/gcalctool.xml:623(para)
+#: C/gcalctool.xml:1555(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1680(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1766(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/gcalctool.xml:436(para)
+#: C/gcalctool.xml:2419(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: C/gcalctool.xml:437(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2417(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/gcalctool.xml:438(para)
+msgid "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:443(para)
+#: C/gcalctool.xml:2425(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: C/gcalctool.xml:444(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2423(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/gcalctool.xml:445(para)
+msgid "Subtracts from the current value in the display area the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
+msgid "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:450(para)
+#: C/gcalctool.xml:2413(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: C/gcalctool.xml:451(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2411(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/gcalctool.xml:452(para)
+msgid "Multiplies the current value in the display area by the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
+msgid "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
+#: C/gcalctool.xml:1017(para)
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/gcalctool.xml:457(para)
+#: C/gcalctool.xml:2437(para)
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: C/gcalctool.xml:458(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2435(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/gcalctool.xml:459(para)
+msgid "Divides the current value in the display area by the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
+msgid "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:464(para)
+#: C/gcalctool.xml:2197(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:465(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2196(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: C/gcalctool.xml:466(para)
+msgid "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a positive number."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#: C/gcalctool.xml:476(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "Radera tecken"
+
+#: C/gcalctool.xml:477(para)
+msgid "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:479(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "Radera tecken"
+
+#: C/gcalctool.xml:502(para)
+#: C/gcalctool.xml:2519(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2521(para)
+#: C/gcalctool.xml:2526(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backsteg"
+
+#: C/gcalctool.xml:503(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bckstg"
+
+#: C/gcalctool.xml:504(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:509(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "Töm fält"
+
+#: C/gcalctool.xml:510(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2527(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: C/gcalctool.xml:511(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
+msgid "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic Precedence mode."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
+#: C/gcalctool.xml:518(para)
+msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:515(para)
+#: C/gcalctool.xml:517(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:516(para)
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
+msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
+#: C/gcalctool.xml:528(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/gcalctool.xml:524(para)
+#: C/gcalctool.xml:2534(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#: C/gcalctool.xml:525(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2533(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr "Töm"
+
+#: C/gcalctool.xml:526(para)
+msgid "Resets the current value in the display area to zero and removes any previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:527(para)
+msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Töm</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:542(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "Visa ASCII-värden"
+
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
+msgid "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:548(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
+msgid "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, in the current numeric base, appears in the display area. For example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:554(title)
+msgid "To Perform Advanced Calculations"
+msgstr "Genomföra avancerade beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
+msgid "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:561(para)
+msgid "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the right of the Basic mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:564(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:571(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:578(title)
+msgid "Performing Advanced Calculations"
+msgstr "Genomföra avancerade beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:601(para)
+#: C/gcalctool.xml:2395(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:602(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2393(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: C/gcalctool.xml:603(para)
+msgid "Divides the current value by 100."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
+msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
+msgid "5.60"
+msgstr "5.60"
+
+#: C/gcalctool.xml:608(para)
+#: C/gcalctool.xml:2323(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Reciprokt värde"
+
+#: C/gcalctool.xml:609(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:627(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1749(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1756(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2322(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2376(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2382(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2472(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2489(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2621(keycap)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gcalctool.xml:609(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
+msgid "1/<placeholder-1/>"
+msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:611(para)
+msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:616(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: C/gcalctool.xml:617(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2334(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Rot"
+
+#: C/gcalctool.xml:618(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
+#: C/gcalctool.xml:1897(para)
+msgid "For arithmetic precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:622(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr "9 <guibutton>Rot</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
+#: C/gcalctool.xml:2473(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:629(para)
+msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:630(para)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "Heltalsdel"
+
+#: C/gcalctool.xml:634(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr "Heltal"
+
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
+msgid "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:636(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:637(para)
+msgid "-23"
+msgstr "-23"
+
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "Decimaldel"
+
+#: C/gcalctool.xml:641(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2442(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr "Bråk"
+
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
+msgid "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:643(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Bråk</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:644(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr "-0.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutvärde"
+
+#: C/gcalctool.xml:648(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:651(para)
+msgid "23.45"
+msgstr "23.45"
+
+#: C/gcalctool.xml:654(para)
+#: C/gcalctool.xml:2407(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Parentes"
+
+#: C/gcalctool.xml:655(para)
+#: C/gcalctool.xml:2406(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:656(para)
+msgid "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Calculations within parentheses are performed first. You can nest parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display area is updated."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:658(para)
+msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:659(para)
+msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</guibutton>"
+msgstr "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:661(para)
+#: C/gcalctool.xml:893(para)
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
+#: C/gcalctool.xml:964(para)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/gcalctool.xml:662(para)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/gcalctool.xml:671(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "Använda miniräknarens minnesregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
+msgid "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:678(para)
+msgid "The memory registers can be dismissed by either choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</guibutton> button in the memory register window."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:681(para)
+msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions that you can use."
+msgstr "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> beskriver minnesfunktionerna som du kan använda."
+
+#: C/gcalctool.xml:683(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "Minnesfunktioner"
+
+#: C/gcalctool.xml:706(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "Lagra värde i minnesregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:707(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr "Lagr"
+
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
+msgid "Stores the current contents of the display area in the specified memory register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:709(para)
+msgid "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> session:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Töm</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:712(para)
+msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Lagr</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:716(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "22 <guibutton>Lagr</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:717(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "Värdet 22 lagras i minnesregister <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "Hämta värde från minnesregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:721(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr "Hämt"
+
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
+msgid "Retrieves the contents of the specified memory register. Click <guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:723(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "0 <guibutton>Hämt</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:724(para)
+msgid "The value in the display area is 22."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:728(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr "Växla"
+
+#: C/gcalctool.xml:729(para)
+msgid "Exchanges the contents of the specified memory register and the current value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:730(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:731(para)
+msgid "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes from 22 to 44."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:736(para)
+msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:744(para)
+#: C/gcalctool.xml:1548(para)
+#: C/gcalctool.xml:1673(para)
+#: C/gcalctool.xml:1986(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2327(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/gcalctool.xml:752(para)
+msgid "Stores the current contents of the display area in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:755(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2315(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:756(para)
+msgid "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> into the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:759(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2363(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/gcalctool.xml:760(para)
+msgid "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:771(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "Genomför finansiella beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:772(para)
+msgid "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:778(para)
+msgid "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:782(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:789(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gcalctool.xml:795(para)
+msgid "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr "För att genomföra finansiella beräkningar, använd knapparna som beskrivs i <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:798(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:821(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:822(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:823(para)
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:825(para)
+msgid "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate the time period necessary to double your investment, click <guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:828(term)
+#: C/gcalctool.xml:888(term)
+#: C/gcalctool.xml:932(term)
+#: C/gcalctool.xml:959(term)
+#: C/gcalctool.xml:972(para)
+#: C/gcalctool.xml:1072(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:829(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr "0.0075"
+
+#: C/gcalctool.xml:832(term)
+#: C/gcalctool.xml:875(para)
+#: C/gcalctool.xml:981(term)
+#: C/gcalctool.xml:1068(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
+msgid "16000"
+msgstr "16000"
+
+#: C/gcalctool.xml:836(term)
+#: C/gcalctool.xml:945(para)
+#: C/gcalctool.xml:985(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:837(para)
+#: C/gcalctool.xml:855(para)
+#: C/gcalctool.xml:1009(para)
+#: C/gcalctool.xml:1036(para)
+msgid "8000"
+msgstr "8000"
+
+#: C/gcalctool.xml:840(para)
+#: C/gcalctool.xml:870(para)
+#: C/gcalctool.xml:896(para)
+#: C/gcalctool.xml:915(para)
+#: C/gcalctool.xml:940(para)
+#: C/gcalctool.xml:967(para)
+#: C/gcalctool.xml:993(para)
+#: C/gcalctool.xml:1020(para)
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
+#: C/gcalctool.xml:1076(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Klicka på <guibutton>Töm</guibutton>."
+
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
+msgid "92.77"
+msgstr "92.77"
+
+#: C/gcalctool.xml:842(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:845(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:846(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2208(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:847(para)
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:850(para)
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:854(term)
+#: C/gcalctool.xml:907(term)
+#: C/gcalctool.xml:1008(term)
+#: C/gcalctool.xml:1035(term)
+#, fuzzy
+msgid "Cost"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(term)
+#: C/gcalctool.xml:1012(term)
+#: C/gcalctool.xml:1039(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:859(para)
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
+#: C/gcalctool.xml:1040(para)
+msgid "900"
+msgstr "900"
+
+#: C/gcalctool.xml:862(term)
+#: C/gcalctool.xml:1016(term)
+#: C/gcalctool.xml:1043(term)
+msgid "Life"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:866(term)
+#: C/gcalctool.xml:1047(term)
+#, fuzzy
+msgid "Period"
+msgstr "Betalningsperiod"
+
+#: C/gcalctool.xml:867(para)
+#: C/gcalctool.xml:1048(para)
+#: C/gcalctool.xml:1993(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1997(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
+msgid "790.12"
+msgstr "790.12"
+
+#: C/gcalctool.xml:872(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:876(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:877(para)
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
+msgid "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:884(term)
+#: C/gcalctool.xml:920(para)
+#: C/gcalctool.xml:955(term)
+#: C/gcalctool.xml:1064(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:885(para)
+msgid "4000"
+msgstr "4000"
+
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: C/gcalctool.xml:892(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:897(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr "183047.86"
+
+#: C/gcalctool.xml:898(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:901(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:902(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:904(para)
+msgid "You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:911(term)
+msgid "Margin"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:912(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: C/gcalctool.xml:917(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:921(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:922(para)
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:925(para)
+msgid "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press <guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:928(term)
+#, fuzzy
+msgid "Principal"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: C/gcalctool.xml:929(para)
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
+msgid "120000"
+msgstr "120000"
+
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr "0.00917"
+
+#: C/gcalctool.xml:936(term)
+#: C/gcalctool.xml:989(term)
+#: C/gcalctool.xml:1057(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:937(para)
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr "1143.15"
+
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:946(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:950(para)
+msgid "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
+msgid "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:956(para)
+msgid "50000"
+msgstr "50000"
+
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
+msgid "0.09"
+msgstr "0.09"
+
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr "456427.28"
+
+#: C/gcalctool.xml:969(para)
+msgid "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:973(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:974(para)
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a present value to a future value, over a number of compounding periods."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
+msgid "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:982(para)
+msgid "30000"
+msgstr "30000"
+
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
+msgid "20000"
+msgstr "20000"
+
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
+#: C/gcalctool.xml:1297(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: C/gcalctool.xml:994(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ".00678"
+
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
+msgid "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 = 8.14%."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:999(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1000(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1001(para)
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1004(para)
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1021(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr "1183.33"
+
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1025(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1026(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1027(para)
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1052(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr "1014.29"
+
+#: C/gcalctool.xml:1053(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Betalningsperiod"
+
+#: C/gcalctool.xml:1058(para)
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic interest rate."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1060(para)
+msgid "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate $120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1065(para)
+msgid "1800"
+msgstr "1800"
+
+#: C/gcalctool.xml:1073(para)
+msgid "0.11"
+msgstr "0.11"
+
+#: C/gcalctool.xml:1077(para)
+msgid "20.32"
+msgstr "20.32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1086(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1087(para)
+msgid "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1093(para)
+msgid "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1097(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1104(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1111(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1112(para)
+msgid "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click <guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated by a preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1113(para)
+msgid "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set Precision</guilabel> popup."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1114(para)
+msgid "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click <guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1115(para)
+msgid "The examples in the following table show how the accuracy setting affects <replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1123(para)
+#: C/gcalctool.xml:2068(link)
+#: C/gcalctool.xml:2179(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1134(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1135(para)
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1139(para)
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: C/gcalctool.xml:1146(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1147(para)
+msgid "To set the display type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1149(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1166(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1167(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2598(guilabel)
+msgid "Eng"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1168(para)
+msgid "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1171(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1172(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2580(guilabel)
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1173(para)
+msgid "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change from scientific mode to either basic mode or financial mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the display type to fixed-point format."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1176(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1177(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2616(guilabel)
+msgid "Sci"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1178(para)
+msgid "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1185(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1186(para)
+msgid "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1188(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1205(para)
+#: C/gcalctool.xml:1206(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2586(guilabel)
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: C/gcalctool.xml:1207(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric type."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1210(para)
+#: C/gcalctool.xml:1211(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2562(guilabel)
+msgid "Gradians"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1212(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1215(para)
+#: C/gcalctool.xml:1216(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2610(guilabel)
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1217(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1224(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1225(para)
+msgid "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1227(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1244(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1245(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
+msgid "Hyp"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1246(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1249(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1250(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2592(guilabel)
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1251(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1256(para)
+msgid "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect these options."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1260(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1261(para)
+msgid "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1263(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1288(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1289(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1290(para)
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1296(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+msgid "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1303(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1304(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr "1.081072372"
+
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1309(para)
+msgid "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1310(para)
+msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1311(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr "1.046967915"
+
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1317(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1324(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1325(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+msgid "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1331(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1332(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr "0.410752326"
+
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1337(para)
+msgid "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1338(para)
+msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1339(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr "1.248983328"
+
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1345(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1352(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1353(para)
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+msgid "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1359(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1360(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr "0.537049567"
+
+#: C/gcalctool.xml:1363(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1364(para)
+msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1365(para)
+msgid "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1367(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr "0.693147181"
+
+#: C/gcalctool.xml:1374(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1375(para)
+msgid "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1377(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "Beräknar logaritmer"
+
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+#, fuzzy
+msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+msgid "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1403(para)
+#, fuzzy
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Naturliga logaritmen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1408(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+msgid "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1410(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1411(para)
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: C/gcalctool.xml:1414(para)
+#, fuzzy
+msgid "Common Logarithm Base 2"
+msgstr "Vanlig logaritm"
+
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+#, fuzzy
+msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1416(para)
+msgid "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1417(para)
+#, fuzzy
+msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1418(para)
+msgid "3.32"
+msgstr "3.32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1424(para)
+msgid "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1428(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1429(para)
+msgid "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+msgid "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * <replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1434(replaceable)
+msgid "mantissa"
+msgstr "mantissa"
+
+#: C/gcalctool.xml:1435(para)
+msgid "Current non-zero value in the display area. If the current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1438(replaceable)
+msgid "base"
+msgstr "bas"
+
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+msgid "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1442(replaceable)
+msgid "exponent"
+msgstr "exponent"
+
+#: C/gcalctool.xml:1443(para)
+msgid "Next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1448(para)
+msgid "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays <literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the power of the next number that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1450(para)
+msgid "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the exponent."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1456(para)
+msgid "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1464(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(para)
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1466(para)
+#: C/gcalctool.xml:1506(para)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
+#: C/gcalctool.xml:1508(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
+#: C/gcalctool.xml:1475(para)
+#: C/gcalctool.xml:1513(para)
+#: C/gcalctool.xml:1515(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr "1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+#, fuzzy
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
+#: C/gcalctool.xml:1480(para)
+#: C/gcalctool.xml:1518(para)
+#: C/gcalctool.xml:1520(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr "-1200000000"
+
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1483(para)
+#: C/gcalctool.xml:1523(para)
+msgid "0.00000012"
+msgstr "0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1484(para)
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1485(para)
+#: C/gcalctool.xml:1525(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr "1.2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
+msgid "-0.00000012"
+msgstr "-0.00000012"
+
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1490(para)
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr "-1.2e-7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1496(para)
+msgid "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1514(para)
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1519(para)
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1524(para)
+msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
+msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1538(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "Använda konstanta värden"
+
+#: C/gcalctool.xml:1539(para)
+msgid "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+msgid "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstant"
+
+#: C/gcalctool.xml:1555(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2387(keycap)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/gcalctool.xml:1556(para)
+#: C/gcalctool.xml:1596(para)
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1561(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>gcalctool</application> application provides ten default constant values, as described in the following table:"
+msgstr "Programmet <application>Miniräknare</application> tillhandahåller följande lägen för olika typer av matematisk funktionalitet:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1572(para)
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: C/gcalctool.xml:1579(para)
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: C/gcalctool.xml:1580(para)
+msgid "0.621"
+msgstr "0.621"
+
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1586(para)
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1587(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr "1.414213562"
+
+#: C/gcalctool.xml:1588(para)
+msgid "Square root of 2"
+msgstr "Kvadratroten ur 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1592(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr "2.718281828"
+
+#: C/gcalctool.xml:1593(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(keycap)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr "3.141592653"
+
+#: C/gcalctool.xml:1598(para)
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: C/gcalctool.xml:1601(para)
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: C/gcalctool.xml:1602(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr "0.3937007"
+
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1604(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1605(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1608(para)
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: C/gcalctool.xml:1609(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr "57.295779513"
+
+#: C/gcalctool.xml:1610(para)
+msgid "Degrees in a radian"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: C/gcalctool.xml:1614(para)
+msgid "1048576"
+msgstr "1048576"
+
+#: C/gcalctool.xml:1615(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: C/gcalctool.xml:1618(para)
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: C/gcalctool.xml:1619(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr "0.0353"
+
+#: C/gcalctool.xml:1620(para)
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1621(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1622(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1625(para)
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: C/gcalctool.xml:1626(para)
+msgid "0.948"
+msgstr "0.948"
+
+#: C/gcalctool.xml:1627(para)
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1628(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1629(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1632(para)
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: C/gcalctool.xml:1633(para)
+msgid "0.061"
+msgstr "0.061"
+
+#: C/gcalctool.xml:1634(para)
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1635(para)
+msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1641(para)
+msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1642(para)
+msgid "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1645(para)
+msgid "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1648(para)
+msgid "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1651(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1654(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1657(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1662(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "Använda funktioner"
+
+#: C/gcalctool.xml:1663(para)
+msgid "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu to run that function. If the function is not defined, the value zero is returned."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1664(para)
+msgid "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1680(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2231(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2238(guibutton)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/gcalctool.xml:1681(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>gcalctool</application> application does not provide any default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr "Programmet <application>Miniräknare</application> tillhandahåller följande lägen för olika typer av matematisk funktionalitet:"
+
+#: C/gcalctool.xml:1688(para)
+msgid "To store a new function or edit an existing function, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1691(para)
+msgid "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+msgid "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1697(para)
+msgid "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "Click on the Description field, then enter the new description. For example, <literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1703(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1708(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1709(para)
+msgid "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1711(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
+#: C/gcalctool.xml:2497(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1735(para)
+#: C/gcalctool.xml:2496(para)
+msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+msgid "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1737(para)
+msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1738(para)
+msgid "7.39"
+msgstr "7.39"
+
+#: C/gcalctool.xml:1741(para)
+#: C/gcalctool.xml:2509(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1742(para)
+#: C/gcalctool.xml:2508(para)
+msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1743(para)
+msgid "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1744(para)
+msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: C/gcalctool.xml:1748(para)
+#: C/gcalctool.xml:2377(para)
+msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1749(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2376(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: C/gcalctool.xml:1750(para)
+msgid "Raises the current value in the display area to the power of the next value that you enter."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1756(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
+msgid "<placeholder-1/>!"
+msgstr "<placeholder-1/>!"
+
+#: C/gcalctool.xml:1757(para)
+msgid "Calculates the factorial of the current value in the display area. <replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1758(para)
+msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1759(para)
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(para)
+#: C/gcalctool.xml:2281(para)
+#, fuzzy
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Division"
+
+#: C/gcalctool.xml:1763(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
+msgid "Mod"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1764(para)
+msgid "Divides the current integer value in the display area by the next integer number that you enter, displaying the remainder."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1765(para)
+msgid "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Slumptalsgenerator"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1772(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr "Slump"
+
+#: C/gcalctool.xml:1771(para)
+msgid "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random number in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1773(para)
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: C/gcalctool.xml:1781(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "Genomföra grundläggande beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:1782(para)
+#, fuzzy
+msgid "To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Tillbehör</guimenu><guimenuitem>Miniräknare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1788(para)
+msgid "When you change to Programming mode, the following widget is displayed above the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1792(title)
+#, fuzzy
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1807(para)
+msgid "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1809(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1826(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1827(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2568(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1828(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1831(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1832(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2604(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1836(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1837(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2574(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default numeric base. If you change from Programming mode to another mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1841(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1842(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2622(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1850(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Genomföra grundläggande beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:1851(para)
+msgid "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the Bit Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1854(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1855(para)
+msgid "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1880(para)
+#: C/gcalctool.xml:2503(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitvis OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1881(guibutton)
+#, fuzzy
+msgid "OR"
+msgstr "R"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para)
+msgid "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(para)
+#, fuzzy
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>Eller</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1887(para)
+#: C/gcalctool.xml:2401(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitvis AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1888(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para)
+msgid "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(para)
+#, fuzzy
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>Och</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1894(para)
+#: C/gcalctool.xml:2515(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Bitvis NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1895(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para)
+msgid "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+#, fuzzy
+msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+msgstr "1357ACE <guibutton>Inte</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1901(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(para)
+#: C/gcalctool.xml:2491(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitvis XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+#, fuzzy
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1908(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(para)
+#: C/gcalctool.xml:2299(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Bitvis XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+#, fuzzy
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1915(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Manipulera binära tal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1923(para)
+msgid "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1925(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Manipulering av binärtal"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1993(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2447(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 plats</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1952(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1997(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2459(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 plats</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1959(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit unsigned integer."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1966(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr "FFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit unsigned integer."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1973(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1994(para)
+msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:1998(para)
+msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2006(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Genomföra diverse programmeringsberäkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:2007(para)
+msgid "To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr "För att genomföra diverse programmeringsberäkningar, använd knapparna som beskrivs i <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2009(title)
+#, fuzzy
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Genomföra enkla beräkningar"
+
+#: C/gcalctool.xml:2032(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2033(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2034(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2035(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2036(para)
+#: C/gcalctool.xml:2190(guibutton)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/gcalctool.xml:2045(title)
+msgid "To Undo and Redo"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2046(para)
+#, fuzzy
+msgid "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 past actions."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Tillbehör</guimenu><guimenuitem>Miniräknare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2051(para)
+msgid "If you want to redo an action you just undo'ed, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2059(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2060(para)
+#, fuzzy
+msgid "To quit <application>gcalctool</application>, choose <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Tillbehör</guimenu><guimenuitem>Miniräknare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2065(para)
+msgid "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of the following settings are stored and automatically applied the next time you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2067(para)
+msgid "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2069(para)
+msgid "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed or not displayed, plus the contents of each memory register"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2070(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Numerisk bas"
+
+#: C/gcalctool.xml:2071(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "Visningstyp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2072(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometrisk typ"
+
+#: C/gcalctool.xml:2073(link)
+#: C/gcalctool.xml:2730(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Visa eftersläpande nollor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2687(guimenuitem)
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
+
+#: C/gcalctool.xml:2080(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Teknisk information"
+
+#: C/gcalctool.xml:2083(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2084(para)
+msgid "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2085(para)
+msgid "In the following example, the result of the calculation is 22 because the multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the addition operator, <literal>+</literal>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2087(literal)
+msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#: C/gcalctool.xml:2089(para)
+msgid "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
+msgid "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the calculation in the example is 42 because the calculation is performed from left to right."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2094(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2097(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2098(para)
+msgid "Displays an error message in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+msgid "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2100(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2101(para)
+msgid "Makes all calculator menu items unavailable, except <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
+msgid "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
+msgid "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2108(title)
+msgid "Changing Modes"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+msgid "If the user tries to change modes when a partial calculation is being displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+msgid "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being shown again."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
+msgid "Clears the display."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
+msgid "Sets the base to decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2118(para)
+msgid "Sets the numeric display to fixed."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2119(para)
+msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2120(para)
+msgid "Clears the display of the thousands separator."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2121(para)
+msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2122(para)
+msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+msgid "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2128(title)
+msgid "Changing The Display Area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+msgid "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2135(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will delete the character to the right of the text cursor"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2136(para)
+msgid "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the display area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2137(para)
+msgid "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2132(para)
+msgid "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2145(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Snabbreferens: Snabbtangenter"
+
+#: C/gcalctool.xml:2146(para)
+msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2147(para)
+msgid "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2151(title)
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Buttons"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2160(para)
+#: C/gcalctool.xml:2550(para)
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#: C/gcalctool.xml:2166(para)
+#: C/gcalctool.xml:2556(para)
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
+msgid "See"
+msgstr "Se"
+
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> till <keycap>9</keycap> inklusive"
+
+#: C/gcalctool.xml:2177(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2184(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/gcalctool.xml:2178(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr "Noggr"
+
+#: C/gcalctool.xml:2183(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(keycap)
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: C/gcalctool.xml:2185(para)
+#: C/gcalctool.xml:2191(para)
+#: C/gcalctool.xml:2203(para)
+#: C/gcalctool.xml:2215(para)
+#: C/gcalctool.xml:2227(para)
+#: C/gcalctool.xml:2239(para)
+msgid "Hexadecimal numerals"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2189(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2656(keycap)
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2195(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2202(guibutton)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/gcalctool.xml:2201(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2662(keycap)
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: C/gcalctool.xml:2207(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2214(guibutton)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/gcalctool.xml:2209(para)
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Dubbelminskande nedvärdering"
+
+#: C/gcalctool.xml:2213(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2573(keycap)
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: C/gcalctool.xml:2219(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2226(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/gcalctool.xml:2220(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2221(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponent"
+
+#: C/gcalctool.xml:2232(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: C/gcalctool.xml:2237(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2668(keycap)
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: C/gcalctool.xml:2243(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: C/gcalctool.xml:2245(para)
+msgid "Common logarithm"
+msgstr "Vanlig logaritm"
+
+#: C/gcalctool.xml:2249(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2591(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2680(keycap)
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: C/gcalctool.xml:2251(para)
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Heltalsdel"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: C/gcalctool.xml:2257(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2261(keycap)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: C/gcalctool.xml:2263(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: C/gcalctool.xml:2267(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/gcalctool.xml:2268(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2269(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: C/gcalctool.xml:2275(para)
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Raklinjesminskning"
+
+#: C/gcalctool.xml:2279(keycap)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2699(keycap)
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: C/gcalctool.xml:2287(para)
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Sammansatt term"
+
+#: C/gcalctool.xml:2291(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/gcalctool.xml:2293(para)
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Naturliga logaritmen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2297(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2597(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2303(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/gcalctool.xml:2305(para)
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodisk betalning"
+
+#: C/gcalctool.xml:2309(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2705(keycap)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gcalctool.xml:2311(para)
+msgid "Present value"
+msgstr "Nuvarande värde"
+
+#: C/gcalctool.xml:2317(para)
+msgid "Retrieve value from memory register"
+msgstr "Hämta värde från minnesregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2609(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2717(keycap)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gcalctool.xml:2329(para)
+msgid "Store value in memory register"
+msgstr "Lagra värde i minnesregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:2333(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2615(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2723(keycap)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gcalctool.xml:2335(para)
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: C/gcalctool.xml:2339(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/gcalctool.xml:2341(para)
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Periodisk räntesats"
+
+#: C/gcalctool.xml:2345(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2729(keycap)
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: C/gcalctool.xml:2347(para)
+msgid "Payment period"
+msgstr "Betalningsperiod"
+
+#: C/gcalctool.xml:2351(keycap)
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: C/gcalctool.xml:2353(para)
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absolutvärde"
+
+#: C/gcalctool.xml:2357(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2735(keycap)
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: C/gcalctool.xml:2359(para)
+msgid "Future value"
+msgstr "Framtida värde"
+
+#: C/gcalctool.xml:2365(para)
+msgid "Exchange memory register value and displayed value"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2369(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/gcalctool.xml:2371(para)
+msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2375(keycap)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: C/gcalctool.xml:2381(keycap)
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: C/gcalctool.xml:2383(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr "Kon"
+
+#: C/gcalctool.xml:2389(para)
+msgid "Constant value"
+msgstr "Konstant värde"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr "&amp;"
+
+#: C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr "Och"
+
+#: C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> och <keycap>)</keycap>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2441(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: C/gcalctool.xml:2443(para)
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Decimaldelen"
+
+#: C/gcalctool.xml:2449(para)
+msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2453(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2461(para)
+msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2465(keycap)
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: C/gcalctool.xml:2467(para)
+msgid "Random number generator"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2471(keycap)
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#: C/gcalctool.xml:2477(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/gcalctool.xml:2479(para)
+msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2483(keycap)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: C/gcalctool.xml:2485(para)
+msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2495(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: C/gcalctool.xml:2501(keycap)
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: C/gcalctool.xml:2507(keycap)
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: C/gcalctool.xml:2513(keycap)
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr "Inte"
+
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
+msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap> eller"
+
+#: C/gcalctool.xml:2526(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2656(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2662(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2668(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2674(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2680(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2686(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2699(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2705(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2711(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2717(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2723(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2729(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2735(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2741(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2747(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/gcalctool.xml:2528(para)
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Töm fält"
+
+#: C/gcalctool.xml:2532(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2747(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2532(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: C/gcalctool.xml:2541(title)
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2552(para)
+msgid "Option"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: C/gcalctool.xml:2561(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2573(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2585(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2591(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2597(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2603(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2609(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2615(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2621(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/gcalctool.xml:2563(para)
+msgid "Set the trigonometric type to gradians."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2569(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2575(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2581(para)
+msgid "Set the display type to fixed-point format."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2585(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2587(para)
+msgid "Set the trigonometric type to degrees."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2593(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2599(para)
+msgid "Set the display type to engineering format."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2603(keycap)
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2605(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2611(para)
+msgid "Set the trigonometric type to radians."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2617(para)
+msgid "Set the display type to scientific format."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2623(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2629(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2636(title)
+msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Menu Items"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2647(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2657(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2669(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2687(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2694(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2700(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2706(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2718(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2724(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2730(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: C/gcalctool.xml:2658(para)
+msgid "Change to Basic mode"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2681(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2736(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2742(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2748(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: C/gcalctool.xml:2663(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: C/gcalctool.xml:2664(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2670(para)
+msgid "Change to Financial mode"
+msgstr "�ndra till ekonomiläge"
+
+#: C/gcalctool.xml:2674(keycap)
+msgid "h"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: C/gcalctool.xml:2675(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: C/gcalctool.xml:2676(para)
+#, fuzzy
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "Handbok för <application>Miniräknare</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2681(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Infoga ASCII-värde"
+
+#: C/gcalctool.xml:2682(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2686(keycap)
+msgid "k"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2688(para)
+msgid "Display the thousands separator"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2694(guimenuitem)
+msgid "Left-to-right Precedence"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2695(para)
+msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2700(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Minnesregister"
+
+#: C/gcalctool.xml:2701(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "�ndra till programmeringsläge"
+
+#: C/gcalctool.xml:2711(keycap)
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2712(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: C/gcalctool.xml:2713(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "Avsluta programmet <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2718(guimenuitem)
+msgid "Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2719(para)
+msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2725(para)
+msgid "Change to Scientific mode"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2731(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2736(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: C/gcalctool.xml:2737(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2741(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2747(keycap)
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2742(guimenuitem)
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2743(para)
+msgid "Undo previous action"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2748(guimenuitem)
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: C/gcalctool.xml:2749(para)
+msgid "Redo an undo'ed action"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2009"
+
+#~ msgid "User manual for the gcalctool, the GNOME calculator application."
+#~ msgstr "Användarhandbok för gcalctool, GNOME-miniräknarprogrammet."
+#~ msgid "Register 0"
+#~ msgstr "Register 0"
+#~ msgid "Register 1"
+#~ msgstr "Register 1"
+#~ msgid "Register 2"
+#~ msgstr "Register 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+#~ msgid "Register 3"
+#~ msgstr "Register 3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> och <guibutton>)</guibutton>"
+#~ msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+#~ msgstr "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+#~ msgid "00110011"
+#~ msgstr "00110011"
+#~ msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+#~ msgstr "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgid ""
+#~ "200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "-500"
+#~ msgstr "-500"
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>*</keycap> eller <keycap>x</keycap>"
+
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..1ebe35a
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,4031 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 08:45+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: base.xml:22(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual V2.5"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??å?? V2.5"
+
+#: base.xml:25(year)
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:26(holder) base.xml:50(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:37(publishername) base.xml:76(para) base.xml:85(para)
+#: base.xml:94(para) base.xml:103(para) base.xml:112(para) base.xml:121(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:47(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:48(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:71(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.5"
+
+#: base.xml:74(para) base.xml:83(para) base.xml:92(para) base.xml:101(para)
+#: base.xml:110(para) base.xml:119(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:80(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.4"
+
+#: base.xml:81(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 6 æ??"
+
+#: base.xml:89(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.3"
+
+#: base.xml:90(date) base.xml:99(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 4 æ??"
+
+#: base.xml:98(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.2"
+
+#: base.xml:107(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.1"
+
+#: base.xml:108(date) base.xml:117(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 3 æ??"
+
+#: base.xml:116(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.0"
+
+#: base.xml:126(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 4.2.100 of <application>gcalctool</"
+"application>."
+msgstr "æ?¬æ??å??ä»?ç»? <application>Calculator</application> 4.2.103 ç??ã??"
+
+#: base.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "å??é¦?"
+
+#: base.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¥å??å?³äº? <application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??ç??é??误æ??æ??å?º"
+"建议ï¼?请é?µå¾ª <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?页</"
+"ulink>中ç??æ??导ã??"
+
+#: base.xml:139(primary) base.xml:210(command)
+msgid "gcalctool"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:142(primary) base.xml:2525(guimenu)
+#, fuzzy
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"计��\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"&ldquo;计��&rdquo;"
+
+#: base.xml:148(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ç®?ä»?"
+
+#: base.xml:149(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application is multifunctional and "
+"can handle different types of mathematical approaches."
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?æ?¯ä¸?个å¤?å??è?½åº?ç?¨ç¨?åº?ï¼?å?¯ä»¥å¤?ç??"
+"ä¸?å??ç±»å??ç??æ?°å­¦æ?¹æ³?ã??"
+
+#: base.xml:150(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application has the following modes:"
+msgstr "<application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?å?·æ??以ä¸?模å¼?ï¼?"
+
+#: base.xml:153(link)
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "��模�"
+
+#: base.xml:154(para)
+msgid ""
+"Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all of the "
+"Basic Mode functions in each of the other modes."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?æ ?å??计ç®?å?¨å??è?½ã??æ?¨å?¯ä»¥å°?æ?°å­?å­?å?¨äº? 10 个ä¸?å??ç??å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ï¼?并å?¯ä»¥æ?¹ä¾¿ç??"
+"æ£?ç´¢å??æ?¿æ?¢å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ç??æ?°å­?ã??&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;æ?¯é»?认模å¼?ã??å?¨æ??æ??å?¶å®?模"
+"å¼?中æ?¨é?½å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ??æ??&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;å??è?½ã??"
+
+#: base.xml:157(link)
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "财�模�"
+
+#: base.xml:158(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "æ??ä¾?è?¥å¹²å¤?æ??ç??è´¢å?¡å??è?½ã??"
+
+#: base.xml:161(link)
+msgid "Scientific Mode"
+msgstr "�学模�"
+
+#: base.xml:162(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"logical functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific Mode."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?许å¤?é??å? ç??æ?°å­¦å?½æ?°ï¼?å??æ?¬ä¸?è§?å?½æ?°å??é?»è¾?å?½æ?°ã??å?¨ä½¿ç?¨&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;"
+"æ?¶ï¼?æ?¨è¿?å?¯ä»¥å­?å?¨è?ªå·±ç??å?½æ?°å??常é??ã??"
+
+#: base.xml:166(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥å?¨ä¸?å??è¿?ä½?ç³»ç»?中使ç?¨ <application>Calculator</application>ï¼?"
+
+#: base.xml:174(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "��系�"
+
+#: base.xml:176(para)
+msgid "Base"
+msgstr "è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:181(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:182(para) base.xml:371(guibutton) base.xml:407(para)
+#: base.xml:628(keycap) base.xml:632(keycap) base.xml:636(keycap)
+#: base.xml:1559(guibutton)
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:185(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "å?«è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:186(para)
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:189(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "å??è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:190(para)
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:193(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:194(para) base.xml:1918(para)
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:207(para)
+msgid ""
+"To start <application>gcalctool</application></application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"To start <application>Calculator</application></application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+
+#: base.xml:213(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+msgstr ""
+"When you start <application>Calculator</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+
+#: base.xml:217(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>Calculator</application>&ldquo;��模�&rdquo;��"
+
+#: base.xml:224(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Basic Mode window."
+msgstr "æ?¾ç¤º <application>Calculator</application>&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;çª?å?£ã??"
+
+#: base.xml:230(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application></application> çª?å?£å??å?«ä»¥ä¸?"
+"å??ç´ ï¼?"
+
+#: base.xml:233(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "è??å??æ ?"
+
+#: base.xml:235(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr ""
+"è??å??æ ?ä¸?ç??è??å??å??å?«ä½¿ç?¨ <application>Calculator</application></"
+"application> æ?¶æ??é??ç??å?¨é?¨å?½ä»¤ã??"
+
+#: base.xml:239(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??"
+
+#: base.xml:241(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. You can enter numbers of up to forty digits."
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??æ?¾ç¤ºæ?¨è¾?å?¥ç??æ?°å­?以å??è¿?ç®?ç»?æ??ã??æ?¨æ??å¤?å?¯ä»¥è¾?å?¥ 40 ä½?æ?°å­?ã??"
+
+#: base.xml:244(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "模å¼?å?ºå??"
+
+#: base.xml:246(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The "
+"Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, the "
+"Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. When you "
+"choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are displayed above the "
+"Basic Mode Buttons."
+msgstr ""
+"模å¼?å?ºå??æ?¾ç¤ºç??æ?¯å½?å??æ??é??模å¼?ç??æ??é?®ã??&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®æ?¯å§?ç»?æ?¾ç¤ºç??ã??"
+"é??æ?©&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ?¶ï¼?&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®æ?¾ç¤ºå?¨&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?"
+"&rdquo;æ??é?®ç??ä¸?æ?¹ã??é??æ?©&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;æ?¶ï¼?&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;æ??é?®æ?¾"
+"示å?¨&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®ç??ä¸?æ?¹ã??"
+
+#: base.xml:249(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "å¼¹å?ºè??å??"
+
+#: base.xml:257(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "æ?¾ç¤ºå¼¹å?ºè??å??符å?·ã??"
+
+#: base.xml:251(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> 符å?·ï¼?ä½?äº? <application>Calculator</application> æ??é?®ä¸?ï¼?æ??"
+"示å??å?»æ??é?®æ?¶æ?¾ç¤ºä¸?个弹å?ºè??å??ã??"
+
+#: base.xml:270(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:274(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "使ç?¨è®¡ç®?å?¨å??è?½"
+
+#: base.xml:275(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "����项���请使�以������"
+
+#: base.xml:279(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr "å??å?» <application>Calculator</application> æ??é?®ï¼?è¾?å?¥æ?°å­?å??å?½æ?°ã??"
+
+#: base.xml:282(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"å°?ç?¦ç?¹è½¬å?° <application>Calculator</application> çª?å?£ï¼?ç?¶å??使ç?¨é?®ç??æ??æ?°å­?é?®ç??"
+"æ??å®?è¦?æ?§è¡?ç??è¿?ç®?ã??æ??å?³é?®ç??å¿«æ?·é?®ç??å®?æ?´å??表ï¼?请å??è§? <xref linkend=\"gcalctool-"
+"keyboard-shortcut\"/>ã??"
+
+#: base.xml:285(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?è?ªå?¨ä»¥æ??æ?°ç??å½¢å¼?æ?¾ç¤ºè¶?è¿? 40 ä½?"
+"ç??æ?°å­?å??å°?æ?°ã??ä¾?å¦?ï¼?ä¸?表æ?¾ç¤ºäº?å?¨ä½¿ç?¨å??è¿?å?¶å¹¶ç²¾ç¡®å?°å°?æ?°ç?¹å??两ä½?æ?¶æ?¾ç¤ºç??å?¼ï¼?"
+
+#: base.xml:293(para)
+msgid "Display"
+msgstr "�示"
+
+#: base.xml:295(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "表示"
+
+#: base.xml:300(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:301(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:304(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:305(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:311(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"æ??å?³å¦?ä½?以æ??æ?°æ ¼å¼?è¾?å?¥æ?°å­?ç??ä¿¡æ?¯ï¼?请å??è§? <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp"
+"\"/>ã??"
+
+#: base.xml:312(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"è¦?å¤?å?¶è¿?ç®?ç»?æ??ï¼?请é??æ?© <menuchoice><guimenu>&ldquo;ç¼?è¾?&rdquo;</"
+"guimenu><guimenuitem>&ldquo;å¤?å?¶&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã?? æ?¨å?¯ä»¥å°?"
+"该å?¼ç²?è´´å?°å?¶å®?åº?ç?¨ç¨?åº?中ã??"
+
+#: base.xml:319(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?å°?以å??å¤?å?¶è¿?ç??å?¼ç²?è´´å?°æ?¾ç¤ºå?ºå??ï¼?请é??æ?© <menuchoice><guimenu>&ldquo;ç¼?è¾?"
+"&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;ç²?è´´&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:327(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:328(para)
+msgid ""
+"Basic Mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic Mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é¦?次å?¯å?¨ <application>Calculator</application> æ?¶ï¼?é»?认æ?¾ç¤ºç??æ?¯&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡"
+"å¼?&rdquo;ã??è¦?æ??ç¡®è°?ç?¨&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;ï¼?请é??æ?© "
+"<menuchoice><guimenu>&ldquo;��&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;��模�"
+"&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:335(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "æ?§è¡?ç®?å??è¿?ç®?"
+
+#: base.xml:336(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?§è¡?ç®?å??ç??è¿?ç®?ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/> 中ä»?ç»?"
+"ç??æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:338(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "æ?§è¡?ç®?å??è¿?ç®?"
+
+#: base.xml:348(para) base.xml:427(para) base.xml:478(para) base.xml:570(para)
+#: base.xml:694(para) base.xml:1167(para) base.xml:1211(para)
+#: base.xml:1250(para) base.xml:1289(para) base.xml:1327(para)
+#: base.xml:1441(para) base.xml:1488(para) base.xml:1744(para)
+#: base.xml:1790(para) base.xml:1874(para) base.xml:2015(para)
+#: base.xml:2084(para) base.xml:2392(para) base.xml:2487(para)
+msgid "Function"
+msgstr "å??è?½"
+
+#: base.xml:350(para) base.xml:429(para) base.xml:480(para) base.xml:572(para)
+#: base.xml:696(para) base.xml:1169(para) base.xml:1213(para)
+#: base.xml:1252(para) base.xml:1291(para) base.xml:1329(para)
+#: base.xml:1443(para) base.xml:1490(para) base.xml:1792(para)
+#: base.xml:1876(para) base.xml:2013(para)
+msgid "Button"
+msgstr "æ??é?®"
+
+#: base.xml:352(para) base.xml:431(para) base.xml:482(para) base.xml:574(para)
+#: base.xml:623(para) base.xml:698(para) base.xml:1171(para)
+#: base.xml:1215(para) base.xml:1254(para) base.xml:1293(para)
+#: base.xml:1331(para) base.xml:1445(para) base.xml:1492(para)
+#: base.xml:1643(para) base.xml:1794(para) base.xml:1843(para)
+#: base.xml:1878(para)
+msgid "Description"
+msgstr "说æ??"
+
+#: base.xml:354(para) base.xml:433(para) base.xml:484(para) base.xml:576(para)
+#: base.xml:700(para) base.xml:1333(para) base.xml:1447(para)
+#: base.xml:1494(para) base.xml:1796(para) base.xml:1880(para)
+msgid "Example"
+msgstr "示�"
+
+#: base.xml:356(para) base.xml:435(para) base.xml:486(para) base.xml:578(para)
+#: base.xml:702(para) base.xml:1135(para) base.xml:1335(para)
+#: base.xml:1449(para) base.xml:1496(para) base.xml:1798(para)
+#: base.xml:1882(para)
+msgid "Result"
+msgstr "ç»?æ??"
+
+#: base.xml:361(para) base.xml:2024(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "æ?°å­?"
+
+#: base.xml:362(para) base.xml:2023(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;0&rdquo;</guibutton>è?³<guibutton>&ldquo;9&rdquo;</"
+"guibutton>"
+
+#: base.xml:363(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"å?¨ä½¿ç?¨å??è¿?å?¶å??å??å?­è¿?å?¶æ?¶ï¼?æ??æ??æ?°å­?é?½å?¯ç?¨ã??å?¨ä½¿ç?¨å?«è¿?å?¶æ?¶ï¼?"
+"<guibutton>&ldquo;8&rdquo;</guibutton>å??<guibutton>&ldquo;9&rdquo;</"
+"guibutton>ä¸?å?¯ç?¨ã??å?¨ä½¿ç?¨äº?è¿?å?¶æ?¶ï¼?ä»?<guibutton>&ldquo;0&rdquo;</guibutton>å??"
+"<guibutton>&ldquo;1&rdquo;</guibutton>å?¯ç?¨ã??é»?认è¿?å?¶ä¸ºå??è¿?å?¶ã??"
+
+#: base.xml:364(guibutton) base.xml:365(para) base.xml:371(guibutton)
+#: base.xml:393(para) base.xml:451(para) base.xml:1372(para)
+#: base.xml:1400(para) base.xml:1458(para)
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:368(para) base.xml:2270(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "å°?æ?°ç?¹"
+
+#: base.xml:369(guibutton) base.xml:371(guibutton) base.xml:2268(keycap)
+#: base.xml:2269(guibutton)
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: base.xml:370(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "å¼?å§?æ?°å­?项ç??å??æ?°é?¨å??ã??"
+
+#: base.xml:372(para) base.xml:1141(para)
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:375(para) base.xml:2294(para)
+#, fuzzy
+msgid "Calculate a result"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"è¿?ç®?ç»?æ??\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"计ç®?ç»?æ??"
+
+#: base.xml:376(guibutton) base.xml:1559(guibutton) base.xml:2293(guibutton)
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: base.xml:377(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "使ç?¨å½?å??è¿?å?¶æ?¾ç¤ºè¿?ç®?ç??ç»?æ??ã??"
+
+#: base.xml:378(para) base.xml:385(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:379(para) base.xml:386(para) base.xml:444(para) base.xml:516(para)
+#: base.xml:1624(keycap) base.xml:1749(keycap)
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:382(para) base.xml:2258(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "å? "
+
+#: base.xml:383(guibutton) base.xml:2256(keycap) base.xml:2257(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:384(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?æ?¨è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?ç?¸å? ã??"
+
+#: base.xml:389(para) base.xml:2264(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "å??"
+
+#: base.xml:390(guibutton) base.xml:2262(keycap) base.xml:2263(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:391(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr "ä»?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸­å??å?»æ?¨è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?ã??"
+
+#: base.xml:392(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:396(para) base.xml:2252(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ä¹?"
+
+#: base.xml:397(guibutton) base.xml:2251(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:398(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?æ?¨è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?ç?¸ä¹?ã??"
+
+#: base.xml:399(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:400(para) base.xml:783(para) base.xml:993(para)
+#: base.xml:1039(para)
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:403(para) base.xml:2276(para)
+msgid "Division"
+msgstr "é?¤"
+
+#: base.xml:404(guibutton) base.xml:2274(keycap) base.xml:2275(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:405(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "ç?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼é?¤ä»¥æ?¨è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?ã??"
+
+#: base.xml:406(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:414(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "���符"
+
+#: base.xml:415(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¦é?¤å­?符ï¼?请使ç?¨<xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>中ä»?ç»?ç??æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:417(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "���符"
+
+#: base.xml:440(para) base.xml:2358(keycap) base.xml:2360(para)
+#: base.xml:2364(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Backspaceï¼?é??æ ¼é?®ï¼?\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"é??æ ¼\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Backspaceï¼?é??æ ¼é?®ï¼?\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"é??æ ¼"
+
+#: base.xml:441(guibutton) base.xml:2359(guibutton)
+msgid "Bsp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:442(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "å? é?¤æ?¾ç¤ºå?ºå??中æ??å?³ç«¯ç??å­?符ã??"
+
+#: base.xml:443(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bsp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:447(para) base.xml:2366(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "��项"
+
+#: base.xml:448(guibutton) base.xml:2365(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:449(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "å? é?¤æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:450(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:454(para) base.xml:2372(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:455(guibutton) base.xml:2371(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:456(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</"
+"guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</"
+"guilabel> options in Scientific Mode."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼å¤?ä½?为é?¶ã??å?¨&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;中ï¼?<guibutton>&ldquo;"
+"Clr&rdquo;</guibutton>è¿?å??æ¶?对<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</guilabel>å??"
+"<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项ç??é??æ?©ã??"
+
+#: base.xml:457(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:458(para)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:465(title)
+msgid "To Perform Arithmetic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:466(para)
+msgid ""
+"To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?§è¡?ç®?æ?¯è¿?ç®?ï¼?请使ç?¨<xref linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/>中ä»?ç»?ç??æ??"
+"é?®ã??"
+
+#: base.xml:468(title)
+msgid "Performing Arithmetic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:491(para) base.xml:2234(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "ç?¾å??æ?°"
+
+#: base.xml:492(guibutton) base.xml:2232(keycap) base.xml:2233(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:493(para)
+msgid ""
+"Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "使ç?¨è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??å?¼ç??ç?¾å??æ?°ã??"
+
+#: base.xml:494(para)
+msgid ""
+"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:495(para) base.xml:787(para) base.xml:1043(para)
+#: base.xml:1848(keycap) base.xml:1852(keycap)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:498(para) base.xml:2162(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "å??æ?°"
+
+#: base.xml:499(guibutton) base.xml:2161(guibutton)
+msgid "1/x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:500(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "ç?¨ 1 é?¤ä»¥æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:501(para)
+msgid "4 <guibutton>1/x</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:502(para)
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:505(para) base.xml:2048(para)
+#, fuzzy
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"����符�\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"����符�"
+
+#: base.xml:506(guibutton) base.xml:1559(guibutton) base.xml:2047(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:507(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "å°?æ­£æ?°æ?´æ?¹ä¸ºè´?æ?°ï¼?æ??å°?è´?æ?°æ?´æ?¹ä¸ºæ­£æ?°ã??"
+
+#: base.xml:508(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:509(para)
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:512(para) base.xml:2174(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "平�根"
+
+#: base.xml:513(guibutton) base.xml:2173(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:514(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å¹³æ?¹æ ¹ã??"
+
+#: base.xml:515(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:519(para) base.xml:2312(para)
+msgid "Square"
+msgstr "平�"
+
+#: base.xml:520(para) base.xml:2311(para)
+msgid "x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:521(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å¹³æ?¹ã??"
+
+#: base.xml:522(para)
+msgid "3 x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:523(para)
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:526(para) base.xml:2096(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "æ?´æ?°é?¨å??"
+
+#: base.xml:527(guibutton) base.xml:2095(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:528(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??æ?´æ?°é?¨å??ã??"
+
+#: base.xml:529(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:530(para)
+msgid "-23"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:533(para) base.xml:2282(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "å??æ?°é?¨å??"
+
+#: base.xml:534(guibutton) base.xml:2281(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:535(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??æ?°é?¨å??ã??"
+
+#: base.xml:536(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:537(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:540(para) base.xml:2192(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "�对�"
+
+#: base.xml:541(guibutton) base.xml:2191(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:542(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??ç»?对å?¼ã??"
+
+#: base.xml:543(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:544(para)
+msgid "23.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:551(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "使�计�������"
+
+#: base.xml:552(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"��以�����<guilabel>&ldquo;R0&rdquo;</guilabel>�<guilabel>&ldquo;"
+"R9&rdquo;</guilabel>è¿?å??个 <application>Calculator</application> å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­"
+"ç??ä»»ä½?ä¸?个中ã??è¦?æ?¾ç¤ºå­?å?¨å¯?å­?å?¨ï¼?请é??æ?© <menuchoice><guimenu>&ldquo;è§?å?¾"
+"&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;�����&rdquo;</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:558(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> ä»?ç»?äº?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ç??å­?å?¨å??è?½ã??"
+
+#: base.xml:560(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "å­?å?¨å??è?½"
+
+#: base.xml:583(para) base.xml:2168(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "����������中"
+
+#: base.xml:584(guibutton) base.xml:2167(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:585(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å??容å­?å?¨äº?æ??å®?ç??å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ã??å??å?»<guibutton>&ldquo;"
+"Sto&rdquo;</guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨ã??"
+
+#: base.xml:586(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr "å?¨ <application>Calculator</application> ä¼?è¯?è¿?è¡?æ??é?´æ¸?é?¤å­?å?¨å¯?å­?å?¨ï¼?"
+
+#: base.xml:588(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Clr&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:589(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Sto&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:590(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©è¯¥å­?å?¨å¯?å­?å?¨ã??"
+
+#: base.xml:593(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:594(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "�� 22 ��������<guilabel>&ldquo;R2&rdquo;</guilabel>中"
+
+#: base.xml:597(para) base.xml:2156(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "������中�索�"
+
+#: base.xml:598(guibutton) base.xml:2155(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:599(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click on "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"æ£?ç´¢æ??å®?å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ç??å??容ã??å??å?»<guibutton>&ldquo;Rcl&rdquo;</guibutton>ï¼?ç?¶"
+"å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©è¯¥å­?å?¨å¯?å­?å?¨ã??"
+
+#: base.xml:600(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:601(para)
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:601(para) base.xml:608(para)
+#, fuzzy
+msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"å?¶ä¸­ï¼?22 æ?¯ä»¥å??å­?å?¨äº?å¯?å­?å?¨ R2 中ç??å?¼\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"å?¶ä¸­ï¼?22 æ?¯ä»¥å??å­?å?¨äº?å­?å?¨å¯?å­?å?¨ R2 中ç??å?¼"
+
+#: base.xml:604(para) base.xml:2204(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "交���������示�"
+
+#: base.xml:605(guibutton) base.xml:2203(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:606(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"å°?æ??å®?å­?å?¨å¯?å­?å?¨ç??å??容ä¸?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼è¿?è¡?交æ?¢ã??å??å?»<guibutton>&ldquo;"
+"Exch&rdquo;</guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©è¯¥å­?å?¨å¯?å­?å?¨ã??"
+
+#: base.xml:607(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:608(para)
+msgid ""
+"Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 to "
+"44"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å?¼ä»? 44 æ?¹ä¸º 22ï¼?R2 中ç??å?¼ä»? 22 æ?¹ä¸º 44"
+
+#: base.xml:613(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr "å¦?æ??使ç?¨é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?å??å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?®ç??æ??å®?该å­?å?¨å¯?å­?å?¨ï¼?å¦?ä¸?é?¢ç??示ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:621(para) base.xml:1617(para) base.xml:1742(para)
+#: base.xml:1841(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "é?®ç??项"
+
+#: base.xml:628(keycap) base.xml:2166(keycap) base.xml:2453(keycap)
+#: base.xml:2530(keycap)
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:629(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??ç??å½?å??å??容å­?å?¨äº?å­?å?¨å¯?å­?å?¨<guilabel>&ldquo;R2&rdquo;</guilabel>中ã??"
+
+#: base.xml:632(keycap) base.xml:2154(keycap) base.xml:2447(keycap)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:633(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr ""
+"å°?å­?å?¨å¯?å­?å?¨<guilabel>&ldquo;R2&rdquo;</guilabel>中ç??å½?å??å??容æ£?ç´¢å?°æ?¾ç¤ºå?ºå??"
+"中ã??"
+
+#: base.xml:636(keycap) base.xml:2202(keycap)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:637(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??ç??å½?å??å??容ä¸?å­?å?¨å¯?å­?å?¨<guilabel>&ldquo;R2&rdquo;</guilabel>ç??å??容è¿?"
+"è¡?交æ?¢ã??"
+
+#: base.xml:645(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "�示 ASCII �"
+
+#: base.xml:646(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¾ç¤ºå­?符ç?? ASCII å?¼ï¼?请é??æ?© <menuchoice><guimenu>&ldquo;ç¼?è¾?&rdquo;</"
+"guimenu><guimenuitem>&ldquo;æ??å?¥ ASCII å?¼&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:651(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "å?³å?¯æ?¾ç¤º&ldquo;æ??å?¥ ASCII å?¼&rdquo;对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: base.xml:652(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
+"character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
+"example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>&ldquo;å­?符&rdquo;</guilabel>å­?段中è¾?å?¥æ??é??å­?符ï¼?ç?¶å??å??å?»"
+"<guibutton>&ldquo;æ??å?¥&rdquo;</guibutton>ã??该å­?符ç?? ASCII å?¼å°?以å½?å??æ?°å?¼è¿?å?¶"
+"æ?¾ç¤ºå?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ã??ä¾?å¦?ï¼?&ldquo;B&rdquo;ç?? ASCII å?¼ä»¥å??è¿?å?¶æ?¾ç¤ºä¸º 66ã??"
+
+#: base.xml:657(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "��财���"
+
+#: base.xml:658(para)
+msgid ""
+"To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?´æ?¹ä¸º&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;ï¼?请é??æ?© <menuchoice><guimenu>&ldquo;è§?å?¾"
+"&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;财�模�&rdquo;</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:664(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons are "
+"displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr ""
+"æ?´æ?¹ä¸º&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;å??ï¼?ä¸?å??&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®å°?æ?¾ç¤ºå?¨&ldquo;"
+"å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®ç??ä¸?æ?¹ï¼?"
+
+#: base.xml:668(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application>&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®"
+
+#: base.xml:675(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Financial Mode buttons."
+msgstr "æ?¾ç¤º <application>Calculator</application>&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:681(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"���财����请使� <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/> 中�"
+"ç»?ç??æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:684(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "��财���"
+
+#: base.xml:707(para) base.xml:2126(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "å¤?å?©æ??é?´"
+
+#: base.xml:708(guibutton) base.xml:2125(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:709(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"计ç®?å°?ç?°å?¼æ??èµ? <replaceable>pv</replaceable> å¢?å? å?°ç»?å?¼ <replaceable>fv</"
+"replaceable> æ??é??ç??å¤?å?©æ??é?´æ?°ï¼?æ¯?个å¤?å?©æ??é?´é??ç?¨å?ºå®?å?©ç?? <replaceable>int</"
+"replaceable>ã??"
+
+#: base.xml:710(para) base.xml:750(para) base.xml:799(para) base.xml:840(para)
+#: base.xml:880(para) base.xml:922(para) base.xml:964(para)
+#: base.xml:1006(para) base.xml:1055(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "æ­¤å??è?½ä½¿ç?¨ä¸?å??å­?å?¨å¯?å­?å?¨ï¼?"
+
+#: base.xml:713(term) base.xml:729(term) base.xml:753(term) base.xml:774(term)
+#: base.xml:802(term) base.xml:819(term) base.xml:843(term) base.xml:859(term)
+#: base.xml:883(term) base.xml:901(term) base.xml:925(term) base.xml:942(term)
+#: base.xml:967(term) base.xml:984(term) base.xml:1009(term)
+#: base.xml:1030(term) base.xml:1058(term) base.xml:1075(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "��� 0"
+
+#: base.xml:714(para) base.xml:807(para) base.xml:848(para) base.xml:888(para)
+#: base.xml:1067(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>int</replaceable>ï¼?å??æ??å?©ç??"
+
+#: base.xml:717(term) base.xml:733(term) base.xml:757(term) base.xml:778(term)
+#: base.xml:806(term) base.xml:823(term) base.xml:847(term) base.xml:863(term)
+#: base.xml:887(term) base.xml:905(term) base.xml:929(term) base.xml:946(term)
+#: base.xml:971(term) base.xml:988(term) base.xml:1013(term)
+#: base.xml:1034(term) base.xml:1062(term) base.xml:1079(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "��� 1"
+
+#: base.xml:718(para) base.xml:926(para) base.xml:1063(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable>ï¼?ç»?å?¼"
+
+#: base.xml:721(term) base.xml:737(term) base.xml:761(term) base.xml:782(term)
+#: base.xml:810(term) base.xml:827(term) base.xml:851(term) base.xml:867(term)
+#: base.xml:891(term) base.xml:909(term) base.xml:933(term) base.xml:950(term)
+#: base.xml:975(term) base.xml:992(term) base.xml:1017(term)
+#: base.xml:1038(term) base.xml:1066(term) base.xml:1083(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "��� 2"
+
+#: base.xml:722(para) base.xml:930(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable>ï¼?ç?°å?¼"
+
+#: base.xml:726(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
+"the time period necessary to double your investment, put the following "
+"values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å??å??å?¨ä¸?个å¸?æ?·ä¸­å­?å?¥äº? $8000ï¼?å?¶å¹´å?©ç??为 9%ï¼?æ??æ??å¤?å?©è®¡ç®?ï¼?ã??å?¨ç»?å®?ç??å¹´å?©ç??"
+"ä¸?ï¼?å?¯ä»¥ç®?å?ºæ??å?©ç??为 0.09 / 12 = 0.0075ã??è¦?计ç®?使æ??èµ?å??为两å??ç??æ?¶é?´æ??é?´ï¼?请å°?"
+"ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ï¼?"
+
+#: base.xml:730(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:734(para)
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:738(para) base.xml:775(para) base.xml:985(para)
+#: base.xml:1031(para)
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:741(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Ctrm&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:742(para)
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:743(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "æ??èµ?å??为å??æ?¥ç??两å??é??è¦? 92.77 个æ??ç??æ?¶é?´ã??"
+
+#: base.xml:746(para) base.xml:2060(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§"
+
+#: base.xml:747(guibutton) base.xml:2059(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:748(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "使ç?¨å??å??ä½?é¢?é??å??æ³?计ç®?èµ?产å?¨æ??å®?æ?¶é?´æ??é?´å??ç??æ??æ?§é¢?ã??"
+
+#: base.xml:754(para) base.xml:968(para) base.xml:1010(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>å??å?¼</replaceable>ï¼?èµ?产æ?»æ?¯ä»?æ??æ?¬"
+
+#: base.xml:758(para) base.xml:972(para) base.xml:1014(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<replaceable>æ®?å?¼</replaceable>ï¼?èµ?产å?¨ç??å?½å?¨æ??ç»?æ??æ?¶ç??å?¼\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<replaceable>æ®?å?¼</replaceable>ï¼?èµ?产å?¨ç??å?½å?¨æ??æ?«ç??å?¼\n"
+"#-#-#-#-#  zh_CN-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<replaceable>æ®?å?¼</replaceable>ï¼?èµ?产å?¨ç??å?½å?¨æ??æ?«ç??å?¼"
+
+#: base.xml:762(para) base.xml:976(para) base.xml:1018(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>å¹´é??</replaceable>ï¼?èµ?产使ç?¨å¹´é??"
+
+#: base.xml:765(term) base.xml:786(term) base.xml:1021(term)
+#: base.xml:1042(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "��� 3"
+
+#: base.xml:766(para) base.xml:1022(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr "<replaceable>æ??é?´</replaceable>ï¼?计ç®?æ??æ?§é¢?ç??æ?¶é?´æ??é?´"
+
+#: base.xml:770(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å??å??è´­ä¹°äº?ä¸?å?°ä»·å?¼ $8000 ç??å??å?¬ç?¨è®¡ç®?æ?ºã??此计ç®?æ?ºç??使ç?¨å¹´é??为å?­å¹´ã??å?­å¹´å??ç??"
+"æ®?å?¼ä¸º $900ã?? è¦?使ç?¨å??å??ä½?é¢?é??å??æ³?计ç®?第å??å¹´ç??æ??æ?§é¢?ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??å??个å­?"
+"����中�"
+
+#: base.xml:779(para) base.xml:989(para) base.xml:1035(para)
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:790(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Ddb&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:791(para)
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:792(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "第å??å¹´ç??æ??æ?§é¢?为 $790.12ã??"
+
+#: base.xml:795(para) base.xml:2198(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "ç»?å?¼"
+
+#: base.xml:796(guibutton) base.xml:2197(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:797(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"计ç®?ä¸?项æ??èµ?ç??ç»?å?¼ï¼?该æ??èµ?å?ºäº?æ??èµ?æ??å??æ?¯ä»?æ??é?´ç??ä¸?ç³»å??ç­?é??æ?¯ä»?ï¼?æ¯?次æ?¯ä»?é¢?为 "
+"<replaceable>pmt</replaceable>ï¼?å??æ??å?©ç??为 <replaceable>int</replaceable>ã??"
+
+#: base.xml:803(para) base.xml:884(para) base.xml:1059(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>ï¼?å??æ??æ?¯ä»?é¢?"
+
+#: base.xml:811(para) base.xml:892(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ï¼?æ??é?´æ?°"
+
+#: base.xml:815(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨è®¡å??å?¨æ?ªæ?¥ 20 å¹´å??å?¨æ¯?å¹´ç??æ??å??ä¸?天å??é?¶è¡?å­?å?¥ $4000ã??å¸?æ?·å?©ç??为 8%ï¼?æ??å¹´å¤?å?©"
+"计ç®?ã??å?©æ?¯å?¨æ¯?å¹´ç??æ??å??ä¸?天äº?以æ?¯ä»?ã?? è¦?计ç®? 20 å¹´å??æ?¨ç??å¸?æ?·ä½?é¢?ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾"
+"å?¥å??ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ï¼?"
+
+#: base.xml:820(para)
+msgid "4000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:824(para)
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:828(para) base.xml:910(para) base.xml:1895(para)
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:831(para)
+msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Fv&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:832(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:833(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "å?¨ç¬¬ 20 å¹´æ?«ï¼?æ?¨ç??å¸?æ?·ä½?é¢?为 $183,047.86ã??"
+
+#: base.xml:836(para) base.xml:2144(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "å??æ??æ?¯ä»?"
+
+#: base.xml:837(guibutton) base.xml:2143(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:838(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr "计ç®?ä¸?ç¬?贷款ç??å??æ??æ?¯ä»?é¢?ï¼?æ?¯ä»?æ´»å?¨å?¨æ¯?个æ?¯ä»?æ??æ?«è¿?è¡?ã??"
+
+#: base.xml:844(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>ï¼?æ?¬é??"
+
+#: base.xml:852(para) base.xml:934(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ï¼?æ??é?´"
+
+#: base.xml:856(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨æ­£å?¨è??è??ä¸?ç¬?为æ?? 30 å¹´ã??å¹´å?©ç??为 11.0%ã??é??é¢?为 $120,000 ç??æ?µæ?¼è´·æ¬¾ã??å?¨ç»?å®?"
+"ç??å¹´å?©ç??ä¸?ï¼? å?¯ä»¥ç®?å?ºæ??å?©ç??为 0.11 / 12 = 0.00917ã??æ??é?´ä¸º 30 * 12 = 360 个"
+"æ??ã??è¦?计ç®?è¿?ç¬?æ?µæ?¼è´·æ¬¾ç??æ??æ?¯ä»?é¢?ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ï¼?"
+
+#: base.xml:860(para) base.xml:1080(para)
+msgid "120000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:864(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:868(para)
+msgid "360"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:871(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Pmt&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:872(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:873(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "æ??æ?¯ä»?é¢?为 $1143.15ã??"
+
+#: base.xml:876(para) base.xml:2150(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "ç?°å?¼"
+
+#: base.xml:877(guibutton) base.xml:2149(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:878(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"计ç®?ä¸?项æ??èµ?ç??ç?°å?¼ï¼?该æ??èµ?å?ºäº?æ??èµ?æ??å??æ?¯ä»?æ??é?´ç??ä¸?ç³»å??ç­?é??æ?¯ä»?ï¼?æ¯?次æ?¯ä»?é¢?为 "
+"<replaceable>pmt</replaceable>ï¼?æ??å??æ??å?©ç?? <replaceable>int</replaceable> æ??"
+"ç®?ã??"
+
+#: base.xml:896(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"æ?¨å??å??èµ¢å¾?ä¸?ç?¾ä¸?ç¾?å??ç??å¥?é??ã??è¿?ç¬?å¥?é??å?? 20 å¹´æ?¯ä»?ç»?æ?¨ï¼?æ¯?å¹´ $50,000ã??æ¯?å¹´ç??æ?¯"
+"ä»?å?¨å¹´æ?«è¿?è¡?ã??å??å¦?æ?¨æ¯?å¹´æ?¶å?° $50,000ï¼?æ?¨ä¼?å°?è¿?ç¬?é?±æ?? 9% ç??å¹´å¤?å?©è¿?è¡?æ??èµ?ã??"
+
+#: base.xml:897(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"ä½?æ?¯ï¼?æ?¨ç?°å?¨å?¯ä»¥é??æ?©ä¸?次æ?§æ?¥æ?¶ $400,000ï¼?è??ä¸?æ?¯é??æ?©ç?¾ä¸?ç¾?å??ç??å¹´é??ã?? è¦?计ç®?å?ª"
+"ç§?å??æ³?æ??ç?°å?¼ç¾?å??计ç®?æ?´å? å??ç®?ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ï¼?"
+
+#: base.xml:902(para)
+msgid "50000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:906(para)
+msgid "0.09"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:913(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pv</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Pv&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:914(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:915(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "è·¨ 20 å¹´æ?¯ä»?ç?? $1,000,000 å??ç?°å?¼ç¾?å??为 $456,427.28ã??"
+
+#: base.xml:918(para) base.xml:2180(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "å??æ??å?©ç??"
+
+#: base.xml:919(guibutton) base.xml:2179(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:920(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"计ç®?ç?°å?¼æ??èµ? <replaceable>pv</replaceable> ç»?è¿?<replaceable>æ??èµ?æ??</"
+"replaceable>å??ç??å¤?å?©æ??é?´æ?°å??å¢?å? å?°ç»?å?¼ <replaceable>fv</replaceable> æ??é??ç??å??"
+"æ??å?©ç??ã??"
+
+#: base.xml:938(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å°? $20,000 æ??èµ?ä¸?å?ºå?¸ã??å?ºå?¸äº?å¹´å??å?°æ??ï¼?å?°æ??å?¼ä¸º $30,000ã??å?©æ?¯æ??æ??å¤?å?©è®¡ç®?ã??"
+"æ??èµ?æ??为 5 * 12 = 60 个æ??ã?? è¦?计ç®?此项æ??èµ?ç??å??æ??å?©ç??ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?个å­?"
+"����中�"
+
+#: base.xml:943(para)
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:947(para)
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:951(para) base.xml:1351(para)
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:954(para)
+msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Rate&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:955(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:956(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr "æ??å?©ç??为 0.678%ã??å¹´å?©ç??为 0.678% * 12 = 8.14%ã??"
+
+#: base.xml:960(para) base.xml:2120(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§"
+
+#: base.xml:961(guibutton) base.xml:2119(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:962(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"计ç®?æ??项èµ?产å?¨ä¸?段æ?¶é?´æ??é??å??ç??ç?´çº¿æ??æ?§é¢?ã??å?¯æ??æ?§å?¼ä¸º<replaceable>å??å?¼</"
+"replaceable> - <replaceable>æ®?å?¼</replaceable>ã??ç?´çº¿æ??æ?§æ³?å?¨èµ?产ç??使ç?¨æ??é??å??"
+"å¹³å??å??æ??å?¯æ??æ?§å?¼ã??使ç?¨æ??é??为èµ?产计æ??æ??æ?§ç??æ??é?´æ?°ï¼?é??常为年æ?°ã??"
+
+#: base.xml:980(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å??å??è´­ä¹°äº?ä¸?å?°ä»·å?¼ $8000 ç??å??å?¬ç?¨è®¡ç®?æ?ºã??此计ç®?æ?ºç??使ç?¨å¹´é??为å?­å¹´ã??å?­å¹´å??ç??"
+"æ®?å?¼ä¸º $900ã?? è¦?使ç?¨ç?´çº¿æ??æ?§æ³?计ç®?å¹´æ??æ?§é¢?ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨"
+"中�"
+
+#: base.xml:996(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Sln&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:997(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:998(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "å¹´æ??æ?§é¢?为 $1183.33ã??"
+
+#: base.xml:1001(para) base.xml:2210(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§"
+
+#: base.xml:1002(guibutton) base.xml:2209(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1003(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"使ç?¨å¹´æ?°æ?»å??æ³?计ç®?èµ?产å?¨æ??å®?æ?¶é?´æ??é??å??ç??æ??æ?§é¢?ã??è¿?ç§?æ??æ?§æ?¹æ³?ä¼?å? å¿«æ??æ?§ç??é??"
+"度ï¼?使æ?©æ??é?¶æ®µè®¡æ??ç??æ??æ?§é¢?大äº?å??æ??é?¶æ®µè®¡æ??ç??æ??æ?§é¢?ã?? å?¯æ??æ?§å?¼ä¸º<replaceable>"
+"å??å?¼</replaceable> - <replaceable>æ®?å?¼</replaceable>ã??使ç?¨æ??é??为èµ?产计æ??æ??æ?§"
+"ç??æ??é?´æ?°ï¼?é??常为年æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1026(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å??å??è´­ä¹°äº?ä¸?å?°ä»·å?¼ $8000 ç??å??å?¬ç?¨è®¡ç®?æ?ºã??此计ç®?æ?ºç??使ç?¨å¹´é??为å?­å¹´ã??å?­å¹´å??ç??"
+"æ®?å?¼ä¸º $900ã?? è¦?使ç?¨å¹´æ?°æ?»å??æ³?计ç®?第å??å¹´ç??æ??æ?§é¢?ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼æ?¾å?¥å??å??个å­?å?¨å¯?"
+"��中�"
+
+#: base.xml:1046(para)
+msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Syd&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:1047(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1048(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "第å??å¹´ç??æ??æ?§é¢?为 $1014.29ã??"
+
+#: base.xml:1051(para) base.xml:2186(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "æ?¯ä»?æ??é?´"
+
+#: base.xml:1052(guibutton) base.xml:2185(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1053(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"计ç®?å?¨æ?®é??å¹´é??æ??èµ?æ??å??累积å?°ç»?å?¼ <replaceable>fv</replaceable> æ??é??ç??æ?¯ä»?æ??é?´"
+"æ?°ï¼?å??æ??å?©ç??为 <replaceable>int</replaceable>ã??æ¯?次æ?¯ä»?é??é¢?ç­?äº?æ?» "
+"<replaceable>pmt</replaceable>ã??"
+
+#: base.xml:1071(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨è®¡å??å?¨æ¯?å¹´ç??æ??å??ä¸?天å??é?¶è¡?å¸?æ?·å­?å?¥ $1800ã?? å¸?æ?·å?©ç??为 11%ï¼?æ??å¹´å¤?å?©è®¡ç®?ã??å?©"
+"æ?¯å?¨æ¯?å¹´ç??æ??å??ä¸?天äº?以æ?¯ä»?ã?? è¦?计ç®?累积å?° $120,000 æ??é??ç??æ?¶é?´æ??é?´ï¼?请å°?ä¸?å??å?¼"
+"æ?¾å?¥å??ä¸?个å­?å?¨å¯?å­?å?¨ä¸­ï¼?"
+
+#: base.xml:1076(para)
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1084(para)
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1087(para)
+msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>."
+msgstr "å??å?»<guibutton>&ldquo;Term&rdquo;</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:1088(para)
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1089(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "20.32 å¹´å??å¸?æ?·ä¸­ä¼?累积å?° $120,000ã??"
+
+#: base.xml:1097(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "���学��"
+
+#: base.xml:1098(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?´æ?¹ä¸º&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;ï¼?请é??æ?© <menuchoice><guimenu>&ldquo;è§?å?¾"
+"&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;�学模�&rdquo;</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1104(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons "
+"are displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr ""
+"æ?´æ?¹ä¸º&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;å??ï¼?ä¸?å??&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;æ??é?®å°?æ?¾ç¤ºå?¨&ldquo;"
+"å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;æ??é?®ç??ä¸?æ?¹ï¼?"
+
+#: base.xml:1108(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application>&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;æ??é?®"
+
+#: base.xml:1115(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Scientific Mode buttons."
+msgstr "æ?¾ç¤º <application>Calculator</application>&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:1122(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "设置精度"
+
+#: base.xml:1123(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"è¦?设置æ?¾ç¤ºå?ºå??å??å­?å?¨å¯?å­?å?¨ç??精度ï¼?请å??å?»<guibutton>&ldquo;Acc&rdquo;</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©æ??é??ç??精度级å?«ã??å½?å??ç??精度级å?«å?¨å¼¹å?ºè??å??中以"
+"å??ç½®ç??é»?è?²å??å??æ??示ã??æ??å¤?å?¯æ?¾ç¤º 9 个å°?æ?°ä½?ã??é»?认精度为 9 个å°?æ?°ä½?ã??"
+
+#: base.xml:1124(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding tick in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"é»?认æ??å?µä¸?ï¼?æ?«å°¾ä¸?è¡¥é?¶ã??è¦?å?¨æ?«å°¾è¡¥é?¶ï¼?请å??å?»<guibutton>&ldquo;Acc&rdquo;</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©<guilabel>&ldquo;æ?«å°¾è¡¥é?¶&rdquo;</guilabel>ï¼?"
+"æ??è??é??æ?©<menuchoice><guimenu>&ldquo;è§?å?¾&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;"
+"æ?«å°¾è¡¥é?¶&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??<guibutton>&ldquo;Acc&rdquo;</"
+"guibutton>å¼¹å?ºè??å??æ??<guimenu>&ldquo;è§?å?¾&rdquo;</guimenu>è??å??中ç??å??置记å?·æ??示"
+"<guilabel>&ldquo;æ?«å°¾è¡¥é?¶&rdquo;</guilabel>é??项已ç»?é??中ã??è¦?é??è??æ?«å°¾ç??é?¶ï¼?请å??"
+"次é??æ?©<menuchoice><guimenu>&ldquo;è§?å?¾&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;æ?«"
+"尾补é?¶&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1125(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"ä¸?表中ç??示ä¾?æ?¾ç¤ºäº?精度设置对æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç?? <replaceable>x</replaceable> ç??å½±"
+"å??ï¼?å½?使ç?¨å??è¿?å?¶å¹¶é??中äº?<guimenuitem>&ldquo;æ?«å°¾è¡¥é?¶&rdquo;</guimenuitem>é??项"
+"��对��� <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>�"
+
+#: base.xml:1133(para) base.xml:1957(link) base.xml:2030(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "精度"
+
+#: base.xml:1140(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 个���"
+
+#: base.xml:1144(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 个���"
+
+#: base.xml:1145(para)
+msgid "1.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1148(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 个���"
+
+#: base.xml:1149(para)
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1156(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "设置����"
+
+#: base.xml:1157(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?设置æ?°å?¼è¿?å?¶ï¼?请é??æ?© <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/> 中ä»?ç»?ç??æ??"
+"é?®ä¹?ä¸?ã??"
+
+#: base.xml:1159(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "设置����"
+
+#: base.xml:1176(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:1177(guibutton) base.xml:2406(para)
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1178(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºäº?è¿?å?¶ï¼?å?³ä»¥ 2 为åº?æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1181(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "å?«è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:1182(guibutton) base.xml:2442(para)
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1183(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºå?«è¿?å?¶ï¼?å?³ä»¥ 8 为åº?æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1186(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "å??è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:1187(guibutton) base.xml:2412(para)
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1188(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic Mode or "
+"Financial Mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the "
+"numeric base to decimal."
+msgstr ""
+"å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºå??è¿?å?¶ï¼?å?³ä»¥ 10 为åº?æ?°ã??å??è¿?å?¶ä¸ºé»?认æ?°å?¼è¿?å?¶ã??å?¨ä»?&ldquo;ç§?å­¦"
+"模å¼?&rdquo;æ?´æ?¹ä¸º&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;æ??&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ?¶ï¼?"
+"<application>Calculator</application> ä¼?å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è?ªå?¨è®¾ç½®ä¸ºå??è¿?å?¶ã??"
+
+#: base.xml:1191(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
+
+#: base.xml:1192(guibutton) base.xml:2460(para)
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1193(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºå??å?­è¿?å?¶ï¼?å?³ä»¥ 16 为åº?æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1200(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??"
+
+#: base.xml:1201(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?设置æ?¾ç¤ºç±»å??ï¼?请é??æ?© <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/> 中ä»?ç»?"
+"ç??æ??é?®ä¹?ä¸?ã??"
+
+#: base.xml:1203(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??"
+
+#: base.xml:1220(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "&ldquo;å·¥ç¨?&rdquo;æ?¾ç¤ºç±»å??"
+
+#: base.xml:1221(guibutton) base.xml:2436(para)
+msgid "Eng"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1222(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºç±»å??设置为&ldquo;å·¥ç¨?&rdquo;æ ¼å¼?ã??ç»?æ??以ç§?学计æ?°æ³?æ?¾ç¤ºã??æ??æ?°å§?ç»?为 3 ç??"
+"å??æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1225(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "&ldquo;å®?ç?¹&rdquo;æ?¾ç¤ºç±»å??"
+
+#: base.xml:1226(guibutton) base.xml:2418(para)
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1227(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you change "
+"from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"Fixed-Point format."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºç±»å??设置为&ldquo;å®?ç?¹&rdquo;æ ¼å¼?ã??ç»?æ??ä¸?以ç§?学计æ?°æ³?æ?¾ç¤ºã??&ldquo;å®?ç?¹"
+"&rdquo;为é»?认æ?¾ç¤ºç±»å??ã??å?¨ä»?&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;æ?´æ?¹ä¸º&ldquo;å?ºæ?¬æ¨¡å¼?&rdquo;"
+"æ??&ldquo;è´¢å?¡æ¨¡å¼?&rdquo;æ?¶ï¼?<application>Calculator</application> ä¼?å°?æ?¾ç¤ºç±»"
+"å??è?ªå?¨è®¾ç½®ä¸º&ldquo;å®?ç?¹&rdquo;æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:1230(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "&ldquo;ç§?å­¦&rdquo;æ?¾ç¤ºç±»å??"
+
+#: base.xml:1231(guibutton) base.xml:2454(para)
+msgid "Sci"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1232(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºç±»å??设置为&ldquo;ç§?å­¦&rdquo;æ ¼å¼?ã??ç»?æ??以ç§?学计æ?°æ³?æ?¾ç¤ºï¼?æ?°å­?ä½?æ?°å?ºå®?ã??"
+
+#: base.xml:1239(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "设置ä¸?è§?ç±»å??"
+
+#: base.xml:1240(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?设置ä¸?è§?ç±»å??ï¼?请é??æ?© <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/> 中ä»?ç»?ç??æ??"
+"é?®ä¹?ä¸?ã??"
+
+#: base.xml:1242(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "设置ä¸?è§?ç±»å??"
+
+#: base.xml:1259(para) base.xml:1260(guibutton) base.xml:2424(para)
+msgid "Degrees"
+msgstr "�度"
+
+#: base.xml:1261(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr ""
+"å°?ä¸?è§?ç±»å??设置为&ldquo;è§?度&rdquo;ã??&ldquo;è§?度&rdquo;为é»?认ç??ä¸?è§?ç±»å??ã??"
+
+#: base.xml:1264(para) base.xml:1265(guibutton) base.xml:2400(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "梯度"
+
+#: base.xml:1266(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "å°?ä¸?è§?ç±»å??设置为&ldquo;梯度&rdquo;ã??"
+
+#: base.xml:1269(para) base.xml:1270(guibutton) base.xml:2448(para)
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#: base.xml:1271(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Radians."
+msgstr "å°?ä¸?è§?ç±»å??设置为&ldquo;弧度&rdquo;ã??"
+
+#: base.xml:1278(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "设置ä¸?è§?é??项"
+
+#: base.xml:1279(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?设置ä¸?è§?é??项ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> 中ä»?ç»?"
+"ç??é??项ã??"
+
+#: base.xml:1281(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "设置ä¸?è§?é??项"
+
+#: base.xml:1298(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "å??æ?²çº¿é??项æ??示å?¨"
+
+#: base.xml:1299(guibutton) base.xml:2466(para)
+msgid "Hyp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1300(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é??æ?©ç?¨äº?ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??æ?²çº¿é??项ã??"
+
+#: base.xml:1303(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "å??转é??项æ??示å?¨"
+
+#: base.xml:1304(guibutton) base.xml:2430(para)
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1305(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é??æ?©ç?¨äº?ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??转é??项ã??"
+
+#: base.xml:1310(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"é»?认æ??å?µä¸?ï¼?<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> 中ä»?ç»?ç??é??项å¤?äº?é??"
+"é??中ç?¶æ??ã??å??å?»<guibutton>&ldquo;Clr&rdquo;</guibutton>å?¯å??æ¶?对è¿?äº?é??项ç??é??"
+"æ?©ã??"
+
+#: base.xml:1314(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "计����"
+
+#: base.xml:1315(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?计ç®?ä¸?è§?å?¼ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/> 中ä»?ç»?ç??é??"
+"项ã??"
+
+#: base.xml:1317(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "计����"
+
+#: base.xml:1340(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "�弦 <literal>cos</literal>"
+
+#: base.xml:1341(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Cos&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?"
+"é??é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1342(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??ä½?弦ã??"
+
+#: base.xml:1343(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1344(para)
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1347(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "å??ä½?弦 <literal>acos</literal>"
+
+#: base.xml:1348(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Cos&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?"
+"é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1349(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??ä½?弦ã??"
+
+#: base.xml:1350(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1354(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "å??æ?²ä½?弦 <literal>cosh</literal>"
+
+#: base.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Cos&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?é??"
+"é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1356(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??æ?²ä½?弦ã??"
+
+#: base.xml:1357(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1358(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1361(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "å??å??æ?²ä½?弦 <literal>acosh</literal>"
+
+#: base.xml:1362(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Cos&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?é??"
+"中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1363(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??å??æ?²ä½?弦ã??"
+
+#: base.xml:1364(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1365(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1368(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "正弦 <literal>sin</literal>"
+
+#: base.xml:1369(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Sin&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?"
+"é??é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1370(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??正弦ã??"
+
+#: base.xml:1371(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1375(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "å??正弦 <literal>asin</literal>"
+
+#: base.xml:1376(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Sin&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?"
+"é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1377(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??正弦ã??"
+
+#: base.xml:1378(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1379(para)
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1382(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "å??æ?²æ­£å¼¦ <literal>sinh</literal>"
+
+#: base.xml:1383(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Sin&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?é??"
+"é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1384(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??æ?²æ­£å¼¦ã??"
+
+#: base.xml:1385(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1386(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1389(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "å??å??æ?²æ­£å¼¦ <literal>asinh</literal>"
+
+#: base.xml:1390(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Sin&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?é??"
+"中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1391(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??å??æ?²æ­£å¼¦ã??"
+
+#: base.xml:1392(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1393(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1396(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "æ­£å?? <literal>tan</literal>"
+
+#: base.xml:1397(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Tan&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?"
+"é??é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1398(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1399(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1403(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "å??æ­£å?? <literal>atan</literal>"
+
+#: base.xml:1404(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Tan&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?"
+"é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1405(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1406(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1407(para)
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1410(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "å??æ?²æ­£å?? <literal>tanh</literal>"
+
+#: base.xml:1411(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Tan&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?é??"
+"é??中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??æ?²æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1413(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1414(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1417(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "å??å??æ?²æ­£å?? <literal>atanh</literal>"
+
+#: base.xml:1418(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Tan&rdquo;</guibutton>ã??<guilabel>&ldquo;Hyp&rdquo;</"
+"guilabel> é??项å¤?äº?é??中ç?¶æ??ï¼?<guilabel>&ldquo;Inv&rdquo;</guilabel>é??项å¤?äº?é??"
+"中ç?¶æ??"
+
+#: base.xml:1419(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??å??å??æ?²æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1420(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1421(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1428(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "计�对�"
+
+#: base.xml:1429(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?计ç®?对æ?°ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/> 中ä»?ç»?ç??æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:1431(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "计�对�"
+
+#: base.xml:1454(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "常�对��以 10 为��"
+
+#: base.xml:1455(guibutton) base.xml:2089(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1456(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??常ç?¨å¯¹æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1457(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1461(para) base.xml:2132(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "��对�"
+
+#: base.xml:1462(guibutton) base.xml:2131(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1463(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??è?ªç?¶å¯¹æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1464(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1465(para)
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1471(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"æ­¤ç??æ?¬ <application>Calculator</application> ä¸?æ?¯æ??常ç?¨å¯¹æ?°å??è?ªç?¶å¯¹æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1475(title)
+msgid "To Perform Logical Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:1476(para)
+msgid ""
+"To perform logical calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?§è¡?é?»è¾?è¿?ç®?ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/> 中ä»?ç»?ç??"
+"æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:1478(title)
+msgid "Performing Logical Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:1501(para) base.xml:2342(para)
+msgid "Logical OR"
+msgstr "�� OR"
+
+#: base.xml:1502(guibutton) base.xml:2341(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1503(para)
+msgid ""
+"Performs a logical OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"对æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼å??è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?æ?§è¡?é?»è¾? OR è¿?ç®?ï¼? å°?è¿?两个æ?°å­?é?½ä½?为æ? "
+"符å?·é?¿æ?´æ?°å¤?ç??ã??"
+
+#: base.xml:1504(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1505(para)
+msgid "10011001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1508(para) base.xml:2240(para)
+msgid "Logical AND"
+msgstr "�� AND"
+
+#: base.xml:1509(guibutton) base.xml:2239(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1510(para)
+msgid ""
+"Performs a logical AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"对æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼å??è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?æ?§è¡?é?»è¾? AND è¿?ç®?ï¼? å°?è¿?两个æ?°å­?é?½ä½?为"
+"æ? ç¬¦å?·é?¿æ?´æ?°å¤?ç??ã??"
+
+#: base.xml:1511(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1512(para)
+msgid "00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1515(para) base.xml:2354(para)
+msgid "Logical NOT"
+msgstr "�� NOT"
+
+#: base.xml:1516(guibutton) base.xml:2353(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1517(para)
+msgid ""
+"Performs a logical NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr "对æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼æ?§è¡?é?»è¾? NOT è¿?ç®?ï¼?å°?该æ?°å­?ä½?为æ? ç¬¦å?·é?¿æ?´æ?°å¤?ç??ã??"
+
+#: base.xml:1518(para)
+msgid "1357ace <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1519(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1522(para) base.xml:2330(para)
+msgid "Logical XOR"
+msgstr "�� XOR"
+
+#: base.xml:1523(guibutton) base.xml:2329(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1524(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"对æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼å??è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?æ?§è¡?é?»è¾? XOR è¿?ç®?ï¼? å°?è¿?两个æ?°å­?é?½ä½?为"
+"æ? ç¬¦å?·é?¿æ?´æ?°å¤?ç??ã??"
+
+#: base.xml:1525(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1526(para)
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1529(para) base.xml:2138(para)
+msgid "Logical XNOR"
+msgstr "�� XNOR"
+
+#: base.xml:1530(guibutton) base.xml:2137(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1531(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"对æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼å??è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?æ?§è¡?é?»è¾? XNOR è¿?ç®?ï¼? å°?è¿?两个æ?°å­?é?½ä½?为"
+"æ? ç¬¦å?·é?¿æ?´æ?°å¤?ç??ã??"
+
+#: base.xml:1532(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1533(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1540(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "è¾?å?¥å¹?æ??æ?°"
+
+#: base.xml:1541(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr "è¦?è¾?å?¥å¹?æ??æ?°ï¼?请使ç?¨<guibutton>&ldquo;Exp&rdquo;</guibutton>æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:1542(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The "
+"current non-zero value in the display area is the mantissa. If the current "
+"value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next number that "
+"you enter is the exponent."
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;Exp&rdquo;</guibutton>æ??é?®ä½¿æ?¨å?¯ä»¥ä»¥ç§?学计æ?°æ³?è¾?å?¥æ?°å­?ï¼?å?³"
+"<replaceable>å°¾æ?°</replaceable> * 10<superscript><replaceable>æ??æ?°</"
+"replaceable></superscript>ã??æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??ç??é??é?¶å?¼ä¸ºå°¾æ?°ã??å¦?æ??æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?"
+"å??å?¼ä¸ºé?¶ï¼?å??å°¾æ?°ä¸º 1.0ã??æ?¨è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?为æ??æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1543(para)
+msgid ""
+"When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number that "
+"you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</"
+"guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>&ldquo;Exp&rdquo;</guibutton>å??ï¼?计ç®?å?¨æ?¾ç¤º <literal>ã??+</"
+"literal>ï¼?代表以 10 为åº?ã??以è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个æ?°å­?为å¹?ç??å¹?æ??æ?°ã??è¦?æ?´æ?¹æ?°å­?ç??符å?·ï¼?"
+"请å?¨è¿?ç®?ç??æ??å??ä¸?æ­¥æ??ä½?中使ç?¨<guibutton>&ldquo;+/-&rdquo;</guibutton>æ??é?®ï¼?å¦?"
+"ä¸?é?¢ç??示ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1552(para)
+msgid "Keypad Entry"
+msgstr "é?®ç??项"
+
+#: base.xml:1554(para)
+msgid "Calculator Display"
+msgstr "计���示"
+
+#: base.xml:1559(guibutton)
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1559(guibutton) base.xml:2071(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1560(para)
+msgid "-500"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1566(para)
+msgid ""
+"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following "
+"table:"
+msgstr "è¦?è¾?å?¥ä¸?个å¹?æ??æ?°æ ¼å¼?ç??æ?°å­?ï¼?请é?µå¾ªä¸?表中ç??æ??导ï¼?"
+
+#: base.xml:1574(para) base.xml:1639(para)
+msgid "Number"
+msgstr "æ?°å­?"
+
+#: base.xml:1576(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "è¾?å?¥"
+
+#: base.xml:1578(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "æ?¾ç¤ºç??æ?°å­?"
+
+#: base.xml:1583(para) base.xml:1585(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1584(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1588(para) base.xml:1590(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1589(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1593(para)
+msgid "0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1594(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1595(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1598(para)
+msgid "-0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1599(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1600(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1607(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "使�常��"
+
+#: base.xml:1608(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>&ldquo;Con&rdquo;</guibutton>æ?¾ç¤ºå®?ä¹?ç??常æ?°å?¼ç??å??表ã??æ??æ??常æ?°"
+"å?¼é?½ä»¥å??è¿?å?¶æ??å®?ï¼?å?³ä½¿å½?å??æ?°å?¼è¿?å?¶ä¸?æ?¯å??è¿?å?¶äº¦å¦?æ­¤ã??"
+
+#: base.xml:1609(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"ä»?è??å??中é??æ?©ä¸?个常æ?°ï¼?å°?å?¶å?¼è¾?å?¥æ?¾ç¤ºå?ºå??中ã??å¦?æ??使ç?¨é?®ç??å¿«æ?·é?® <keycap>#</"
+"keycap>ï¼?å??å?¯ä»¥ä½¿ç?¨è¯¥é?®ç??æ??å®?该常æ?°ï¼?å¦?ä¸?é?¢ç??示ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1619(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "常�"
+
+#: base.xml:1624(keycap) base.xml:2226(keycap)
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1625(para) base.xml:1665(para)
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1630(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?æ??ä¾?äº?å??个é»?认常æ?°å?¼ï¼?å¦?ä¸?表æ??"
+"è¿°ï¼?"
+
+#: base.xml:1641(para)
+msgid "Value"
+msgstr "å?¼"
+
+#: base.xml:1648(para)
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1649(para)
+msgid "0.621"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1650(para)
+msgid "kilometers per hour or miles per hour"
+msgstr "å?¬é??æ¯?å°?æ?¶æ??è?±é??æ¯?å°?æ?¶"
+
+#: base.xml:1651(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?此常æ?°ç?¸ä¹?ï¼?å°?å?¬é??æ¯?å°?æ?¶è½¬æ?¢æ??è?±é??æ¯?å°?æ?¶ã??ä¾?å¦?ï¼?8 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5ã??"
+
+#: base.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"ç?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼é?¤ä»¥æ­¤å¸¸é??ï¼?å°?è?±é??æ¯?å°?æ?¶è½¬æ?¢æ??å?¬é??æ¯?å°?æ?¶ã??ä¾?å¦? 5 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8ã??"
+
+#: base.xml:1655(para)
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1656(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1657(para)
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2 ç??å¹³æ?¹æ ¹"
+
+#: base.xml:1660(para)
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1661(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1662(para) base.xml:2076(keycap)
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1666(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1667(para)
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1670(para)
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1671(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1672(para)
+msgid "centimeters or inches"
+msgstr "å??ç±³æ??è?±å¯¸"
+
+#: base.xml:1673(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?此常æ?°ç?¸ä¹?ï¼?å°?å??米转æ?¢æ??è?±å¯¸ã??ä¾?å¦?ï¼?30 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12ã??"
+
+#: base.xml:1674(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"ç?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼é?¤ä»¥æ­¤å¸¸é??ï¼?å°?è?±å¯¸è½¬æ?¢æ??å??ç±³ã??ä¾?å¦?ï¼?12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30ã??"
+
+#: base.xml:1677(para)
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1678(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1679(para)
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "弧度中ç??è§?度"
+
+#: base.xml:1682(para)
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1683(para)
+msgid "1048576"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1684(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1687(para)
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1688(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1689(para)
+msgid "grams or ounces"
+msgstr "å??æ??ç??å?¸"
+
+#: base.xml:1690(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?此常æ?°ç?¸ä¹?ï¼?å°?å??转æ?¢æ??ç??å?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?500 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18ã??"
+
+#: base.xml:1691(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"ç?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼é?¤ä»¥æ­¤å¸¸æ?°ï¼?å°?ç??å?¸è½¬æ?¢æ??å??ã??ä¾?å¦?ï¼?18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500ã??"
+
+#: base.xml:1694(para)
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1695(para)
+msgid "0.948"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1696(para)
+msgid "kilojoules or British thermal units"
+msgstr "å??ç?¦è?³æ??è?±ç?­å??ä½?"
+
+#: base.xml:1697(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?此常æ?°ç?¸ä¹?ï¼?å°?å??ç?¦è?³è½¬æ?¢æ??è?±ç?­å??ä½?ã??ä¾?å¦?ï¼?10 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48ã??"
+
+#: base.xml:1698(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"ç?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼é?¤ä»¥æ­¤å¸¸æ?°ï¼?å°?è?±ç?­å??ä½?转æ?¢æ??å??ç?¦è?³ã??ä¾?å¦?ï¼?9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10ã??"
+
+#: base.xml:1701(para)
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1702(para)
+msgid "0.061"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1703(para)
+msgid "cubic centimeters or cubic inches"
+msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³æ??ç«?æ?¹è?±å¯¸"
+
+#: base.xml:1704(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸?此常æ?°ç?¸ä¹?ï¼?å°?ç«?æ?¹å??米转æ?¢æ??ç«?æ?¹è?±å¯¸ã??ä¾?å¦?ï¼?100 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10ã??"
+
+#: base.xml:1705(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"ç?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼é?¤ä»¥æ­¤å¸¸æ?°ï¼?å°?ç«?æ?¹è?±å¯¸è½¬æ?¢æ??ç«?æ?¹å??ç±³ã??ä¾?å¦?ï¼?6.10 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100ã??"
+
+#: base.xml:1710(para)
+msgid ""
+"You cannot add new constants in this version of <application>gcalctool</"
+"application>. However, you can overwrite the default constants to store your "
+"own constants."
+msgstr ""
+"å?¨æ­¤ç??æ?¬ç?? <application>Calculator</application> 中ï¼?æ?¨ä¸?å?¯ä»¥æ·»å? æ?°å¸¸æ?°ã??ç?¶"
+"è??ï¼?å?¨å­?å?¨è?ªå·±ç??常æ?°æ?¶å?¯è?½ä¼?è¦?ç??é»?认常æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1711(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "è¦?å­?å?¨æ?°å¸¸æ?°æ??ç¼?è¾?ç?°å­?常æ?°ï¼?请æ?§è¡?ä¸?å??步骤ï¼?"
+
+#: base.xml:1714(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>&ldquo;Con&rdquo;</guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©"
+"<guilabel>&ldquo;ç¼?è¾?常æ?°&rdquo;</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:1717(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>&ldquo;ç¼?è¾?常æ?°&rdquo;</guilabel>çª?å?£ä¸­ï¼?é??æ?©è¦?è¦?ç??æ??ç¼?è¾?ç??常æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1720(para)
+msgid "Click on the Value field, and enter the new value."
+msgstr "å??å?»&ldquo;å?¼&rdquo;å­?段ï¼?ç?¶å??è¾?å?¥æ?°å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1723(para)
+msgid "Click on the Description field, and enter the new description."
+msgstr "å??å?»&ldquo;说æ??&rdquo;å­?段ï¼?ç?¶å??è¾?å?¥æ?°ç??说æ??ã??"
+
+#: base.xml:1726(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> window."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>&ldquo;ç¡®å®?&rdquo;</guibutton>ï¼?ä¿?å­?æ??ä½?ç??æ?´æ?¹å¹¶å?³é?­"
+"<guilabel>&ldquo;ç¼?è¾?常æ?°&rdquo;</guilabel>çª?å?£ã??"
+
+#: base.xml:1731(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "使���"
+
+#: base.xml:1732(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A "
+"popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
+"the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
+"zero is returned."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¾ç¤ºå?¯ç?¨å?½æ?°ï¼?请å??å?»<guibutton>&ldquo;Fun&rdquo;</guibutton>ã??å?¨ä¸?个弹å?ºè??"
+"å??中ä¼?æ?¾ç¤ºå·²å®?ä¹?å?½æ?°ç??å??表ã??ä»?è??å??中é??æ?©ä¸?个å?½æ?°ä»¥è¿?è¡?该å?½æ?°ã??å¦?æ??该å?½æ?°æ?ªå®?"
+"ä¹?ï¼?å°?è¿?å??å?¼ 0ã??"
+
+#: base.xml:1733(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??使ç?¨é?®ç??å¿«æ?·é?® <keycap>F</keycap>ï¼?å??å?¯ä»¥ä½¿ç?¨è¯¥é?®ç??æ??å®?该å?½æ?°ï¼?å¦?ä¸?é?¢ç??示"
+"ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1749(keycap) base.xml:2082(keycap) base.xml:2417(keycap)
+#: base.xml:2506(keycap)
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1750(para)
+msgid "F3"
+msgstr "F3 é?®"
+
+#: base.xml:1756(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?没æ??æ??ä¾?ä»»ä½?é»?认å?½æ?°ã??æ?¨æ??å¤?å?¯"
+"以å­?å?¨å??个å?½æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1757(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "è¦?å­?å?¨æ?°å?½æ?°æ??ç¼?è¾?ç?°å­?å?½æ?°ï¼?请æ?§è¡?ä¸?å??步骤ï¼?"
+
+#: base.xml:1760(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>&ldquo;Fun&rdquo;</guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©"
+"<guilabel>&ldquo;ç¼?è¾?å?½æ?°&rdquo;</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:1763(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>&ldquo;ç¼?è¾?å?½æ?°&rdquo;</guilabel>çª?å?£ä¸­ï¼?é??æ?©ä¸?个空项ï¼?æ??è??é??æ?©è¦?"
+"è¦?ç??ç??å?½æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1766(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"å??å?»&ldquo;å?¼&rdquo;å­?段ï¼?ç?¶å??è¾?å?¥æ?°å?¼ã??使ç?¨é?®ç??å¿«æ?·é?®è°?ç?¨ "
+"<application>Calculator</application> æ??é?®ã??ä¾?å¦?ï¼?è¾?å?¥ <literal>90K</"
+"literal> 计ç®? sine(90)ã??"
+
+#: base.xml:1769(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, and enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr ""
+"å??å?»&ldquo;说æ??&rdquo;å­?段ï¼?ç?¶å??è¾?å?¥æ?°ç??说æ??ã??ä¾?å¦?ï¼?<literal>Sine 90</"
+"literal>ã??"
+
+#: base.xml:1772(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> window."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>&ldquo;ç¡®å®?&rdquo;</guibutton>ï¼?ä¿?å­?æ??ä½?ç??æ?´æ?¹å¹¶å?³é?­"
+"<guilabel>&ldquo;ç¼?è¾?å?½æ?°&rdquo;</guilabel>çª?å?£ã??"
+
+#: base.xml:1777(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "å¤?ç??äº?è¿?å?¶æ?°å­?"
+
+#: base.xml:1778(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?å¤?ç??äº?è¿?å?¶æ?°å­?ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/> 中ä»?ç»?ç??"
+"æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:1780(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "å¤?ç??äº?è¿?å?¶æ?°å­?"
+
+#: base.xml:1803(para) base.xml:2288(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "左移 <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1804(guibutton) base.xml:1848(keycap) base.xml:2286(keycap)
+#: base.xml:2287(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1805(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click on <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??ç??æ? ç¬¦å?· 32 ä½?äº?è¿?å?¶å?¼å??左移å?¨æ??å®?ç??ä½?æ?°ã??å??å?» "
+"<guibutton>&lt;</guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©ç§»å?¨ç??ä½?æ?°ã??æ??å¤?å?¯ä»¥å??左移"
+"å?¨ 15 ä½?ã??"
+
+#: base.xml:1806(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 ä½?</guilabel>"
+
+#: base.xml:1807(para)
+msgid "1110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1810(para) base.xml:2300(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "�移 <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1811(guibutton) base.xml:1852(keycap) base.xml:2298(keycap)
+#: base.xml:2299(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1812(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click on <guibutton>&gt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??ç??æ? ç¬¦å?· 32 ä½?äº?è¿?å?¶å?¼å??å?³ç§»å?¨æ??å®?ç??ä½?æ?°ã??å??å?» "
+"<guibutton>&gt;</guibutton>ï¼?ç?¶å??ä»?å¼¹å?ºè??å??中é??æ?©ç§»å?¨ç??ä½?æ?°ã??æ??å¤?å?¯ä»¥å??å?³ç§»"
+"å?¨ 15 ä½?ã??"
+
+#: base.xml:1813(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 ä½?</guilabel>"
+
+#: base.xml:1814(para)
+msgid "101"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1817(para) base.xml:2324(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "è?·å?? 16 ä½?æ? ç¬¦å?·æ?´æ?°"
+
+#: base.xml:1818(guibutton) base.xml:2323(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1819(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "æ?ªæ?­æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ï¼?è¿?å??ä¸?个 16 ä½?æ? ç¬¦å?·æ?´æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1820(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1821(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1824(para) base.xml:2318(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "è?·å?? 32 ä½?æ? ç¬¦å?·æ?´æ?°"
+
+#: base.xml:1825(guibutton) base.xml:2317(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1826(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "æ?ªæ?­æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ï¼?è¿?å??ä¸?个 32 ä½?æ? ç¬¦å?·æ?´æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1827(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1828(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1833(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr "å¦?æ??使ç?¨é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?å??å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?®ç??æ??å®?移å?¨ç??ä½?æ?°ï¼?å¦?ä¸?é?¢ç??示ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1849(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??ç??äº?è¿?å?¶å?¼å??左移å?¨ 4 ä½?ã??"
+
+#: base.xml:1853(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??ç??äº?è¿?å?¶å?¼å??å?³ç§»å?¨ 4 ä½?ã??"
+
+#: base.xml:1861(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "æ?§è¡?æ??项ç§?å­¦è¿?ç®?"
+
+#: base.xml:1862(para)
+msgid ""
+"To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
+"described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?计ç®?æ??项ç§?å­¦è¿?ç®?ï¼?请使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> 中ä»?ç»?"
+"ç??æ??é?®ã??"
+
+#: base.xml:1864(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "æ?§è¡?æ??项ç§?å­¦è¿?ç®?"
+
+#: base.xml:1887(para) base.xml:2246(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "å??æ?¬å?·"
+
+#: base.xml:1888(para) base.xml:2245(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>&ldquo;(&rdquo;</guibutton>å??<guibutton>&ldquo;)&rdquo;</"
+"guibutton>"
+
+#: base.xml:1889(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within "
+"parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic "
+"calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"Parentheses can be nested to any level. When the last parenthesis is "
+"matched, the display area is updated."
+msgstr ""
+"å?¨ç®?æ?¯è¿?ç®?中æ??ä¾?ä¼?å??顺åº?ã??é¦?å??æ?§è¡?å??æ?¬å?·ä¸­ç??è¿?ç®?ã??å¦?æ??ä¸?使ç?¨å??æ?¬å?·ï¼?ç®?æ?¯è¿?ç®?"
+"æ??ä»?å·¦è?³å?³ç??顺åº?æ?§è¡?ï¼?没æ??ç®?æ?¯ä¼?å??顺åº?ã??å??æ?¬å?·å?¯ä»¥å¤?å±?åµ?å¥?ã??ä¸?ä¸?个å??æ?¬å?·å¾?以"
+"å?¹é??å??ï¼?æ?¾ç¤ºå?ºå??å?³ä¼?æ?´æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1891(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1892(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1896(para)
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1900(para) base.xml:2336(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "e ç?? <replaceable>x</replaceable> 次å¹?"
+
+#: base.xml:1901(para) base.xml:2335(para)
+msgid "e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1902(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "计ç®?以 <literal>e</literal> 为åº?ï¼?以æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??å?¼ä¸ºå¹?ç??å¹?æ??æ?°ç??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1903(para)
+msgid "2 e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1904(para)
+msgid "7.39"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1907(para) base.xml:2348(para)
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "10 ç?? <replaceable>x</replaceable> 次å¹?"
+
+#: base.xml:1908(para) base.xml:2347(para)
+msgid "10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1909(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "计ç®?以 10 为åº?ã??以æ?¾ç¤ºå?ºå??中å½?å??å?¼ä¸ºå¹?ç??å¹?æ??æ?°ç??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1910(para)
+msgid "2 10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1911(para)
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1914(para) base.xml:2216(para)
+msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "y ç?? <replaceable>x</replaceable> 次å¹?"
+
+#: base.xml:1915(para) base.xml:2215(para)
+msgid "y<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1916(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr "计ç®?以æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ä¸ºåº?ã??以è¾?å?¥ç??ä¸?ä¸?个å?¼ä¸ºå¹?ç??å¹?æ??æ?°ç??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1917(para)
+msgid ""
+"2 y<superscript>x</superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1921(para) base.xml:2222(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> ç??é?¶ä¹?"
+
+#: base.xml:1922(guibutton) base.xml:2221(guibutton)
+msgid "x!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1923(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"计ç®?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼ç??é?¶ä¹?ã??<replaceable>x</replaceable> ç??é?¶ä¹?为 "
+"<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1ã??æ­¤å?½æ?°ä»?é??ç?¨äº?æ­£æ?´æ?°ã??"
+
+#: base.xml:1924(para)
+msgid "4 <guibutton>x!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1925(para)
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1928(para) base.xml:2306(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "é??æ?ºæ?°æ?®ç??æ??å?¨"
+
+#: base.xml:1929(guibutton) base.xml:1931(guibutton) base.xml:2305(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1930(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr "ç??æ??ä¸?个 0.0 å?° 1.0 ä¹?é?´ç??é??æ?ºæ?°ï¼?并å°?å?¶æ?¾ç¤ºå?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中ã??"
+
+#: base.xml:1932(para)
+msgid "0.14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1935(para) base.xml:2036(para) base.xml:2042(para)
+#: base.xml:2054(para) base.xml:2066(para) base.xml:2078(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°å­?"
+
+#: base.xml:1936(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> è?³ <guibutton>E</guibutton>"
+
+#: base.xml:1937(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "è¿?äº?æ?°å­?ä»?å?¨é??ç?¨å??å?­è¿?å?¶æ?¶å?¯ç?¨ã??"
+
+#: base.xml:1938(guibutton) base.xml:1939(para) base.xml:2041(guibutton)
+#: base.xml:2405(keycap) base.xml:2494(keycap)
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1948(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "é??å?º"
+
+#: base.xml:1949(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?é??å?º <application>Calculator</application>ï¼?请é??æ?© "
+"<menuchoice><guimenu>&ldquo;计ç®?å?¨&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;é??å?º"
+"&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1954(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"é??å?º <application>Calculator</application> æ?¶å°?å­?å?¨ä¸?å??设置ç??å½?å??å?¼ï¼?å?¨ä¸?次å?¯"
+"� <application>Calculator</application> ��������设置��"
+
+#: base.xml:1956(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"模å¼?ï¼?<link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">&ldquo;å?ºæ?¬&rdquo;</link>ã??"
+"<link linkend=\"gcalctool-financial-mode\">&ldquo;è´¢å?¡&rdquo;</link>æ??<link "
+"linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">&ldquo;�学&rdquo;</link>"
+
+#: base.xml:1958(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed"
+msgstr ""
+"æ?¾ç¤ºå??ä¸?æ?¾ç¤ºç??<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">&ldquo;å­?å?¨å¯?å­?å?¨&rdquo;çª?"
+"å?£</link>"
+
+#: base.xml:1959(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1960(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "æ?¾ç¤ºç±»å??"
+
+#: base.xml:1961(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ä¸?è§?ç±»å??"
+
+#: base.xml:1967(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "æ??æ?¯ä¿¡æ?¯"
+
+#: base.xml:1969(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "��顺�"
+
+#: base.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"To apply arithmetic precedence, use parentheses."
+msgstr "è¿?ç®?ä»?å·¦è?³å?³æ?§è¡?ï¼?没æ??ç®?æ?¯ä¼?å??顺åº?ã??è¦?åº?ç?¨ç®?æ?¯ä¼?å??顺åº?ï¼?请使ç?¨å??æ?¬å?·ã??"
+
+#: base.xml:1974(para)
+msgid ""
+"For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </"
+"literal></screen>"
+msgstr ""
+"ä¾?å¦?ï¼?ä¸?使ç?¨å??æ?¬å?·ï¼? <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></screen>"
+
+#: base.xml:1976(para)
+msgid "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+msgstr "使ç?¨å??æ?¬å?·ï¼? <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+
+#: base.xml:1980(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "é??误æ??å?µ"
+
+#: base.xml:1983(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "å?¨æ?¾ç¤ºå?ºå??中æ?¾ç¤ºå??è¯? <literal>Error</literal>ã??"
+
+#: base.xml:1984(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr ""
+"使æ??æ??计ç®?å?¨æ??é?®ä¸?å?¯ç?¨ï¼?<guibutton>&ldquo;Clr&rdquo;</guibutton>æ??é?®é?¤å¤?ï¼?ã??"
+
+#: base.xml:1985(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "使æ??æ??计ç®?å?¨é??项ä¸?å?¯ç?¨ã??"
+
+#: base.xml:1986(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"使æ??æ??计ç®?å?¨è??å??项ä¸?å?¯ç?¨ï¼?以ä¸?æ??é?®é?¤å¤?ï¼?<menuchoice><guimenu>&ldquo;计ç®?å?¨"
+"&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;é??å?º&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>å??"
+"<menuchoice><guimenu>&ldquo;帮å?©&rdquo;</guimenu><guimenuitem>&ldquo;å??容"
+"&rdquo;</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1981(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?§è¡?äº?æ? æ??è¿?ç®?ï¼?<application>Calculator</application> ä¼?以ä¸?å??æ?¹å¼?æ??示å??"
+"ç??äº?é??误ï¼? <placeholder-1/>"
+
+#: base.xml:1989(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"è¦?æ¸?é?¤é??误ï¼?请å??å?»<guibutton>&ldquo;Clr&rdquo;</guibutton>æ??æ??<keycap>&ldquo;"
+"å? é?¤&rdquo;</keycap>ã??"
+
+#: base.xml:1992(title)
+msgid "To Change the Input Mode"
+msgstr "����模�"
+
+#: base.xml:1993(para)
+msgid ""
+"To change the input mode, right-click in the text window, then select "
+"<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?´æ?¹è¾?å?¥æ¨¡å¼?ï¼?请å?³å?»æ??æ?¬çª?å?£ï¼?ç?¶å??é??æ?©<guimenuitem>&ldquo;Input "
+"Methods&rdquo;</guimenuitem>ã??"
+
+#: base.xml:1999(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "å¿«é??å??è??ï¼?é?®ç??å¿«æ?·é?®"
+
+#: base.xml:2000(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>ã??<xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> å?? <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> æ??ä¾?äº?对æ??æ?? "
+"<application>Calculator</application> é?®ç??å¿«æ?·é?®ç??å¿«é??å??è??ã??"
+
+#: base.xml:2002(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??é?®é?®ç??å¿«æ?·é?®å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2011(para) base.xml:2388(para) base.xml:2483(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "é?®ç??å¿«æ?·é?®"
+
+#: base.xml:2017(para) base.xml:2394(para) base.xml:2489(para)
+msgid "See"
+msgstr "请å??è§?"
+
+#: base.xml:2022(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> è?³ <keycap>9</keycap>"
+
+#: base.xml:2028(keycap) base.xml:2035(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2029(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2034(keycap) base.xml:2399(keycap)
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2040(keycap)
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2046(keycap) base.xml:2053(guibutton) base.xml:2500(keycap)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2052(keycap)
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2058(keycap) base.xml:2065(guibutton) base.xml:2411(keycap)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2064(keycap)
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2070(keycap) base.xml:2077(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2072(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "æ??æ?°"
+
+#: base.xml:2083(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2088(keycap)
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2090(para)
+msgid "Common Logarithm"
+msgstr "常�对�"
+
+#: base.xml:2094(keycap)
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2100(keycap)
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2101(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2102(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "�弦"
+
+#: base.xml:2106(keycap)
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2107(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2108(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: base.xml:2112(keycap)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2113(guibutton) base.xml:2114(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "æ­£å??"
+
+#: base.xml:2118(keycap)
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2124(keycap)
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2130(keycap)
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2136(keycap) base.xml:2435(keycap)
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2142(keycap)
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2148(keycap)
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2160(keycap)
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2172(keycap)
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2178(keycap) base.xml:2536(keycap)
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2184(keycap)
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2190(keycap)
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2196(keycap)
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2208(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2214(keycap) base.xml:2465(keycap)
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2220(keycap)
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2227(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2228(para)
+msgid "Constant Value"
+msgstr "常��"
+
+#: base.xml:2238(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2244(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr "<keycap>(</keycap> å?? <keycap>)</keycap>"
+
+#: base.xml:2250(para)
+msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
+msgstr "<keycap>*</keycap> æ?? <keycap>x</keycap>"
+
+#: base.xml:2280(keycap)
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2292(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> æ??<keycap>å??车</keycap>é?®"
+
+#: base.xml:2304(keycap)
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2310(keycap)
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2316(keycap)
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2322(keycap)
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2328(keycap)
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2334(keycap)
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2340(keycap)
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2346(keycap)
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2352(keycap)
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2364(keycap) base.xml:2494(keycap) base.xml:2500(keycap)
+#: base.xml:2506(keycap) base.xml:2512(keycap) base.xml:2518(keycap)
+#: base.xml:2524(keycap) base.xml:2530(keycap) base.xml:2536(keycap)
+#: base.xml:2542(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2370(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "å? é?¤"
+
+#: base.xml:2379(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application>&ldquo;ç§?学模å¼?&rdquo;é??项é?®ç??å¿«æ?·é?®å¿«é??"
+"å??è??"
+
+#: base.xml:2390(para)
+msgid "Option"
+msgstr "é??项"
+
+#: base.xml:2399(keycap) base.xml:2405(keycap) base.xml:2411(keycap)
+#: base.xml:2417(keycap) base.xml:2423(keycap) base.xml:2429(keycap)
+#: base.xml:2435(keycap) base.xml:2441(keycap) base.xml:2447(keycap)
+#: base.xml:2453(keycap) base.xml:2459(keycap) base.xml:2465(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2401(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "å°?ä¸?è§?ç±»å??设置为&ldquo;梯度&rdquo;ã??"
+
+#: base.xml:2407(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºäº?è¿?å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2413(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºå??è¿?å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2419(para)
+msgid "Set the display type to Fixed-Point format."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºç±»å??设置为&ldquo;å®?ç?¹&rdquo;æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2423(keycap)
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2425(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Degrees."
+msgstr "å°?ä¸?è§?ç±»å??设置为&ldquo;è§?度&rdquo;ã??"
+
+#: base.xml:2429(keycap) base.xml:2512(keycap)
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2431(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é??æ?©ç?¨äº?ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??转é??项ã??"
+
+#: base.xml:2437(para)
+msgid "Set the display type to Engineering format."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºç±»å??设置为&ldquo;å·¥ç¨?&rdquo;æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2441(keycap)
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2443(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºå?«è¿?å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2449(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Radians."
+msgstr "å°?ä¸?è§?ç±»å??设置为&ldquo;弧度&rdquo;ã??"
+
+#: base.xml:2455(para)
+msgid "Set the display type to Scientific format."
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºç±»å??设置为&ldquo;ç§?å­¦&rdquo;æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2459(keycap)
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2461(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "å°?æ?°å?¼è¿?å?¶è®¾ç½®ä¸ºå??å?­è¿?å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2467(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é??æ?©ç?¨äº?ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??æ?²çº¿é??项ã??"
+
+#: base.xml:2474(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr "<application>Calculator</application> è??å??项é?®ç??å¿«æ?·é?®å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2485(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "è??å??项"
+
+#: base.xml:2495(guimenu) base.xml:2507(guimenu) base.xml:2519(guimenu)
+#: base.xml:2531(guimenu) base.xml:2537(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "&ldquo;��&rdquo;"
+
+#: base.xml:2495(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "&ldquo;��&rdquo;"
+
+#: base.xml:2496(para)
+msgid "Change to Basic Mode"
+msgstr "��为&ldquo;��模�&rdquo;"
+
+#: base.xml:2501(guimenu) base.xml:2513(guimenu) base.xml:2543(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "&ldquo;ç¼?è¾?&rdquo;"
+
+#: base.xml:2501(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "&ldquo;��&rdquo;"
+
+#: base.xml:2502(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "å°?æ?¾ç¤ºå?ºå??中ç??å½?å??å?¼å¤?å?¶å?°å?ªè´´æ?¿ä¸?"
+
+#: base.xml:2507(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "&ldquo;财�&rdquo;"
+
+#: base.xml:2508(para)
+msgid "Change to Financial Mode"
+msgstr "��为&ldquo;财�模�&rdquo;"
+
+#: base.xml:2513(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Values"
+msgstr "&ldquo;æ??å?¥ ASCII å?¼&rdquo;"
+
+#: base.xml:2514(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window"
+msgstr "æ?¾ç¤º<guilabel>&ldquo;æ??å?¥ ASCII å?¼&rdquo;</guilabel>çª?å?£"
+
+#: base.xml:2518(keycap)
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2519(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "&ldquo;�����&rdquo;"
+
+#: base.xml:2520(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "�示<guilabel>&ldquo;�����&rdquo;</guilabel>��"
+
+#: base.xml:2524(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2525(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "&ldquo;é??å?º&rdquo;"
+
+#: base.xml:2526(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "é??å?º <application>Calculator</application> åº?ç?¨ç¨?åº?"
+
+#: base.xml:2531(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "&ldquo;�学&rdquo;"
+
+#: base.xml:2532(para)
+msgid "Change to Scientific Mode"
+msgstr "��为&ldquo;�学模�&rdquo;"
+
+#: base.xml:2537(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "&ldquo;�尾补�&rdquo;"
+
+#: base.xml:2538(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "�尾补�"
+
+#: base.xml:2542(keycap)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2543(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "&ldquo;ç²?è´´&rdquo;"
+
+#: base.xml:2544(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "å°?å?ªè´´æ?¿ä¸­ç??å½?å??å?¼ç²?è´´å?°æ?¾ç¤ºå?ºå??中"
+
+#: base.xml:2548(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2549(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "&ldquo;帮�&rdquo;"
+
+#: base.xml:2549(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "&ldquo;å??容&rdquo;"
+
+#: base.xml:2550(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "æ?¾ç¤º <application>Calculator</application> è??æ?ºå¸®å?©"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对äº?æ?¬æ??æ¡£ç??å¤?å?¶ã??å??å??å??/æ??ä¿®æ?¹å¿?é¡»é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software "
+"Foundation) å??å¸?ç?? GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ç??æ?¬ 1.1 æ??æ?´é«?ç??æ?¬ï¼? 该许å?¯è¯?没"
+"æ??å?ºå®?ç??é?¨å??ã??没æ??å°?é?¢å??è??页æ??æ?¬ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨æ­¤<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">é?¾æ?¥</ulink>ä¸?æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯"
+"æ?¬ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯å?¨ GFDL 许å?¯ä¹?ä¸?å??å??ç?? GNOME æ??å??é??å??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³è¦? å??ç?¬å??å??æ­¤æ??"
+"å??ï¼?å?¯ä»¥å?¨æ??å??中添å? è¯¥è®¸å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬ç?¶å??å??å??ï¼?å¦?该许å?¯è¯?ç?? 第 6 é?¨å??æ??è¿°ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"å??个å?¬å?¸ä½¿ç?¨ç??许å¤?ç?¨äº?å?ºå?«å®?们产å??å??æ??å?¡ç??å??称é?½å£°æ??为å??æ ?ã??å?¨æ??æ??ç?? GNOME æ??"
+"档以å?? GNOME Documentation Project ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½ æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?"
+"æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"æ??æ¡£æ??â??å??æ ·â??æ??ä¾?ï¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?æ??示æ??æ??示ç??ä¿?è¯?ï¼?å??æ?¬ä½?ä¸? é??äº?ï¼?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹"
+"ç??æ?¬æ²¡æ??é??é??æ?§æ?¹é?¢ç??缺é?·ã??é??å??ç?¹å®?ç?®ç??ç??é??ç?¨ æ?§ï¼?以å??没æ??ä¾µæ??è¡?为ã??æ?¨å°?è?ªè¡?æ?¿"
+"æ??æ?¬æ??档以å??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??è´¨é??ã??å?? ç¡®æ?§ä»¥å??æ?§è?½æ?¹é?¢ç??é£?é?©ã??å¦?æ??ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£"
+"ä¿®æ?¹ç??æ?¬å­?å?¨ç¼ºé?·ï¼?æ?¨ï¼?è?? ä¸?æ?¯æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä½?è??æ??æ?°å??人ï¼?å°?æ?¿æ??æ??æ??å¿?é??ç??æ??"
+"å?¡ã??ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç?? è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声"
+"æ??ï¼? é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"æ? è®ºå?¨ä»»ä½?æ??å?µä»¥å??å?¨ä»»ä½?æ³?å¾?ç??论ä¸?ï¼?æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??ä½? è??ã??æ??å??ç??ç¼?å??"
+"è??ã??ä»»ä½?æ?°å??人æ??ä»»ä½?å??å??è??ï¼?æ??è??ä»»æ??è¿?äº?æ?¹ç??ä»»ä½?æ??ä¾? è??é?½ä¸?对任ä½?人ç?±äº?使ç?¨æ?¬"
+"æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å¼?èµ·æ??带æ?¥ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ç??ã??é?´æ?¥ç??ã?? ç?¹æ®?ç??ã??å?¶ç?¶ç??æ??继å??ç??æ??失"
+"æ?¿æ??ä»»ä½?æ°?äº?ï¼?å??æ?¬ç??忽ï¼?ã??å??å??æ??å?¶å®?æ?¹é?¢ç?? 责任ï¼?è¿?äº?æ??失å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ä¿¡èª?æ??"
+"失ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»» ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³"
+"ç??æ??失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«å??ç?¥å­? å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"æ?¬æ??档以å??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬é?½æ?¯å?¨é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯?ç??æ?¡æ¬¾ä¸?æ??ä¾?ï¼?è¿?表 示å?·"
+"æ??以ä¸?å?«ä¹?ï¼? <placeholder-1/>"
diff --git a/help/zh_HK/zh_HK.po b/help/zh_HK/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..d7cd549
--- /dev/null
+++ b/help/zh_HK/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,3956 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-04 16:12+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: base.xml:22(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual V2.5"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??å?? V2.5"
+
+#: base.xml:25(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003 å¹´"
+
+#: base.xml:26(year)
+msgid "2004"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:27(holder) base.xml:51(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:38(publishername) base.xml:77(para) base.xml:86(para)
+#: base.xml:95(para) base.xml:104(para) base.xml:113(para) base.xml:122(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME æ??件å°?æ¡?"
+
+#: base.xml:48(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:49(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME æ??件å°?çµ?"
+
+#: base.xml:72(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.5"
+
+#: base.xml:75(para) base.xml:84(para) base.xml:93(para) base.xml:102(para)
+#: base.xml:111(para) base.xml:120(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME æ??件å°?çµ?"
+
+#: base.xml:81(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.4"
+
+#: base.xml:82(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 6 æ??"
+
+#: base.xml:90(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.3"
+
+#: base.xml:91(date) base.xml:100(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 4 æ??"
+
+#: base.xml:99(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.2"
+
+#: base.xml:108(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.1"
+
+#: base.xml:109(date) base.xml:118(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 3 æ??"
+
+#: base.xml:117(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.0"
+
+#: base.xml:127(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 4.2.100 of <application>gcalctool</"
+"application>."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??ç??å?§å®¹æ?¯èªªæ?? 4.2.103 ç??ç?? <application>Calculator</application>ã??"
+
+#: base.xml:130(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "å??é¥?"
+
+#: base.xml:131(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"é??æ?¼æ?¬ <application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?æ?? æ??å??ï¼?å¦?æ??è¦?å ±å??é?¯èª¤"
+"æ??æ??å?ºå»ºè­°ï¼?è«?é?µç?§ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page</ulink> ç??æ??示ã??"
+
+#: base.xml:140(primary) base.xml:211(command)
+msgid "gcalctool"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:143(primary) base.xml:2526(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:149(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä»?ç´¹"
+
+#: base.xml:150(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application is multifunctional and "
+"can handle different types of mathematical approaches."
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?å?«æ??å¤?種å?½æ?¸å?¯ä»¥è??ç??ä¸?å??é¡?å??ç??"
+"æ?¸å­¸å??é¡?ã??"
+
+#: base.xml:151(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application has the following modes:"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?å?·æ??ä¸?å??ç??模å¼?ï¼?"
+
+#: base.xml:154(link)
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "��模�"
+
+#: base.xml:155(para)
+msgid ""
+"Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all of the "
+"Basic Mode functions in each of the other modes."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?æ¨?æº?ç??è¨?ç®?æ©?å?½æ?¸ã??æ?¨å?¯ä»¥å°?æ?¸å­?å?²å­?æ?¼ 10 å??ä¸?å??ç??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?並ä¸?å?¯ä»¥è¼?æ??"
+"å?°æ?·å??å??å??代è¨?æ?¶é«?註å??中ç??æ?¸å­?ã??å?ºæ?¬æ¨¡å¼?ç?ºé ?設ç??模å¼?ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨å?¶ä»?æ¯?ä¸?種模å¼?"
+"中使ç?¨æ??æ??ç??å?ºæ?¬æ¨¡å¼?å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:158(link)
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "財å??模å¼?"
+
+#: base.xml:159(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "æ??ä¾?ä¸?äº?è¤?é??ç??財å??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:162(link)
+msgid "Scientific Mode"
+msgstr "�學模�"
+
+#: base.xml:163(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"logical functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific Mode."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?許å¤?é¡?å¤?ç??æ?¸å­¸å?½æ?¸ï¼?å??æ?¬ä¸?è§?å?½æ?¸å??é??輯å?½æ?¸ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨ä½¿ç?¨ç§?學模å¼?æ??å?²å­?"
+"æ?¨è?ªå·±ç??å?½æ?¸å??常æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:167(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥å?¨ä¸?å??ç??æ?¸å?¼ç³»çµ±ä¸­ä½¿ç?¨ <application>Calculator</application>ï¼?"
+
+#: base.xml:175(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "��系統"
+
+#: base.xml:177(para)
+msgid "Base"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:182(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:183(para) base.xml:372(guibutton) base.xml:408(para)
+#: base.xml:629(keycap) base.xml:633(keycap) base.xml:637(keycap)
+#: base.xml:1560(guibutton)
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:186(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:187(para)
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:190(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "å??é?²å?¶"
+
+#: base.xml:191(para)
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:194(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "å??å?­é?²å?¶"
+
+#: base.xml:195(para) base.xml:1919(para)
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:206(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:208(para)
+msgid ""
+"To start <application>gcalctool</application></application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"To start <application>Calculator</application></application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+
+#: base.xml:214(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+msgstr ""
+"When you start <application>Calculator</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+
+#: base.xml:218(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>Calculator</application> ��模���"
+
+#: base.xml:225(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Basic Mode window."
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> å?ºæ?¬æ¨¡å¼?è¦?çª?ã??"
+
+#: base.xml:231(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application></application> è¦?çª?å??å?«ä¸?å??"
+"ç?? å??ç´ ï¼?"
+
+#: base.xml:234(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "å??è?½è¡¨å??"
+
+#: base.xml:236(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr ""
+"å??è?½è¡¨å??ä¸?ç??å??è?½è¡¨å??å?«æ??æ?? 使ç?¨ <application>Calculator</"
+"application></application> æ??é??ç??æ??令ã??"
+
+#: base.xml:240(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "顯示å??å??"
+
+#: base.xml:242(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. You can enter numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"顯示å??å??å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºæ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ï¼?以å??è¨?ç®?ç??çµ?æ??ã??å?¯ä»¥è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?æ??å¤?ç?º 40 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:245(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "模å¼?å??å??"
+
+#: base.xml:247(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The "
+"Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, the "
+"Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. When you "
+"choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are displayed above the "
+"Basic Mode Buttons."
+msgstr ""
+"模å¼?å??å??å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºç?®å??é?¸å??模å¼?ç??æ??é??ã??å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??æ°¸é? æ??顯示ã??ç?¶æ?¨é?¸æ??財å??模å¼?"
+"æ??ï¼?財å??模å¼?æ??é??å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸?ã??ç?¶æ?¨é?¸æ??ç§?學模å¼?æ??ï¼?ç§?學模å¼?æ??é??"
+"å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸? ã??"
+
+#: base.xml:250(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨"
+
+#: base.xml:258(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "顯示å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ç¬¦è??ã??"
+
+#: base.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/><application>Calculator</application> æ??é??ä¸?ç??符è??表示æ??ä¸?ä¸?"
+"該æ??é??å¾?å?³æ??顯示å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ã??"
+
+#: base.xml:271(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使�"
+
+#: base.xml:275(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "使������"
+
+#: base.xml:276(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?å?·è¡?è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ä¸?å??ä»»ä¸?種 æ?¹æ³?ï¼?"
+
+#: base.xml:280(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <application>Calculator</application> æ??é??å?¯ä»¥è¼¸å?¥æ?¸å­?å??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:283(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"給äº? <application>Calculator</application> è¦?çª?ç?¦é»?ï¼?ç?¶å¾?使ç?¨é?µç?¤æ??æ?¸å­?é?µçµ?ä¾?"
+"æ??å®?æ?¨è¦?å?·è¡?ç??è¨?ç®?ã??è?¥é??é?µç?¤æ?·å¾?ç??å®?æ?´æ¸?å?®ï¼?è«?å??é?± <xref linkend=\"gcalctool-"
+"keyboard-shortcut\"/>ã??"
+
+#: base.xml:286(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?æ??è?ªå??以 40 ä½?æ?¸ä»¥ä¸?å??å°?å??å­? "
+"(å¦?æ??æ?¸) ä¾?顯示æ?¸å­?ã??ä¾?å¦?ï¼?ä¸?å??表格å°?顯示ç?¶ä½¿ç?¨å??é?²å?¶æ?¸å?¼å?ºç¤?ä¸?設å®? 2 ä½?æ?¸ç??"
+"ç²¾æº?度æ??æ??顯示ç??å?¼ï¼?"
+
+#: base.xml:294(para)
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: base.xml:296(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "æ??義"
+
+#: base.xml:301(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:302(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:305(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:306(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:312(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"è?¥é??å¦?ä½?輸å?¥æ??æ?¸ç??詳細è³?è¨?ï¼?è«?å??é?± <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>ã??"
+
+#: base.xml:313(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¤?製è¨?ç®?ç??çµ?æ??ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>編輯</guimenu><guimenuitem>"
+"è¤?製</guimenuitem></menuchoice>ã?? æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¼è²¼å?¥å?¶ä»?ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??"
+
+#: base.xml:320(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å°?ä¸?ä¸?次è¤?製ç??å?¼è²¼å?¥é¡¯ç¤ºå??å??ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>編輯</"
+"guimenu><guimenuitem>è²¼ä¸?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:328(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:329(para)
+msgid ""
+"Basic Mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic Mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨ç¬¬ä¸?次å??å?? <application>Calculator</application> æ??ï¼?é ?設ç?ºé¡¯ç¤ºå?ºæ?¬æ¨¡å¼?ã??"
+"å¦?æ??è¦?確å®?å??å??ç??æ?¯å?ºæ?¬æ¨¡å¼?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</"
+"guimenu><guimenuitem>å?ºæ?¬æ¨¡å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:336(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "å?·è¡?ç°¡å?®ç??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:337(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?ç°¡å?®ç??è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/> 中"
+"æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:339(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "å?·è¡?ç°¡å?®ç??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:349(para) base.xml:428(para) base.xml:479(para) base.xml:571(para)
+#: base.xml:695(para) base.xml:1168(para) base.xml:1212(para)
+#: base.xml:1251(para) base.xml:1290(para) base.xml:1328(para)
+#: base.xml:1442(para) base.xml:1489(para) base.xml:1745(para)
+#: base.xml:1791(para) base.xml:1875(para) base.xml:2016(para)
+#: base.xml:2085(para) base.xml:2393(para) base.xml:2488(para)
+msgid "Function"
+msgstr "å??è?½"
+
+#: base.xml:351(para) base.xml:430(para) base.xml:481(para) base.xml:573(para)
+#: base.xml:697(para) base.xml:1170(para) base.xml:1214(para)
+#: base.xml:1253(para) base.xml:1292(para) base.xml:1330(para)
+#: base.xml:1444(para) base.xml:1491(para) base.xml:1793(para)
+#: base.xml:1877(para) base.xml:2014(para)
+msgid "Button"
+msgstr "æ??é??"
+
+#: base.xml:353(para) base.xml:432(para) base.xml:483(para) base.xml:575(para)
+#: base.xml:624(para) base.xml:699(para) base.xml:1172(para)
+#: base.xml:1216(para) base.xml:1255(para) base.xml:1294(para)
+#: base.xml:1332(para) base.xml:1446(para) base.xml:1493(para)
+#: base.xml:1644(para) base.xml:1795(para) base.xml:1844(para)
+#: base.xml:1879(para)
+msgid "Description"
+msgstr "說æ??"
+
+#: base.xml:355(para) base.xml:434(para) base.xml:485(para) base.xml:577(para)
+#: base.xml:701(para) base.xml:1334(para) base.xml:1448(para)
+#: base.xml:1495(para) base.xml:1797(para) base.xml:1881(para)
+msgid "Example"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:357(para) base.xml:436(para) base.xml:487(para) base.xml:579(para)
+#: base.xml:703(para) base.xml:1136(para) base.xml:1336(para)
+#: base.xml:1450(para) base.xml:1497(para) base.xml:1799(para)
+#: base.xml:1883(para)
+msgid "Result"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: base.xml:362(para) base.xml:2025(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:363(para) base.xml:2024(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> å?° <guibutton>9</guibutton> 以å?§ç??æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:364(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"å?¨å??é?²å?¶å??å??å?­é?²å?¶å?ºç¤?中ï¼?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ??æ??ç??æ?¸å­?ã??å?¨å?«é?²å?¶ä¸­ï¼?ä¸?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ "
+"<guibutton>8</guibutton> å?? <guibutton>9</guibutton>ã??å?¨äº?é?²å?¶ä¸­ï¼?å?ªè?½ä½¿ç?¨ "
+"<guibutton>0</guibutton> å?? <guibutton>1</guibutton>ã??é ?設å?ºç¤?ç?ºå??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:365(guibutton) base.xml:366(para) base.xml:372(guibutton)
+#: base.xml:394(para) base.xml:452(para) base.xml:1373(para)
+#: base.xml:1401(para) base.xml:1459(para)
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:369(para) base.xml:2271(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:370(guibutton) base.xml:372(guibutton) base.xml:2269(keycap)
+#: base.xml:2270(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "ã??"
+
+#: base.xml:371(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "é??å§?輸å?¥æ?¸å­?ç??å??æ?¸é?¨ä»½ã??"
+
+#: base.xml:373(para) base.xml:1142(para)
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:376(para) base.xml:2295(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "è¨?ç®?çµ?æ??"
+
+#: base.xml:377(guibutton) base.xml:1560(guibutton) base.xml:2294(guibutton)
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: base.xml:378(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "顯示以ç?®å??å?ºç¤?æ±?å¾?ç??è¨?ç®?çµ?æ??ã??"
+
+#: base.xml:379(para) base.xml:386(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:380(para) base.xml:387(para) base.xml:445(para) base.xml:517(para)
+#: base.xml:1625(keycap) base.xml:1750(keycap)
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:383(para) base.xml:2259(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "å? "
+
+#: base.xml:384(guibutton) base.xml:2257(keycap) base.xml:2258(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:385(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å? ä¸?ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:390(para) base.xml:2265(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "�"
+
+#: base.xml:391(guibutton) base.xml:2263(keycap) base.xml:2264(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:392(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼æ¸?å?»ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:393(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:397(para) base.xml:2253(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ä¹?"
+
+#: base.xml:398(guibutton) base.xml:2252(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:399(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:400(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:401(para) base.xml:784(para) base.xml:994(para)
+#: base.xml:1040(para)
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:404(para) base.xml:2277(para)
+msgid "Division"
+msgstr "é?¤"
+
+#: base.xml:405(guibutton) base.xml:2275(keycap) base.xml:2276(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:406(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤ä»¥ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:407(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:415(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "æ¶?é?¤å­?å??"
+
+#: base.xml:416(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?æ¶?é?¤å­?å??ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/> 中æ??è¿°ç??"
+"æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:418(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "æ¶?é?¤å­?å??"
+
+#: base.xml:441(para) base.xml:2359(keycap) base.xml:2361(para)
+#: base.xml:2365(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:442(guibutton) base.xml:2360(guibutton)
+msgid "Bsp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:443(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "移é?¤é¡¯ç¤ºå??å??æ??å?³é??ç??å­?å??ã??"
+
+#: base.xml:444(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bsp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:448(para) base.xml:2367(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "��輸�"
+
+#: base.xml:449(guibutton) base.xml:2366(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:450(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "移é?¤é¡¯ç¤ºå??å??ç??ç?®å??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:451(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:455(para) base.xml:2373(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:456(guibutton) base.xml:2372(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:457(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</"
+"guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</"
+"guilabel> options in Scientific Mode."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é??設ç?ºé?¶ã??<guibutton>Clr</guibutton> ä¹?æ??å??æ¶?é?¸å??ç§?學模å¼?中"
+"ç?? <guilabel>Hyp</guilabel> å?? <guilabel>Inv</guilabel> é?¸é ? ã??"
+
+#: base.xml:458(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:459(para)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:466(title)
+msgid "To Perform Arithmetic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:467(para)
+msgid ""
+"To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?ç®?è¡?è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/> 中æ??"
+"è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:469(title)
+msgid "Performing Arithmetic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:492(para) base.xml:2235(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "ç?¾å??æ¯?"
+
+#: base.xml:493(guibutton) base.xml:2233(keycap) base.xml:2234(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:494(para)
+msgid ""
+"Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "使ç?¨æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?ä¾?è¨?ç®?顯示å??å??中ç?®å??å?¼ç??ç?¾å??æ¯?ã??"
+
+#: base.xml:495(para)
+msgid ""
+"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:496(para) base.xml:788(para) base.xml:1044(para)
+#: base.xml:1849(keycap) base.xml:1853(keycap)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:499(para) base.xml:2163(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "å??æ?¸"
+
+#: base.xml:500(guibutton) base.xml:2162(guibutton)
+msgid "1/x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:501(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤1ã??"
+
+#: base.xml:502(para)
+msgid "4 <guibutton>1/x</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:503(para)
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:506(para) base.xml:2049(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "è®?æ?´ç®?è¡?符è??"
+
+#: base.xml:507(guibutton) base.xml:1560(guibutton) base.xml:2048(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:508(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "å°?æ­£æ?¸è®?ç?ºè² æ?¸ï¼?æ??å°?è² æ?¸è®?ç?ºæ­£æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:509(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:510(para)
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:513(para) base.xml:2175(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "平�根"
+
+#: base.xml:514(guibutton) base.xml:2174(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:515(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å¹³æ?¹æ ¹ã??"
+
+#: base.xml:516(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:520(para) base.xml:2313(para)
+msgid "Square"
+msgstr "平�"
+
+#: base.xml:521(para) base.xml:2312(para)
+msgid "x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:522(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å¹³æ?¹ã??"
+
+#: base.xml:523(para)
+msgid "3 x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:524(para)
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:527(para) base.xml:2097(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "���份"
+
+#: base.xml:528(guibutton) base.xml:2096(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:529(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??æ?´æ?¸é?¨ä»½ã??"
+
+#: base.xml:530(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:531(para)
+msgid "-23"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:534(para) base.xml:2283(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "å??æ?¸é?¨ä»½"
+
+#: base.xml:535(guibutton) base.xml:2282(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:536(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??æ?¸é?¨ä»½ã??"
+
+#: base.xml:537(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:538(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:541(para) base.xml:2193(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "çµ?å°?å?¼"
+
+#: base.xml:542(guibutton) base.xml:2192(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:543(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??çµ?å°?å?¼ã??"
+
+#: base.xml:544(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:545(para)
+msgid "23.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:552(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "使ç?¨è¨?ç®?æ©?è¨?æ?¶é«?註å??"
+
+#: base.xml:553(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¼å?²å­?æ?¼ 10 å?? <application>Calculator</application> è¨?æ?¶é«?註å?? "
+"<guilabel>R0</guilabel> å?° <guilabel>R9</guilabel> 中ç??ä»»ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ã??å¦?æ??"
+"è¦?顯示è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>è¨?æ?¶"
+"é«?註å??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:559(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> å°?說æ??æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ç??è¨?æ?¶é«?å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:561(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:584(para) base.xml:2169(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "å°?å?¼å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å??"
+
+#: base.xml:585(guibutton) base.xml:2168(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:586(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?§å®¹å?²å­?æ?¼æ??å®?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Sto</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:587(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?¨ <application>Calculator</application> é??段ä½?業æ??é??æ¸?é?¤è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:589(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Clr</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:590(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Sto</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:591(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:594(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:595(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "å?¼ 22 å·²å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: base.xml:598(para) base.xml:2157(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "æ?·å??è¨?æ?¶é«?註å??ç??å?¼"
+
+#: base.xml:599(guibutton) base.xml:2156(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:600(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click on "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"æ?·å??æ??å®?è¨?æ?¶é«?註å??ç??å?§å®¹ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Rcl</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??"
+"è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:601(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:602(para)
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:602(para) base.xml:609(para)
+msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2"
+msgstr "å?¶ä¸­ 22 æ?¯ä¸?ä¸?次å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å?? R2 ç??å?¼"
+
+#: base.xml:605(para) base.xml:2205(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "å°?è¨?æ?¶é«?註å??å?¼è??顯示ç??å?¼äº¤æ??"
+
+#: base.xml:606(guibutton) base.xml:2204(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:607(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"å°?æ??å®?è¨?æ?¶é«?註å??ç??å?§å®¹è??顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼äº¤æ??ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Exch</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:608(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:609(para)
+msgid ""
+"Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 to "
+"44"
+msgstr "顯示å??å??ç??å?¼å¾? 44 è®?ç?º 22ï¼?è?? R2 ç??å?¼å??å¾? 22 è®?ç?º 44"
+
+#: base.xml:614(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr "å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:622(para) base.xml:1618(para) base.xml:1743(para)
+#: base.xml:1842(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "��輸�"
+
+#: base.xml:629(keycap) base.xml:2167(keycap) base.xml:2454(keycap)
+#: base.xml:2531(keycap)
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:630(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?§å®¹å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:633(keycap) base.xml:2155(keycap) base.xml:2448(keycap)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:634(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr "æ?·å??è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel> ç??ç?®å??å?§å®¹ä¸¦æ?¾å?¥é¡¯ç¤ºå??å??ã??"
+
+#: base.xml:637(keycap) base.xml:2203(keycap)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:638(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼è??è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel> ç??å?§å®¹äº¤æ??ã??"
+
+#: base.xml:646(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "顯示 ASCII �"
+
+#: base.xml:647(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?顯示å­?å??ç?? ASCII å?¼ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>編輯</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??å?¥ ASCII å?¼</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:652(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "æ­¤æ??æ??顯示æ??å?¥ ASCII å?¼å°?話æ?¹å¡?ã??"
+
+#: base.xml:653(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
+"character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
+"example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>å­?å??</guilabel>æ¬?ä½?中輸å?¥æ?¨é??è¦?ç??å­?å??ï¼?ç?¶å¾?æ??ä¸?ä¸?<guibutton>æ??å?¥"
+"</guibutton>ã??顯示å??å??å?³æ??å?ºç?¾ä»¥ç?®å??æ?¸å?¼å?ºç¤?æ±?å¾?ç??該å­?å?? ASCII å?¼ã??ä¾?å¦?ï¼?使ç?¨"
+"å??é?²å?¶å?ºç¤? B ç?? ASCII å?¼ç?º 66ã??"
+
+#: base.xml:658(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "å?·è¡?財å??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:659(para)
+msgid ""
+"To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è®?æ?´ç?ºè²¡å??模å¼?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>"
+"財å??模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:665(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons are "
+"displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr "ç?¶æ?¨è®?æ?´ç?ºè²¡å??模å¼?æ??ï¼?ä¸?å??ç??財å??模å¼?æ??é??å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸?ï¼?"
+
+#: base.xml:669(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> 財å??模å¼?æ??é??"
+
+#: base.xml:676(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Financial Mode buttons."
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> 財å??模å¼?æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:682(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?財å??è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/> "
+"中æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:685(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "å?·è¡?財å??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:708(para) base.xml:2127(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "è¤?å?©æ??é??"
+
+#: base.xml:709(guibutton) base.xml:2126(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:710(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?å¢?å? ç?¾å?¼ <replaceable>pv</replaceable> ç??æ??è³?使å?¶ç­?æ?¼ <replaceable>fv</"
+"replaceable> æ??ç´?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©é?±æ??æ?¸ (æ¯?ä¸?è¤?å?©é?±æ??使ç?¨ <replaceable>int</"
+"replaceable> ç??å?ºå®?å?©ç??)ã??"
+
+#: base.xml:711(para) base.xml:751(para) base.xml:800(para) base.xml:841(para)
+#: base.xml:881(para) base.xml:923(para) base.xml:965(para)
+#: base.xml:1007(para) base.xml:1056(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "é??å??å?½æ?¸æ??使ç?¨ä¸?å??ç??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:714(term) base.xml:730(term) base.xml:754(term) base.xml:775(term)
+#: base.xml:803(term) base.xml:820(term) base.xml:844(term) base.xml:860(term)
+#: base.xml:884(term) base.xml:902(term) base.xml:926(term) base.xml:943(term)
+#: base.xml:968(term) base.xml:985(term) base.xml:1010(term)
+#: base.xml:1031(term) base.xml:1059(term) base.xml:1076(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "註å?? 0"
+
+#: base.xml:715(para) base.xml:808(para) base.xml:849(para) base.xml:889(para)
+#: base.xml:1068(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>int</replaceable>ï¼?å®?æ??å?©ç??"
+
+#: base.xml:718(term) base.xml:734(term) base.xml:758(term) base.xml:779(term)
+#: base.xml:807(term) base.xml:824(term) base.xml:848(term) base.xml:864(term)
+#: base.xml:888(term) base.xml:906(term) base.xml:930(term) base.xml:947(term)
+#: base.xml:972(term) base.xml:989(term) base.xml:1014(term)
+#: base.xml:1035(term) base.xml:1063(term) base.xml:1080(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "註å?? 1"
+
+#: base.xml:719(para) base.xml:927(para) base.xml:1064(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable>ï¼?æ??ç´?å?¼"
+
+#: base.xml:722(term) base.xml:738(term) base.xml:762(term) base.xml:783(term)
+#: base.xml:811(term) base.xml:828(term) base.xml:852(term) base.xml:868(term)
+#: base.xml:892(term) base.xml:910(term) base.xml:934(term) base.xml:951(term)
+#: base.xml:976(term) base.xml:993(term) base.xml:1018(term)
+#: base.xml:1039(term) base.xml:1067(term) base.xml:1084(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "註å?? 2"
+
+#: base.xml:723(para) base.xml:931(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable>���"
+
+#: base.xml:727(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
+"the time period necessary to double your investment, put the following "
+"values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?å?¨å¸³æ?¶ä¸­å­?å?¥ $8000ï¼?å?©ç??ç?ºå¹´å?©ç?? 9% æ¯?æ??è¤?å?©è¨?ç®?ã??ä¾?æ??å¹´å?©ç??ï¼?æ?¨æ±?å¾?ç??"
+"æ??å?©ç??ç?º 0.09 / 12 = 0.0075ã??å¦?æ??è¦?è¨?ç®?使æ??è³?å??å¢?æ??é??ç??æ??é??é?±æ??ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼"
+"æ?¾å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:731(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:735(para)
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:739(para) base.xml:776(para) base.xml:986(para)
+#: base.xml:1032(para)
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:742(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Ctrm</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:743(para)
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:744(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "æ??è³?é??é¡?å??å¢?æ??é??ç??æ??é??ç?º 92.77 å??æ??ã??"
+
+#: base.xml:747(para) base.xml:2061(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "å??æ?¸é¤?é¡?æ??è??"
+
+#: base.xml:748(guibutton) base.xml:2060(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:749(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "使ç?¨å??æ?¸é¤?é¡?æ³?è¨?ç®?è³?ç?¢å?¨æ??å®?æ??é??é?±æ??å?§ç??æ??è??é¡?ã??"
+
+#: base.xml:755(para) base.xml:969(para) base.xml:1011(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>æ??æ?¬</replaceable>ï¼?購買è³?ç?¢ç??é??é¡?"
+
+#: base.xml:759(para) base.xml:973(para) base.xml:1015(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr "<replaceable>å?©é¤?å?¹å?¼</replaceable>ï¼?è³?ç?¢å?¨å?°é??使ç?¨å¹´é??å¾?ç??å?¹å?¼"
+
+#: base.xml:763(para) base.xml:977(para) base.xml:1019(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>å¹´é??</replaceable>ï¼?è³?ç?¢ç??使ç?¨å¹´é??"
+
+#: base.xml:766(term) base.xml:787(term) base.xml:1022(term)
+#: base.xml:1043(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "註å?? 3"
+
+#: base.xml:767(para) base.xml:1023(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr "<replaceable>é?±æ??</replaceable>ï¼?æ??å??æ??è??ç??æ??é??é?±æ??"
+
+#: base.xml:771(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?購買äº? $8000 ç??äº?å??æ©?å?¨ã??æ©?å?¨ç??使ç?¨å¹´é??ç?º 6 å¹´ã??6 å¹´å¾?ç??å?©é¤?å?¹å?¼ç?º "
+"$900ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ï¼?è«?使ç?¨å??æ?¸é¤?é¡?æ³?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??å??å??è¨?æ?¶é«?"
+"註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:780(para) base.xml:990(para) base.xml:1036(para)
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:791(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Ddb</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:792(para)
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:793(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ç?º $790.12ã??"
+
+#: base.xml:796(para) base.xml:2199(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "æ??ç´?å?¼"
+
+#: base.xml:797(guibutton) base.xml:2198(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:798(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??å®?æ??å?ºå®?é??é¡?ä»?款è¨?ç®?æ??è³?ç??æ??ç´?å?¼ï¼?æ¯?æ??ä»?款é??é¡? <replaceable>pmt</"
+"replaceable> å?¨ä»?款æ??é??å?§æ?¯ä»?ç??å?©ç??ç?º <replaceable>int</replaceable> å®?æ??å?©"
+"ç??ã??"
+
+#: base.xml:804(para) base.xml:885(para) base.xml:1060(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>ï¼?å??æ??ä»?款"
+
+#: base.xml:812(para) base.xml:893(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ï¼?é?±æ??æ?¸"
+
+#: base.xml:816(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨è¨?å??å?¨æ?ªä¾? 20 å¹´å?§æ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天å?¨é??è¡?帳æ?¶å­?å?¥ $4000ã??帳æ?¶æ?¯ä»? 8% å?©æ?¯ï¼?æ¯?"
+"å¹´è¤?å?©è¨?ç®?ã??å?©æ?¯ç??æ?¯ä»?æ?¥æ??ç?ºæ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?帳æ?¶ 20 å¹´å¾?ç??å?¹å?¼ï¼?è«?"
+"å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:821(para)
+msgid "4000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:825(para)
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:829(para) base.xml:911(para) base.xml:1896(para)
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:832(para)
+msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Fv</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:833(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:834(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "ç?¶ 20 å¹´å?°æ??å¾?ï¼?帳æ?¶ç??å?¹å?¼ç?º $183,047.86ã??"
+
+#: base.xml:837(para) base.xml:2145(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "å??æ??ä»?款"
+
+#: base.xml:838(guibutton) base.xml:2144(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:839(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr "è¨?ç®?貸款æ¯?æ??ä»?款ç??é??é¡?ï¼?å?¶ä¸­ä»?款æ?¥æ??ç?ºæ¯?ä¸?å??ä»?款é?±æ??ç??æ??å¾?ä¸?天ã??"
+
+#: base.xml:845(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>ï¼?æ?¬é??"
+
+#: base.xml:853(para) base.xml:935(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ï¼?æ??é??"
+
+#: base.xml:857(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨æ­£è??æ?®ä¸?é ? 30 å¹´ $120,000 å¹´å?©ç?? 11.0%ç??æ?ºæ?¼è²¸æ¬¾ã??ä¾?æ??å¹´å?©ç??ï¼?æ?¨æ±?å¾?ç??æ??å?©"
+"ç??ç?º 0.11 / 12 = 0.00917ã??æ??é??ç?º 30 * 12 = 360 å??æ??ã??å¦?æ??è¦?è¨?ç®?é??å??æ?ºæ?¼è²¸æ¬¾æ¯?"
+"æ??å??é??ç??é??é¡?ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:861(para) base.xml:1081(para)
+msgid "120000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:865(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:869(para)
+msgid "360"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:872(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Pmt</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:873(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:874(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "æ¯?æ??å??é??ç??é??é¡?ç?º $1143.15ã??"
+
+#: base.xml:877(para) base.xml:2151(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:878(guibutton) base.xml:2150(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:879(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??å®?æ??å?ºå®?é??é¡?ä»?款è¨?ç®?æ??è³?ç??ç?¾å?¼ï¼?æ¯?æ??ç??é??é¡? <replaceable>pmt</"
+"replaceable> å?¨ä»?款æ??é??å?§ç??å?©ç??ç?º <replaceable>int</replaceable> å®?æ??è²¼ç?¾ç??ã??"
+
+#: base.xml:897(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"æ?¨å??嬴å¾?äº?ä¸?ä½°è?¬å??ã??ç??é??å°?å?? 20 å¹´é ?å??æ¯?å¹´é ?å?? $50,000ã??æ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天é ?å??ç??"
+"é??ã??å¦?æ??æ?¨æ?³æ?¥å??æ¯?å¹´é ?å?? $50,000ï¼?å?³è¡¨ç¤ºæ?¨ç??æ??è³?ç?ºå¹´å?©ç?? 9% æ¯?å¹´è¤?å?©è¨?ç®?ã??"
+
+#: base.xml:898(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"ä½?æ?¯ï¼?æ?¨ä¹?å?¯ä»¥é?¸æ??ä¸?次é ?å?? $400,000ï¼?è??ä¸?æ?¯ä¸?ä½°è?¬ç??å¹´é??ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?é?£ä¸?種æ¯?"
+"è¼?符å??ç?¾å?¼ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:903(para)
+msgid "50000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:907(para)
+msgid "0.09"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:914(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pv</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Pv</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:915(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:916(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "$1,000,000 å??20 å¹´é ?å??ç?¸ç?¶æ?¼ç?¾å?¼ $456,427.28ã??"
+
+#: base.xml:919(para) base.xml:2181(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "å®?æ??å?©ç??"
+
+#: base.xml:920(guibutton) base.xml:2180(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "å?©ç??"
+
+#: base.xml:921(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?å¢?å? ç?¾å?¼<replaceable>pv</replaceable> ç??æ??è³?使å?¶ç­?æ?¼ <replaceable>fv</"
+"replaceable> æ??ç´?å?¼æ??é??ç??å®?æ??å?©ç?? (å?¨<replaceable>æ??é??</replaceable>å?§ç??è¤?å?©"
+"é?±æ??æ?¸)ã??"
+
+#: base.xml:939(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?æ??è³?äº? $20,000 ç??å?µå?¸ã??å?µå?¸ç?º 5 å¹´æ??ï¼?å?°æ??å?¼ç?º $30,000ã??å?©æ?¯ç?ºæ¯?æ??è¤?å?©"
+"è¨?ç®?ã??æ??é??ç?º 5 * 12 = 60 å??æ??ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?é??é ?æ??è³?ç??å®?æ??å?©ç??ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾"
+"å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:944(para)
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:948(para)
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:952(para) base.xml:1352(para)
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:955(para)
+msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>å?©ç??</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:956(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:957(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr "æ??å?©ç??ç?º 0.678%ã??å¹´å?©ç??ç?º 0.678% * 12 = 8.14%ã??"
+
+#: base.xml:961(para) base.xml:2121(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ç?´ç·?æ??è??"
+
+#: base.xml:962(guibutton) base.xml:2120(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:963(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?è³?ç?¢å?¨æ??å®?æ??é??å?§ç??ç?´ç·?æ??è??é¡?ã??æ??è??é¡?ç?º<replaceable>æ??æ?¬</replaceable> - "
+"<replaceable>å?©é¤?å?¹å?¼</replaceable>ã??ç?´ç·?æ??è??æ³?æ?¯å°?æ??è??é¡?å¹³å??å??æ?¤æ?¼è³?ç?¢ç??使ç?¨"
+"å¹´é??ã??使ç?¨å¹´é??æ?¯è³?ç?¢ç??æ??è??æ??é??ï¼?é??常ç?ºå¹´ã??"
+
+#: base.xml:981(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?購買äº? $8000 ç??äº?å??æ©?å?¨ã??æ©?å?¨ç??使ç?¨å¹´é??ç?º 6 å¹´ã??6 å¹´å¾?ç??å?©é¤?å?¹å?¼ç?º "
+"$900ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?æ¯?å¹´ç??æ??è??é¡?ï¼?è«?使ç?¨ç?´ç·?æ??è??æ³?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註"
+"å??ï¼?"
+
+#: base.xml:997(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Sln</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:998(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:999(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "æ¯?å¹´ç??æ??è??é¡?ç?º $1183.33ã??"
+
+#: base.xml:1002(para) base.xml:2211(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "å¹´æ?¸å??è¨?æ??è??"
+
+#: base.xml:1003(guibutton) base.xml:2210(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1004(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"使ç?¨å¹´æ?¸å??è¨?æ??è??æ³?è¨?ç®?è³?ç?¢å?¨æ??å®?æ??é??é?±æ??å?§ç??æ??è??é¡?ã??é??種æ??è??æ³?æ??å? é??æ??è??ç??ï¼?"
+"å? æ­¤æ?©æ??ç??æ??è??é¡?æ??é? å¤§æ?¼å¾?æ??ç??æ??è??é¡?ã?? æ??è??é¡?ç?º<replaceable>æ??æ?¬</"
+"replaceable> - <replaceable>å?©é¤?å?¹å?¼</replaceable>ã??使ç?¨å¹´é??æ?¯è³?ç?¢ç??æ??è??æ??"
+"é??ï¼?é??常ç?ºå¹´ã??"
+
+#: base.xml:1027(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?購買äº? $8000 ç??äº?å??æ©?å?¨ã??æ©?å?¨ç??使ç?¨å¹´é??ç?º 6 å¹´ã??6 å¹´å¾?ç??å?©é¤?å?¹å?¼ç?º "
+"$900ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ï¼?è«?使ç?¨å¹´æ?¸å??è¨?æ??è??æ³?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??å??å??è¨?"
+"æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:1047(para)
+msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Syd</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:1048(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1049(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ç?º $1014.29ã??"
+
+#: base.xml:1052(para) base.xml:2187(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "ä»?款é?±æ??"
+
+#: base.xml:1053(guibutton) base.xml:2186(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "æ??é??"
+
+#: base.xml:1054(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?å?¨ä¸?è?¬å¹´é??æ??é??å?§å°?æ??ç´?å?¼ç´¯ç©?å?° <replaceable>fv</replaceable> æ??é??ç??ä»?款é?±"
+"æ??æ?¸ (以å®?æ??å?©ç?? <replaceable>int</replaceable> è¨?ç®?)ã??æ¯?次ä»?款é??é¡?ç­?æ?¼é??é¡? "
+"<replaceable>pmt</replaceable>ã??"
+
+#: base.xml:1072(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨è¨?å??å?¨æ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天å°? $1800 å­?å?¥é??è¡?帳æ?¶ã??帳æ?¶æ?¯ä»? 11% å?©æ?¯ï¼?æ¯?å¹´è¤?å?©è¨?"
+"ç®?ã??å?©æ?¯ç??æ?¯ä»?æ?¥æ??ç?ºæ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?ç´¯ç©?å?° $120,000 æ??é??ç??æ??é??é?±"
+"æ??ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:1077(para)
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1085(para)
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1088(para)
+msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>æ??é??</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:1089(para)
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1090(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "帳æ?¶æ??å?¨ 20.32 å¹´å?§ç´¯ç©?å?° $120,000ã??"
+
+#: base.xml:1098(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "���學��"
+
+#: base.xml:1099(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è®?æ?´ç?ºç§?學模å¼?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>"
+"ç§?學模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1105(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons "
+"are displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr "ç?¶æ?¨è®?æ?´ç?ºç§?學模å¼?æ??ï¼?ä¸?å??ç??ç§?學模å¼?æ??é??å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸?ï¼?"
+
+#: base.xml:1109(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> ç§?學模å¼?æ??é??"
+
+#: base.xml:1116(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Scientific Mode buttons."
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> ç§?學模å¼?æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1123(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "設�精確度"
+
+#: base.xml:1124(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?顯示å??å??å??è¨?æ?¶é«?註å??ç??精確度ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Acc</guibutton>ï¼?"
+"ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?æ?¨é??è¦?ç??精確度ç­?ç´?ã??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç?®å??ç??精確度ç­?ç´?ä¹?å??"
+"æ??å? ä¸?é»?è?²å??å??ã??æ??å¤?å?¯ä»¥é¡¯ç¤º 9 ä½?æ?¸ã??é ?設ç??精確度ç?º 9 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1125(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding tick in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??é ?設ï¼?ä¸?顯示尾é?¨ç??é?¶ã??å¦?æ??è¦?顯示尾é?¨ç??é?¶ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Acc</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??<guilabel>顯示尾é?¨ç??é?¶</guilabel>ï¼?æ??é?¸æ??"
+"<menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>顯示尾é?¨ç??é?¶</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??å?¨ <guibutton>Acc</guibutton> å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?æ??<guimenu>檢è¦?</"
+"guimenu>å??è?½è¡¨ä¸?å??ç½®ç??æ¨?è¨?表示已é?¸å??<guilabel>顯示尾é?¨ç??é?¶</guilabel>é?¸é ?ã??å¦?"
+"æ??è¦?é?±è??å°¾é?¨ç??é?¶ï¼?è«?å??é?¸æ??ä¸?次<menuchoice><guimenu>檢è¦?</"
+"guimenu><guimenuitem>顯示尾é?¨ç??é?¶</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1126(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"ä¸?å??表格中ç??ç¯?ä¾?å°?說æ??精確度設å®?å°?顯示å??å??中 <replaceable>x</replaceable> ç??"
+"å½±é?¿ (使ç?¨å??é?²å?¶å?ºç¤?並é?¸å??<guimenuitem>顯示尾é?¨ç??é?¶</guimenuitem>é?¸é ?ä¾?è¨?ç®? "
+"<literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>)ï¼?"
+
+#: base.xml:1134(para) base.xml:1958(link) base.xml:2031(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "精確度"
+
+#: base.xml:1141(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 ä½?æ?¸"
+
+#: base.xml:1145(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 ä½?æ?¸"
+
+#: base.xml:1146(para)
+msgid "1.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1149(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 ä½?æ?¸"
+
+#: base.xml:1150(para)
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1157(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1158(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?æ?¸å?¼å?ºç¤?ï¼?è«?é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/> 中æ??è¿°"
+"ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1160(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1177(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1178(guibutton) base.xml:2407(para)
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1179(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºäº?é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 2ã??"
+
+#: base.xml:1182(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1183(guibutton) base.xml:2443(para)
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1184(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå?«é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 8ã??"
+
+#: base.xml:1187(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "å??é?²å?¶å?ºç¤?"
+
+#: base.xml:1188(guibutton) base.xml:2413(para)
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1189(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic Mode or "
+"Financial Mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the "
+"numeric base to decimal."
+msgstr ""
+"å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 10ã??å??é?²å?¶ç?ºé ?設ç??æ?¸å?¼å?ºç¤?ã??å¦?æ??æ?¨æ?¯å¾?ç§?學模å¼?"
+"è®?ç?ºå?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??財å??模å¼?ï¼?<application>Calculator</application> æ??è?ªå??å°?æ?¸å?¼å?º"
+"ç¤?設ç?ºå??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:1192(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "å??å?­é?²å?¶å?ºç¤?"
+
+#: base.xml:1193(guibutton) base.xml:2461(para)
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1194(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??å?­é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 16ã??"
+
+#: base.xml:1201(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "設å®?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1202(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?顯示é¡?å??ï¼?è«?é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/> 中"
+"æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1204(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "設å®?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1221(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "å·¥ç¨?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1222(guibutton) base.xml:2437(para)
+msgid "Eng"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1223(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºå·¥ç¨?æ ¼å¼?ã??çµ?æ??å°?以ç§?å­¸è¨?è??顯示ã??æ??æ?¸æ°¸é? æ?¯ 3 ç??ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1226(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "å®?é»?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1227(guibutton) base.xml:2419(para)
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1228(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you change "
+"from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"Fixed-Point format."
+msgstr ""
+"å°?顯示é¡?å??設ç?ºå®?é»?æ ¼å¼?ã??çµ?æ??å°?ä¸?以ç§?å­¸è¨?è??顯示ã??å®?é»?æ?¯é ?設ç??顯示é¡?å??ã?? å¦?æ??æ?¨"
+"æ?¯å¾?ç§?學模å¼?è®?ç?ºå?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??財å??模å¼?ï¼?<application>Calculator</application> æ??"
+"è?ªå??å°?顯示é¡?å??設ç?ºå®?é»?æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:1231(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "ç§?學顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1232(guibutton) base.xml:2455(para)
+msgid "Sci"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1233(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºç§?學格å¼?ã??çµ?æ??å°?以ä½?æ?¸å?ºå®?ç??ç§?å­¸è¨?è??顯示ã??"
+
+#: base.xml:1240(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "設å®?ä¸?è§?é¡?å??"
+
+#: base.xml:1241(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?ä¸?è§?é¡?å??ï¼?è«?é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/> 中æ??è¿°"
+"ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1243(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "設å®?ä¸?è§?é¡?å??"
+
+#: base.xml:1260(para) base.xml:1261(guibutton) base.xml:2425(para)
+msgid "Degrees"
+msgstr "�度"
+
+#: base.xml:1262(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºè§?度ã??è§?度æ?¯é ?設ç??ä¸?è§?é¡?å??ã??"
+
+#: base.xml:1265(para) base.xml:1266(guibutton) base.xml:2401(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "æ??度"
+
+#: base.xml:1267(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºæ??度ã??"
+
+#: base.xml:1270(para) base.xml:1271(guibutton) base.xml:2449(para)
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#: base.xml:1272(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Radians."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºå¼§åº¦ã??"
+
+#: base.xml:1279(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1280(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?ä¸?è§?é?¸é ?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> 中"
+"æ??è¿°ç??é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1282(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1299(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "é??æ?²ç·?é?¸é ?æ??示å?¨"
+
+#: base.xml:1300(guibutton) base.xml:2467(para)
+msgid "Hyp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1301(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??é??æ?²ç·?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1304(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "å??ä¸?è§?é?¸é ?æ??示å?¨"
+
+#: base.xml:1305(guibutton) base.xml:2431(para)
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1306(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??å??ä¸?è§?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1311(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??é ?設ï¼?ä¸?æ??é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> 中æ??è¿°ç??é?¸"
+"é ?ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Clr</guibutton> å?¯ä»¥å??æ¶?é?¸å??é??äº?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1315(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1316(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¨?ç®?ä¸?è§?å?¼ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/> 中æ??è¿°ç??"
+"æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1318(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1341(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "�弦 <literal>cos</literal>"
+
+#: base.xml:1342(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã?? <guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1343(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1344(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1345(para)
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1348(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "å??é¤?弦 <literal>acos</literal>"
+
+#: base.xml:1349(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1350(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1351(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1355(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "é??æ?²é¤?弦 <literal>cosh</literal>"
+
+#: base.xml:1356(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1357(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??æ?²é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1358(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1359(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1362(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "å??é??æ?²é¤?弦 <literal>acosh</literal>"
+
+#: base.xml:1363(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1364(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é??æ?²é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1365(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1366(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1369(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "正弦 <literal>sin</literal>"
+
+#: base.xml:1370(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1371(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??正弦ã??"
+
+#: base.xml:1372(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1376(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "å??正弦 <literal>asin</literal>"
+
+#: base.xml:1377(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1378(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??正弦ã??"
+
+#: base.xml:1379(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1380(para)
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1383(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "é??æ?²æ­£å¼¦ <literal>sinh</literal>"
+
+#: base.xml:1384(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1385(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??æ?²æ­£å¼¦ã??"
+
+#: base.xml:1386(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1387(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1390(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "å??é??æ?²æ­£å¼¦ <literal>asinh</literal>"
+
+#: base.xml:1391(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1392(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é??æ?²æ­£å¼¦ã??"
+
+#: base.xml:1393(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1394(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1397(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "æ­£å?? <literal>tan</literal>"
+
+#: base.xml:1398(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1399(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1400(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1404(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "å??æ­£å?? <literal>atan</literal>"
+
+#: base.xml:1405(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1406(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1407(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1408(para)
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1411(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "é??æ?²æ­£å?? <literal>tanh</literal>"
+
+#: base.xml:1412(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1413(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??æ?²æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1414(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1415(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1418(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "å??é??æ?²æ­£å?? <literal>atanh</literal>"
+
+#: base.xml:1419(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é??æ?²æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1421(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1422(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1429(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1430(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¨?ç®?å°?æ?¸ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/> 中æ??è¿°ç??æ??"
+"é??ã??"
+
+#: base.xml:1432(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1455(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "常����� 10"
+
+#: base.xml:1456(guibutton) base.xml:2090(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1457(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??常ç?¨å°?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1458(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1462(para) base.xml:2133(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1463(guibutton) base.xml:2132(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1464(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??è?ªç?¶å°?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1465(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1466(para)
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1472(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"é??ä¸?ç??ç?? <application>Calculator</application> ä¸?æ?¯æ?´å¸¸ç?¨å°?æ?¸å??è?ªç?¶å°?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1476(title)
+msgid "To Perform Logical Calculations"
+msgstr "å?·è¡?é??輯è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1477(para)
+msgid ""
+"To perform logical calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?é??輯è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/> 中æ??"
+"è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1479(title)
+msgid "Performing Logical Calculations"
+msgstr "å?·è¡?é??輯è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1502(para) base.xml:2343(para)
+msgid "Logical OR"
+msgstr "é??輯 OR"
+
+#: base.xml:1503(guibutton) base.xml:2342(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1504(para)
+msgid ""
+"Performs a logical OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 OR é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´"
+"æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1505(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1506(para)
+msgid "10011001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1509(para) base.xml:2241(para)
+msgid "Logical AND"
+msgstr "é??輯 AND"
+
+#: base.xml:1510(guibutton) base.xml:2240(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1511(para)
+msgid ""
+"Performs a logical AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 AND é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´"
+"æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1512(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1513(para)
+msgid "00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1516(para) base.xml:2355(para)
+msgid "Logical NOT"
+msgstr "é??輯 NOT"
+
+#: base.xml:1517(guibutton) base.xml:2354(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1518(para)
+msgid ""
+"Performs a logical NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å?·è¡?é??輯 NOT é??ç®?ï¼?並å°?æ?¸å­?è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1519(para)
+msgid "1357ace <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1520(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1523(para) base.xml:2331(para)
+msgid "Logical XOR"
+msgstr "é??輯 XOR"
+
+#: base.xml:1524(guibutton) base.xml:2330(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1525(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 XOR é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´"
+"æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1526(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1527(para)
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1530(para) base.xml:2139(para)
+msgid "Logical XNOR"
+msgstr "é??輯 XNOR"
+
+#: base.xml:1531(guibutton) base.xml:2138(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 XNOR é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·"
+"æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1533(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1534(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1541(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "輸å?¥æ??æ?¸"
+
+#: base.xml:1542(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr "å¦?æ??è¦?輸å?¥æ??æ?¸å­?ï¼?è«?使ç?¨ <guibutton>Exp</guibutton> æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1543(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The "
+"current non-zero value in the display area is the mantissa. If the current "
+"value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next number that "
+"you enter is the exponent."
+msgstr ""
+"<guibutton>Exp</guibutton> æ??é??å?¯ä»¥è®?æ?¨ä½¿ç?¨ç§?å­¸è¨?è??輸å?¥æ?¸å­?ï¼?å?³<replaceable>"
+"å??æ?¸</replaceable> * 10<superscript><replaceable>æ??æ?¸</replaceable></"
+"superscript>ã??顯示å??å??中ç?®å??ç??é??é?¶å?¼ç?ºå??æ?¸ã??å¦?æ??顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ç?ºé?¶ï¼?å??æ?¸å?³"
+"ç?º 1.0ã??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å??ç?ºæ??æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1544(para)
+msgid ""
+"When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number that "
+"you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</"
+"guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Exp</guibutton> æ??ï¼?è¨?ç®?æ©?æ??顯示 <literal>ã??+</"
+"literal> ä¾?表示 10 æ?¯æ?¨è¼¸å?¥ä¹?ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?ç??次æ?¹ã??å¦?æ??è¦?è®?æ?´æ?¸å­?ç??符è??ï¼?è«?å?¨é??ç®?"
+"ç??æ??å¾?ä¸?å??æ­¥é©?使ç?¨ <guibutton>+/-</guibutton> æ??é??ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1553(para)
+msgid "Keypad Entry"
+msgstr "����輸�"
+
+#: base.xml:1555(para)
+msgid "Calculator Display"
+msgstr "���顯示"
+
+#: base.xml:1560(guibutton)
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1560(guibutton) base.xml:2072(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1561(para)
+msgid "-500"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1567(para)
+msgid ""
+"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following "
+"table:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?以æ??æ?¸æ ¼å¼?輸å?¥æ?¸å­?ï¼?è«?æ??ç?§ä¸?å??表格ç??æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1575(para) base.xml:1640(para)
+msgid "Number"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:1577(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "輸�"
+
+#: base.xml:1579(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "顯示ç??æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1584(para) base.xml:1586(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1585(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1589(para) base.xml:1591(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1590(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1594(para)
+msgid "0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1595(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1596(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1599(para)
+msgid "-0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1600(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1601(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1608(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "使���"
+
+#: base.xml:1609(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Con</guibutton> 以顯示已å®?義å®?å?¼ç??æ¸?å?®ã??æ??æ??å®?å?¼é?½ä½¿ç?¨å??é?²"
+"å?¶æ?¸å?¼å?ºç¤?ï¼?å?³ä½¿ç?®å??ç??æ?¸å?¼å?ºç¤?並ä¸?æ?¯å??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:1610(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"è«?å¾?å??è?½è¡¨ä¸?é?¸å??ä¸?å??常æ?¸ï¼?å°?å®?ç??å?¼è¼¸å?¥é¡¯ç¤ºå??å??ã??å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾? "
+"<keycap>#</keycap>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?常æ?¸ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1620(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "常�"
+
+#: base.xml:1625(keycap) base.xml:2227(keycap)
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1626(para) base.xml:1666(para)
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1631(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?æ??ä¾? 10 å??é ?設å®?å?¼ï¼?å¦?ä¸?å??表格"
+"æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1642(para)
+msgid "Value"
+msgstr "å?¼"
+
+#: base.xml:1649(para)
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1650(para)
+msgid "0.621"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1651(para)
+msgid "kilometers per hour or miles per hour"
+msgstr "æ¯?å°?æ??å?¬é??æ?¸æ??æ¯?å°?æ??è?±é??æ?¸"
+
+#: base.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?æ¯?å°?æ??å?¬é??æ?¸è½?æ??ç?ºæ¯?å°?æ??è?±é??æ?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?8 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5ã??"
+
+#: base.xml:1653(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?æ¯?å°?æ??è?±é??æ?¸è½?æ??ç?ºæ¯?å°?æ??å?¬é??æ?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?5 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8ã??"
+
+#: base.xml:1656(para)
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1657(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1658(para)
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2 ç??å¹³æ?¹æ ¹"
+
+#: base.xml:1661(para)
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1662(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1663(para) base.xml:2077(keycap)
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1667(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1668(para)
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1671(para)
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1672(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1673(para)
+msgid "centimeters or inches"
+msgstr "å?¬å??æ??è?±å??"
+
+#: base.xml:1674(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?å?¬å??è½?æ??ç?ºè?±å??ã??ä¾?å¦?ï¼?30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12ã??"
+
+#: base.xml:1675(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?è?±å??è½?æ??ç?ºå?¬å??ã??ä¾?å¦?ï¼?12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30ã??"
+
+#: base.xml:1678(para)
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1679(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1680(para)
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "弧度�度"
+
+#: base.xml:1683(para)
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1684(para)
+msgid "1048576"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1685(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1688(para)
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1689(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1690(para)
+msgid "grams or ounces"
+msgstr "å??æ??ç??å?¸"
+
+#: base.xml:1691(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?å??è½?æ??ç?ºç??å?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18ã??"
+
+#: base.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?ç??å?¸è½?æ??ç?ºå??ã??ä¾?å¦?ï¼?18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500ã??"
+
+#: base.xml:1695(para)
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1696(para)
+msgid "0.948"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1697(para)
+msgid "kilojoules or British thermal units"
+msgstr "å??ç?¦è?³æ??è?±å??ç?±é??å?®ä½?"
+
+#: base.xml:1698(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?å??ç?¦è?³è½?æ??ç?ºè?±å??ç?±é??å?®ä½?ã??ä¾?å¦?ï¼?10 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48ã??"
+
+#: base.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?è?±å??ç?±é??å?®ä½?è½?æ??ç?ºå??ç?¦è?³ã??ä¾?å¦?ï¼?9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10ã??"
+
+#: base.xml:1702(para)
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1703(para)
+msgid "0.061"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1704(para)
+msgid "cubic centimeters or cubic inches"
+msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³æ??ç«?æ?¹è?±å??"
+
+#: base.xml:1705(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?ç«?æ?¹å??ç±³è½?æ??ç?ºç«?æ?¹è?±å??ã??ä¾?å¦?ï¼?100 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10ã??"
+
+#: base.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?ç«?æ?¹å??ç±³è½?æ??ç?ºç«?æ?¹è?±å??ã??ä¾?å¦?ï¼?6.10 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100ã??"
+
+#: base.xml:1711(para)
+msgid ""
+"You cannot add new constants in this version of <application>gcalctool</"
+"application>. However, you can overwrite the default constants to store your "
+"own constants."
+msgstr ""
+"æ?¨ä¸?å?¯ä»¥å?¨é??ä¸?ç??ç?? <application>Calculator</application> 中å¢?å? æ?°ç??常æ?¸ã??ä½?"
+"æ?¯ï¼?æ?¨å?¯ä»¥è¦?寫é ?設常æ?¸ä¾?å?²å­?æ?¨è?ªå·±ç??常æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1712(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?å?²å­?æ?°å¸¸æ?¸æ??編輯ç?¾æ??ç??常æ?¸ï¼?è«?å?·è¡?ä¸?å??ç??æ­¥é©?ï¼?"
+
+#: base.xml:1715(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Con</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??<guilabel>編輯常æ?¸"
+"</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:1718(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr "å?¨<guilabel>編輯常æ?¸</guilabel>è¦?çª?中ï¼?é?¸å??æ?¨è¦?è¦?寫æ??編輯ç??常æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1721(para)
+msgid "Click on the Value field, and enter the new value."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸?å?¼æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1724(para)
+msgid "Click on the Description field, and enter the new description."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸?說æ??æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??說æ??ã??"
+
+#: base.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> window."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸?<guibutton>確å®?</guibutton>以å?²å­?æ?¨æ??ä½?ç??è®?æ?´ä¸¦é??é??<guilabel>編輯常æ?¸</"
+"guilabel>è¦?çª?ã??"
+
+#: base.xml:1732(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "使���"
+
+#: base.xml:1733(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A "
+"popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
+"the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
+"zero is returned."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?顯示å?¯ç?¨ç??å?½æ?¸ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Fun</guibutton>ã??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨æ??顯示"
+"å·²å®?義å?½æ?¸ç??æ¸?å?®ã??è«?å¾?å??è?½è¡¨é?¸å??å?½æ?¸ä»¥å?·è¡?該å?½æ?¸ã??å¦?æ??é??å??å?½æ?¸å°?æ?ªå®?義ï¼?å??æ??"
+"å?³å??é?¶å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1734(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾? <keycap>F</keycap>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?å?½æ?¸ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?"
+"æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1750(keycap) base.xml:2083(keycap) base.xml:2418(keycap)
+#: base.xml:2507(keycap)
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1751(para)
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1757(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?é ?設å?½æ?¸ã??æ?¨æ??å¤?å?¯ä»¥"
+"å?²å­? 10 å??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1758(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?å?²å­?æ?°ç??å?½æ?¸æ??編輯ç?¾æ??ç??å?½æ?¸ï¼?è«?å?·è¡?ä¸?å??ç??æ­¥é©?ï¼?"
+
+#: base.xml:1761(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Fun</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç?? <guilabel>編輯å?½"
+"æ?¸</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:1764(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>編輯å?½æ?¸</guilabel>è¦?çª?中ï¼?é?¸å??空ç??é ?ç?®æ??æ?¯æ?¨è¦?è¦?寫ç??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1767(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸?å?¼æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??å?¼ã??使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?å?¯ä»¥å??å?? <application>Calculator</"
+"application> æ??é??ã??ä¾?å¦?ï¼?輸å?¥ <literal>90K</literal> å?¯ä»¥è¨?ç®? sine(90)ã??"
+
+#: base.xml:1770(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, and enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸?說æ??æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??說æ??ã??ä¾?å¦?ï¼?<literal>Sine 90</literal>ã??"
+
+#: base.xml:1773(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> window."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸?<guibutton>確å®?</guibutton>以å?²å­?æ?¨æ??ä½?ç??è®?æ?´ä¸¦é??é??<guilabel>編輯å?½æ?¸</"
+"guilabel>è¦?çª?ã??"
+
+#: base.xml:1778(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "è??ç??äº?é?²å?¶æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1779(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è??ç??äº?é?²å?¶æ?¸å­?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/> 中æ??"
+"è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1781(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "è??ç??äº?é?²å?¶æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1804(para) base.xml:2289(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "左移 <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1805(guibutton) base.xml:1849(keycap) base.xml:2287(keycap)
+#: base.xml:2288(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1806(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click on <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??ç?¡ç¬¦è?? 32 ä½?å??äº?é?²å?¶å?¼ä¾?æ??å®?ç??ä½?æ?¸å??左移ã??æ??ä¸?ä¸? "
+"<guibutton>&lt;</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??移å??ä½?æ?¸ã??æ?¸å­?æ??å¤?å?¯ä»¥å·¦"
+"移 15 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1807(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 ä½?æ?¸</guilabel>"
+
+#: base.xml:1808(para)
+msgid "1110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1811(para) base.xml:2301(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "�移 <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1812(guibutton) base.xml:1853(keycap) base.xml:2299(keycap)
+#: base.xml:2300(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1813(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click on <guibutton>&gt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??ç?¡ç¬¦è?? 32 ä½?å??äº?é?²å?¶å?¼ä¾?æ??å®?ç??ä½?æ?¸å??å?³ç§»ã??æ??ä¸?ä¸? "
+"<guibutton>&gt;</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??移å??ä½?æ?¸ã??æ?¸å­?æ??å¤?å?¯ä»¥å?³"
+"移 15 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1814(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 ä½?æ?¸</guilabel>"
+
+#: base.xml:1815(para)
+msgid "101"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1818(para) base.xml:2325(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "å??å¾? 16 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸"
+
+#: base.xml:1819(guibutton) base.xml:2324(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1820(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼æ?ªæ?·ä¸¦å?³å??ä¸?å?? 16 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1821(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1822(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1825(para) base.xml:2319(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "å??å¾? 32 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸"
+
+#: base.xml:1826(guibutton) base.xml:2318(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1827(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼æ?ªæ?·ä¸¦å?³å??ä¸?å?? 32 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1828(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1829(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1834(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?è¦?移å??ç??ä½?æ?¸ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1850(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??äº?é?²å?¶å?¼å·¦ç§» 4 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1854(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??äº?é?²å?¶å?¼å?³ç§» 4 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1862(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "å?·è¡?å?¶ä»?ç??ç§?å­¸è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1863(para)
+msgid ""
+"To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
+"described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¨?ç®?å?¶ä»?ç??ç§?å­¸è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> "
+"中æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1865(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "å?·è¡?å?¶ä»?ç??ç§?å­¸è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1888(para) base.xml:2247(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "æ?¬è??"
+
+#: base.xml:1889(para) base.xml:2246(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1890(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within "
+"parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic "
+"calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"Parentheses can be nested to any level. When the last parenthesis is "
+"matched, the display area is updated."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?ç®?è¡?è¨?ç®?中ç??å?ªå??é ?åº?ã??æ?¬è??å?§ç??ç®?å¼?æ??å?ªå??å?·è¡?ã??å¦?æ??æ²?æ??使ç?¨æ?¬è??ï¼?ç®?è¡?è¨?ç®?"
+"å°?å¾?å·¦è?³å?³å?·è¡?æ²?æ??å?ªå??é ?åº?ã??æ?¬è??å?¯ä»¥åµ?å¥?ç??層æ?¸ä¸?é??ã??ç?¶æ??å¾?ä¸?å??æ?¬è??ç?¸ç¬¦æ??ï¼?å?³"
+"æ?´æ?°é¡¯ç¤ºå??å??ã??"
+
+#: base.xml:1892(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1893(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1897(para)
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1901(para) base.xml:2337(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "e ç?? <replaceable>x</replaceable> 次æ?¹"
+
+#: base.xml:1902(para) base.xml:2336(para)
+msgid "e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1903(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼å?¶ <literal>e</literal> ç??次æ?¹å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1904(para)
+msgid "2 e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1905(para)
+msgid "7.39"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1908(para) base.xml:2349(para)
+#, fuzzy
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_HK-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"10 ç?? <replaceable>x</replaceable> 次æ?¹\n"
+"#-#-#-#-#  zh_HK-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"10 � <replaceable>x</replaceable> 次�"
+
+#: base.xml:1909(para) base.xml:2348(para)
+msgid "10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1910(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼å?¶ 10 ç??次æ?¹å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1911(para)
+msgid "2 10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1912(para)
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1915(para) base.xml:2217(para)
+msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "y ç?? <replaceable>x</replaceable> 次æ?¹"
+
+#: base.xml:1916(para) base.xml:2216(para)
+msgid "y<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1917(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä½?ç?ºæ?¨è¼¸å?¥ä¹?ä¸?ä¸?å??å?¼ç??次æ?¹ã??"
+
+#: base.xml:1918(para)
+msgid ""
+"2 y<superscript>x</superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1922(para) base.xml:2223(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> é??ä¹?"
+
+#: base.xml:1923(guibutton) base.xml:2222(guibutton)
+msgid "x!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1924(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??ä¹?ã??<replaceable>x</replaceable> é??ä¹?ç?º "
+"<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1ã??é??å??å?½æ?¸å?ªå?¯å¥?ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1925(para)
+msgid "4 <guibutton>x!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1926(para)
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1929(para) base.xml:2307(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "äº?æ?¸ç?¢ç??å?¨"
+
+#: base.xml:1930(guibutton) base.xml:1932(guibutton) base.xml:2306(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1931(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr "é?¨æ©?ç?¢ç??ä¸?å?? 0.0 å?° 1.0 ç¯?å??ä¹?é??ç??æ?¸å­?並å?¨é¡¯ç¤ºå??å??中顯示該æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:1933(para)
+msgid "0.14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1936(para) base.xml:2037(para) base.xml:2043(para)
+#: base.xml:2055(para) base.xml:2067(para) base.xml:2079(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "å??å?­é?²å?¶æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1937(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> å?° <guibutton>E</guibutton> 以å?§ç??æ?¸å?¼"
+
+#: base.xml:1938(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "é??äº?æ?¸å­?å?ªå?¯ç?¨æ?¼å??å?­é?²å?¶å?ºç¤?ã??"
+
+#: base.xml:1939(guibutton) base.xml:1940(para) base.xml:2042(guibutton)
+#: base.xml:2406(keycap) base.xml:2495(keycap)
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1949(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: base.xml:1950(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?çµ?æ?? <application>Calculator</application>ï¼?è«?é?¸æ?? "
+"<menuchoice><guimenu>è¨?ç®?æ©?</guimenu><guimenuitem>çµ?æ??</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1955(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨çµ?æ?? <application>Calculator</application> æ??ï¼?å?³æ??å?²å­?ä¸?å??設å®?ç?®å??ç??å?¼ä¸¦"
+"å?¨ä¸?次å??å?? <application>Calculator</application> æ??è?ªå??å¥?ç?¨ï¼?"
+
+#: base.xml:1957(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"模å¼?ï¼?<link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">å?ºæ?¬</link>ã??<link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">財å??</link>æ??<link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">�學</link>"
+
+#: base.xml:1959(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed"
+msgstr "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">è¨?æ?¶é«?註å??è¦?çª?</link>顯示æ??æ?ªé¡¯ç¤º"
+
+#: base.xml:1960(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1961(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1962(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ä¸?è§?é¡?å??"
+
+#: base.xml:1968(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "æ??è¡?è³?è¨?"
+
+#: base.xml:1970(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "é??ç®?é ?åº?"
+
+#: base.xml:1971(para)
+msgid ""
+"Calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"To apply arithmetic precedence, use parentheses."
+msgstr ""
+"å¾?å·¦è?³å?³å?·è¡?è¨?ç®?ï¼?æ²?æ??ç®?è¡? å?ªå??é ?åº?ã??å¦?æ??è¦?å¥?ç?¨ç®?è¡? å?ªå??é ?åº?ï¼?è«?使ç?¨æ?¬è??ã??"
+
+#: base.xml:1975(para)
+msgid ""
+"For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </"
+"literal></screen>"
+msgstr ""
+"ä¾?å¦?ï¼?ç?¶æ²?æ??使ç?¨æ?¬è??æ??ï¼? <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></screen>"
+
+#: base.xml:1977(para)
+msgid "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+msgstr "使ç?¨æ?¬è??æ??ï¼? <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+
+#: base.xml:1981(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "é?¯èª¤ç??æ³?"
+
+#: base.xml:1984(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "å?¨é¡¯ç¤ºå??å??中顯示 <literal>Error</literal> ä¸?å­?ã??"
+
+#: base.xml:1985(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "使æ??æ??ç??è¨?ç®?æ©?æ??é??ç?¡æ³?使ç?¨ï¼?<guibutton>Clr</guibutton> é?¤å¤?ã??"
+
+#: base.xml:1986(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "使æ??æ??ç??è¨?ç®?æ©?é?¸é ?ç?¡æ³?使ç?¨ã??"
+
+#: base.xml:1987(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"使æ??æ??ç??è¨?ç®?æ©?å??è?½è¡¨é ?ç?®ç?¡æ³?使ç?¨ï¼?<menuchoice><guimenu>è¨?ç®?æ©?</"
+"guimenu><guimenuitem>çµ?æ??</guimenuitem></menuchoice>å??<menuchoice><guimenu>說"
+"æ??</guimenu><guimenuitem>å?§å®¹</guimenuitem></menuchoice> é?¤å¤?ã??"
+
+#: base.xml:1982(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨å?·è¡?ä¸?å??ç?¡æ??ç??è¨?ç®?ï¼?<application>Calculator</application> æ??æ??å?ºä¸?å??ç??"
+"é?¯èª¤ç??æ³?ï¼? <placeholder-1/>"
+
+#: base.xml:1990(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?æ¸?é?¤é?¯èª¤ç??æ³?ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Clr</guibutton> æ??æ??ä¸? "
+"<keycap>Delete</keycap>ã??"
+
+#: base.xml:1993(title)
+msgid "To Change the Input Mode"
+msgstr "��輸�模�"
+
+#: base.xml:1994(para)
+msgid ""
+"To change the input mode, right-click in the text window, then select "
+"<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è®?æ?´è¼¸å?¥æ¨¡å¼?ï¼?è«?å?¨æ??å­?è¦?çª?ä¸?æ??æ»?é¼ å?³é?µï¼?ç?¶å¾?é?¸å?? <guimenuitem>輸å?¥æ?¹æ³?"
+"</guimenuitem>ã??"
+
+#: base.xml:2000(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "å¿«é??å??è??ï¼?é?µç?¤æ?·å¾?"
+
+#: base.xml:2001(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>ã??<xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> å?? <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> æ??ä¾?äº?æ??æ?? "
+"<application>Calculator</application> é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??ã??"
+
+#: base.xml:2003(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??é??ä¹?é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2012(para) base.xml:2389(para) base.xml:2484(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:2018(para) base.xml:2395(para) base.xml:2490(para)
+msgid "See"
+msgstr "è«?å??é?±"
+
+#: base.xml:2023(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> å?° <keycap>9</keycap> 以å?§ç??æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:2029(keycap) base.xml:2036(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2030(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2035(keycap) base.xml:2400(keycap)
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2041(keycap)
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2047(keycap) base.xml:2054(guibutton) base.xml:2501(keycap)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2053(keycap)
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2059(keycap) base.xml:2066(guibutton) base.xml:2412(keycap)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2065(keycap)
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2071(keycap) base.xml:2078(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2073(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "æ??æ?¸"
+
+#: base.xml:2084(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2089(keycap)
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2091(para)
+msgid "Common Logarithm"
+msgstr "常���"
+
+#: base.xml:2095(keycap)
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2101(keycap)
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2102(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2103(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "�弦"
+
+#: base.xml:2107(keycap)
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2108(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2109(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: base.xml:2113(keycap)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2114(guibutton) base.xml:2115(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "æ­£å??"
+
+#: base.xml:2119(keycap)
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2125(keycap)
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2131(keycap)
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2137(keycap) base.xml:2436(keycap)
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2143(keycap)
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2149(keycap)
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2161(keycap)
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2173(keycap)
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2179(keycap) base.xml:2537(keycap)
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2185(keycap)
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2191(keycap)
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2197(keycap)
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2209(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2215(keycap) base.xml:2466(keycap)
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2221(keycap)
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2228(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2229(para)
+msgid "Constant Value"
+msgstr "å®?å?¼"
+
+#: base.xml:2239(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2245(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2251(para)
+msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2281(keycap)
+msgid ":"
+msgstr "ï¼?"
+
+#: base.xml:2293(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> æ?? <keycap>Return</keycap>"
+
+#: base.xml:2305(keycap)
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2311(keycap)
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2317(keycap)
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2323(keycap)
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2329(keycap)
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2335(keycap)
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2341(keycap)
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2347(keycap)
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2365(keycap) base.xml:2495(keycap) base.xml:2501(keycap)
+#: base.xml:2507(keycap) base.xml:2513(keycap) base.xml:2519(keycap)
+#: base.xml:2525(keycap) base.xml:2531(keycap) base.xml:2537(keycap)
+#: base.xml:2543(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2371(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2380(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr "<application>Calculator</application> ç§?學模å¼?é?¸é ?ä¹?é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2391(para)
+msgid "Option"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:2400(keycap) base.xml:2406(keycap) base.xml:2412(keycap)
+#: base.xml:2418(keycap) base.xml:2424(keycap) base.xml:2430(keycap)
+#: base.xml:2436(keycap) base.xml:2442(keycap) base.xml:2448(keycap)
+#: base.xml:2454(keycap) base.xml:2460(keycap) base.xml:2466(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2402(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºæ??度ã??"
+
+#: base.xml:2408(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºäº?é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2414(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2420(para)
+msgid "Set the display type to Fixed-Point format."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºå®?é»?æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2424(keycap)
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2426(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Degrees."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºè§?度ã??"
+
+#: base.xml:2430(keycap) base.xml:2513(keycap)
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2432(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??å??ä¸?è§?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:2438(para)
+msgid "Set the display type to Engineering format."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºå·¥ç¨?æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2442(keycap)
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2444(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå?«é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2450(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Radians."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºå¼§åº¦ã??"
+
+#: base.xml:2456(para)
+msgid "Set the display type to Scientific format."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºç§?學格å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2460(keycap)
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2462(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??å?­é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2468(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??é??æ?²ç·?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:2475(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr "<application>Calculator</application> å??è?½è¡¨é ?ç?®ä¹?é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2486(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "å??è?½è¡¨é ?ç?®"
+
+#: base.xml:2496(guimenu) base.xml:2508(guimenu) base.xml:2520(guimenu)
+#: base.xml:2532(guimenu) base.xml:2538(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "檢�"
+
+#: base.xml:2496(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:2497(para)
+msgid "Change to Basic Mode"
+msgstr "�����模�"
+
+#: base.xml:2502(guimenu) base.xml:2514(guimenu) base.xml:2544(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: base.xml:2502(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "�製"
+
+#: base.xml:2503(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼è¤?製å?°å?ªè²¼ç°¿ã??"
+
+#: base.xml:2508(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "財å??"
+
+#: base.xml:2509(para)
+msgid "Change to Financial Mode"
+msgstr "è®?æ?´ç?ºè²¡å??模å¼?"
+
+#: base.xml:2514(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Values"
+msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
+
+#: base.xml:2515(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window"
+msgstr "顯示<guilabel>æ??å?¥ ASCII å?¼</guilabel>è¦?çª?"
+
+#: base.xml:2519(keycap)
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2520(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "è¨?æ?¶é«?註å??"
+
+#: base.xml:2521(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "顯示<guilabel>è¨?æ?¶é«?註å??</guilabel>è¦?çª?"
+
+#: base.xml:2525(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2526(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: base.xml:2527(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "çµ?æ?? <application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: base.xml:2532(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "�學"
+
+#: base.xml:2533(para)
+msgid "Change to Scientific Mode"
+msgstr "����學模�"
+
+#: base.xml:2538(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "顯示尾é?¨ç??é?¶"
+
+#: base.xml:2539(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "顯示尾é?¨ç??é?¶"
+
+#: base.xml:2543(keycap)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2544(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "貼�"
+
+#: base.xml:2545(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼è²¼å?¥å?ªè²¼ç°¿"
+
+#: base.xml:2549(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2550(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "說æ??"
+
+#: base.xml:2550(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "�容"
+
+#: base.xml:2551(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> ç·?ä¸?說æ??"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"æ ¹æ??è?ªç?±è»?é«?å?ºé??æ?? (Free Software Foundation) æ??ç?¼ä½? ç?? GNU è?ªç?±æ??件æ??æ¬? "
+"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (å?«) 以å¾?ç??æ?¬ï¼? 使ç?¨è??å?¯ä»¥è¤?製ã??æ?£"
+"ä½?ï¼?æ??ä¿®æ?¹æ?¬æ??件ï¼?ä½?ä¸?å¾?å¢?å?ªç« ç¯?ï¼?ä¸?å¾?å? ä¸?å°?é?¢æ??å­?ï¼? 亦ä¸?å¾?å? ä¸?å°?åº?æ??å­?ã?? å¦?"
+"è¦?å??å¾? GFDL ç??å?¯æ?¬ï¼?è«?å??é?± æ­¤<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">é?£çµ?</"
+"ulink>ï¼?æ??æ?¯å??é?±è??æ?¬æ??å??ä¸?å??é?¨é??ç?? COPYING-DOCS æª?æ¡?ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯å±¬æ?¼ä¾? GFDL æ??æ¬?æ??ç?¼ä½?ä¹? GNOME æ??å??é??中ç??ä¸?é?¨ä»½ã?? å¦?æ??æ?¨å?ªè¦?å?®ç?¨æ?£ä½?"
+"æ?¬æ??å??ï¼?ä¾?æ??æ??æ¬?è?²æ??第å?­ç¯?ä¹?æ??è¿°ï¼? æ?¨å¿?é ?å?¦å¤?å°?æ??æ¬?è?²æ??å? å?¥æ?¬æ??å??中ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"許å¤?å?¬å?¸ç?ºäº?çª?顯å?¶ç?¢å??è??æ??å??ï¼?æ??使ç?¨ç?¹å?¥å??稱ï¼?並亦已è?²æ??é??äº? å??稱ç?ºå?¶å??æ¨?ã??ç?¶"
+"é??äº?å??稱å?ºç?¾å?¨ GNOME æ??件中ï¼?å??æ?? GNOME æ??件 å°?æ¡?å°?çµ?æ??å?¡äº¦æ??ç?½é??äº?å??稱ç?ºå??æ¨?"
+"æ??ï¼? é??äº?å??稱æ??以大寫å­?æ¯?æ??æ?¯é¦?å­?æ¯?大寫表示ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"æ??件æ??ä¾?æ?¯ä»¥å?¶ã??å??樣ã??å??ç?¾ï¼?ä¸?管æ??示æ??æ??示ï¼?ç??ä¸?å?·ä»»ä½? ä¿?è­?ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) "
+"æ??件æ??修正ç??毫ç?¡é?¯èª¤ã??å?¯è²©å?®ã?? å?·ç?¹æ®?ç?¨é??ï¼?æ??ä¸?ä¾µæ¬?ã?? é??æ?¼æ?¬æ??件è??修正ç??æ??件"
+"ä¹?å??質ã??正確æ?§å??å??ç?¨ï¼? å?¶é¢¨é?ªæ?¨å¿?é ?è?ªè¡?æ?¿æ??ã?? è?¥æ?¬æ??件æ??修正ç??æ??ä»»ä½?缺é?·ï¼?ä»»"
+"ä½?å¿?é ?ä¹?ä¿?é¤?ï¼?ä¿®ç??å??æ?´æ­£ï¼? æ??ç?±æ?¨è?ªè¡?æ?¿æ??ï¼?å??å§?ä½?è??ã??ä½?è??æ??ä»»ä½?æ?£ä½?è??ç?¡é ?è² "
+"責ã?? æ?¬å??責è?²æ??æ?¯æ?¬æ??æ¬?è?²æ??極é??è¦?è??å¿?è¦?ç??ä¸?é?¨ä»½ï¼?å? æ­¤ä»»ä½?æ??件æ?? 修正ç??ç??æ??"
+"æ¬?ï¼?ç??é ?å?¨å??æ??æ?¬å??責è?²æ??ç??æ??æ³?ä¸?é?²è¡?ï¼?å??æ??"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"å?¨ä»»ä½?æ??æ³?æ??æ³?å¾?ç??è«?ä¸?ï¼?亦å?³ä¸?管æ?¯å?¨ä¾µæ¬? (å??æ?¬ç??忽)ã??å¥?ç´?æ?? å?¶ä»?æ??å½¢ï¼?æ??æ?¯å·²"
+"é ?å??å??ç?¥æ??æ??ä¸?å??æ??害ä¹?å?¯è?½æ??ï¼?æ?¬æ??件 æ??修正ç??ç??ä»»ä½?ä½?è??ã??å??å§?ä½?è??ã??æ??稿人以å??"
+"æ?£ä½?è??ï¼?æ??æ?¯ ä»»ä½?æ??ä¾?å?®ä½?ï¼?å°?æ?¼å? ä½¿ç?¨æ?¬æ??件å??修正ç??ï¼?æ??è??æ?¬æ??件å?? 修正ç??使ç?¨"
+"ç?¸é??æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ã??é??æ?¥ã??ç?¹æ®?ã??å?¶ç?¶æ??å¿? ç?¶ä¹?æ??害ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) ä¿¡è­½å??"
+"æ??ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??é?»è?¦ç?¶ æ©?æ??ä¸?正常é??ä½?ï¼?æ??ä»»ä½?æ??æ??å?¶ä»?æ??害ï¼?ä¸?述人ç­?ç??ä¸?é??è²  ä»»"
+"ä½?責任ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"æ?¬æ??件å??å?¶ä¿®æ­£ç??æ?¬ç??æ??ä¾?ï¼?æ?¯å?ºæ?¼ GNU è?ªç?±æ??件æ??æ¬?è?²æ?? ç??æ¢?款ï¼?å??æ??亦æ??ä¸?å??å?±"
+"è­?ï¼? <placeholder-1/>"
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..9a2a439
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3956 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-04 16:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: base.xml:22(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Manual V2.5"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??å?? V2.5"
+
+#: base.xml:25(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003 å¹´"
+
+#: base.xml:26(year)
+msgid "2004"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:27(holder) base.xml:51(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:38(publishername) base.xml:77(para) base.xml:86(para)
+#: base.xml:95(para) base.xml:104(para) base.xml:113(para) base.xml:122(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME æ??件å°?æ¡?"
+
+#: base.xml:48(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:49(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME æ??件å°?çµ?"
+
+#: base.xml:72(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.5"
+msgstr "è¨?ç®?æ©?æ??å?? V2.5"
+
+#: base.xml:75(para) base.xml:84(para) base.xml:93(para) base.xml:102(para)
+#: base.xml:111(para) base.xml:120(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME æ??件å°?çµ?"
+
+#: base.xml:81(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.4"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.4"
+
+#: base.xml:82(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 6 æ??"
+
+#: base.xml:90(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.3"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.3"
+
+#: base.xml:91(date) base.xml:100(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 4 æ??"
+
+#: base.xml:99(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.2"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.2"
+
+#: base.xml:108(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.1"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.1"
+
+#: base.xml:109(date) base.xml:118(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 3 æ??"
+
+#: base.xml:117(revnumber)
+msgid "gcalctool Manual V2.0"
+msgstr "gcalctool æ??å?? V2.0"
+
+#: base.xml:127(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 4.2.100 of <application>gcalctool</"
+"application>."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??ç??å?§å®¹æ?¯èªªæ?? 4.2.103 ç??ç?? <application>Calculator</application>ã??"
+
+#: base.xml:130(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "å??é¥?"
+
+#: base.xml:131(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"é??æ?¼æ?¬ <application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?æ?? æ??å??ï¼?å¦?æ??è¦?å ±å??é?¯èª¤"
+"æ??æ??å?ºå»ºè­°ï¼?è«?é?µç?§ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page</ulink> ç??æ??示ã??"
+
+#: base.xml:140(primary) base.xml:211(command)
+msgid "gcalctool"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:143(primary) base.xml:2526(guimenu)
+msgid "Calculator"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:149(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä»?ç´¹"
+
+#: base.xml:150(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application is multifunctional and "
+"can handle different types of mathematical approaches."
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?å?«æ??å¤?種å?½æ?¸å?¯ä»¥è??ç??ä¸?å??é¡?å??ç??"
+"æ?¸å­¸å??é¡?ã??"
+
+#: base.xml:151(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application has the following modes:"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?å?·æ??ä¸?å??ç??模å¼?ï¼?"
+
+#: base.xml:154(link)
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "��模�"
+
+#: base.xml:155(para)
+msgid ""
+"Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 "
+"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
+"the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all of the "
+"Basic Mode functions in each of the other modes."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?æ¨?æº?ç??è¨?ç®?æ©?å?½æ?¸ã??æ?¨å?¯ä»¥å°?æ?¸å­?å?²å­?æ?¼ 10 å??ä¸?å??ç??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?並ä¸?å?¯ä»¥è¼?æ??"
+"å?°æ?·å??å??å??代è¨?æ?¶é«?註å??中ç??æ?¸å­?ã??å?ºæ?¬æ¨¡å¼?ç?ºé ?設ç??模å¼?ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨å?¶ä»?æ¯?ä¸?種模å¼?"
+"中使ç?¨æ??æ??ç??å?ºæ?¬æ¨¡å¼?å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:158(link)
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "財å??模å¼?"
+
+#: base.xml:159(para)
+msgid "Provides several complex financial functions."
+msgstr "æ??ä¾?ä¸?äº?è¤?é??ç??財å??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:162(link)
+msgid "Scientific Mode"
+msgstr "�學模�"
+
+#: base.xml:163(para)
+msgid ""
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
+"logical functions. You can also store your own functions and constants, when "
+"you use Scientific Mode."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?許å¤?é¡?å¤?ç??æ?¸å­¸å?½æ?¸ï¼?å??æ?¬ä¸?è§?å?½æ?¸å??é??輯å?½æ?¸ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨ä½¿ç?¨ç§?學模å¼?æ??å?²å­?"
+"æ?¨è?ªå·±ç??å?½æ?¸å??常æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:167(para)
+msgid ""
+"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
+"systems:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥å?¨ä¸?å??ç??æ?¸å?¼ç³»çµ±ä¸­ä½¿ç?¨ <application>Calculator</application>ï¼?"
+
+#: base.xml:175(para)
+msgid "Numbering System"
+msgstr "��系統"
+
+#: base.xml:177(para)
+msgid "Base"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:182(para)
+msgid "Binary"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:183(para) base.xml:372(guibutton) base.xml:408(para)
+#: base.xml:629(keycap) base.xml:633(keycap) base.xml:637(keycap)
+#: base.xml:1560(guibutton)
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:186(para)
+msgid "Octal"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:187(para)
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:190(para)
+msgid "Decimal"
+msgstr "å??é?²å?¶"
+
+#: base.xml:191(para)
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:194(para)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "å??å?­é?²å?¶"
+
+#: base.xml:195(para) base.xml:1919(para)
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:206(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:208(para)
+msgid ""
+"To start <application>gcalctool</application></application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"To start <application>Calculator</application></application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+
+#: base.xml:214(para)
+msgid ""
+"When you start <application>gcalctool</application></"
+"application>, the following window is displayed:"
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨å??å?? <application>Calculator</application></application> "
+"å¾?ï¼?æ??顯示ä¸?é?¢ç??è¦?çª?ï¼?"
+
+#: base.xml:218(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+msgstr "<application>Calculator</application> ��模���"
+
+#: base.xml:225(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Basic Mode window."
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> å?ºæ?¬æ¨¡å¼?è¦?çª?ã??"
+
+#: base.xml:231(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application></application> window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application></application> è¦?çª?å??å?«ä¸?å??"
+"ç?? å??ç´ ï¼?"
+
+#: base.xml:234(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "å??è?½è¡¨å??"
+
+#: base.xml:236(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>gcalctool</application></application>."
+msgstr ""
+"å??è?½è¡¨å??ä¸?ç??å??è?½è¡¨å??å?«æ??æ?? 使ç?¨ <application>Calculator</"
+"application></application> æ??é??ç??æ??令ã??"
+
+#: base.xml:240(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "顯示å??å??"
+
+#: base.xml:242(para)
+msgid ""
+"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+"calculations. You can enter numbers of up to forty digits."
+msgstr ""
+"顯示å??å??å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºæ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ï¼?以å??è¨?ç®?ç??çµ?æ??ã??å?¯ä»¥è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?æ??å¤?ç?º 40 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:245(term)
+msgid "Mode area"
+msgstr "模å¼?å??å??"
+
+#: base.xml:247(para)
+msgid ""
+"The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The "
+"Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, the "
+"Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. When you "
+"choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are displayed above the "
+"Basic Mode Buttons."
+msgstr ""
+"模å¼?å??å??å?¯ä»¥é¡¯ç¤ºç?®å??é?¸å??模å¼?ç??æ??é??ã??å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??æ°¸é? æ??顯示ã??ç?¶æ?¨é?¸æ??財å??模å¼?"
+"æ??ï¼?財å??模å¼?æ??é??å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸?ã??ç?¶æ?¨é?¸æ??ç§?學模å¼?æ??ï¼?ç§?學模å¼?æ??é??"
+"å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸? ã??"
+
+#: base.xml:250(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨"
+
+#: base.xml:258(phrase)
+msgid "Shows popup-menu symbol."
+msgstr "顯示å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ç¬¦è??ã??"
+
+#: base.xml:252(para)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
+"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/><application>Calculator</application> æ??é??ä¸?ç??符è??表示æ??ä¸?ä¸?"
+"該æ??é??å¾?å?³æ??顯示å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ã??"
+
+#: base.xml:271(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使�"
+
+#: base.xml:275(title)
+msgid "To Use Calculator Functions"
+msgstr "使������"
+
+#: base.xml:276(para)
+msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?å?·è¡?è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ä¸?å??ä»»ä¸?種 æ?¹æ³?ï¼?"
+
+#: base.xml:280(para)
+msgid ""
+"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
+"and functions."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <application>Calculator</application> æ??é??å?¯ä»¥è¼¸å?¥æ?¸å­?å??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:283(para)
+msgid ""
+"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
+"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
+"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+msgstr ""
+"給äº? <application>Calculator</application> è¦?çª?ç?¦é»?ï¼?ç?¶å¾?使ç?¨é?µç?¤æ??æ?¸å­?é?µçµ?ä¾?"
+"æ??å®?æ?¨è¦?å?·è¡?ç??è¨?ç®?ã??è?¥é??é?µç?¤æ?·å¾?ç??å®?æ?´æ¸?å?®ï¼?è«?å??é?± <xref linkend=\"gcalctool-"
+"keyboard-shortcut\"/>ã??"
+
+#: base.xml:286(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
+"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
+"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
+"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?æ??è?ªå??以 40 ä½?æ?¸ä»¥ä¸?å??å°?å??å­? "
+"(å¦?æ??æ?¸) ä¾?顯示æ?¸å­?ã??ä¾?å¦?ï¼?ä¸?å??表格å°?顯示ç?¶ä½¿ç?¨å??é?²å?¶æ?¸å?¼å?ºç¤?ä¸?設å®? 2 ä½?æ?¸ç??"
+"ç²¾æº?度æ??æ??顯示ç??å?¼ï¼?"
+
+#: base.xml:294(para)
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: base.xml:296(para)
+msgid "Signifies"
+msgstr "æ??義"
+
+#: base.xml:301(para)
+msgid "1.23e+37"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:302(para)
+msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:305(para)
+msgid "1e-5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:306(para)
+msgid "0.00001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:312(para)
+msgid ""
+"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
+"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+msgstr ""
+"è?¥é??å¦?ä½?輸å?¥æ??æ?¸ç??詳細è³?è¨?ï¼?è«?å??é?± <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>ã??"
+
+#: base.xml:313(para)
+msgid ""
+"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+"value into another application."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¤?製è¨?ç®?ç??çµ?æ??ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>編輯</guimenu><guimenuitem>"
+"è¤?製</guimenuitem></menuchoice>ã?? æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¼è²¼å?¥å?¶ä»?ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??"
+
+#: base.xml:320(para)
+msgid ""
+"To paste a previously copied value into the display area, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å°?ä¸?ä¸?次è¤?製ç??å?¼è²¼å?¥é¡¯ç¤ºå??å??ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>編輯</"
+"guimenu><guimenuitem>è²¼ä¸?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:328(title)
+msgid "To Perform Basic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:329(para)
+msgid ""
+"Basic Mode is displayed by default when you first start "
+"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic Mode, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨ç¬¬ä¸?次å??å?? <application>Calculator</application> æ??ï¼?é ?設ç?ºé¡¯ç¤ºå?ºæ?¬æ¨¡å¼?ã??"
+"å¦?æ??è¦?確å®?å??å??ç??æ?¯å?ºæ?¬æ¨¡å¼?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</"
+"guimenu><guimenuitem>å?ºæ?¬æ¨¡å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:336(title)
+msgid "To Perform Simple Calculations"
+msgstr "å?·è¡?ç°¡å?®ç??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:337(para)
+msgid ""
+"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?ç°¡å?®ç??è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/> 中"
+"æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:339(title)
+msgid "Performing Simple Calculations"
+msgstr "å?·è¡?ç°¡å?®ç??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:349(para) base.xml:428(para) base.xml:479(para) base.xml:571(para)
+#: base.xml:695(para) base.xml:1168(para) base.xml:1212(para)
+#: base.xml:1251(para) base.xml:1290(para) base.xml:1328(para)
+#: base.xml:1442(para) base.xml:1489(para) base.xml:1745(para)
+#: base.xml:1791(para) base.xml:1875(para) base.xml:2016(para)
+#: base.xml:2085(para) base.xml:2393(para) base.xml:2488(para)
+msgid "Function"
+msgstr "å??è?½"
+
+#: base.xml:351(para) base.xml:430(para) base.xml:481(para) base.xml:573(para)
+#: base.xml:697(para) base.xml:1170(para) base.xml:1214(para)
+#: base.xml:1253(para) base.xml:1292(para) base.xml:1330(para)
+#: base.xml:1444(para) base.xml:1491(para) base.xml:1793(para)
+#: base.xml:1877(para) base.xml:2014(para)
+msgid "Button"
+msgstr "æ??é??"
+
+#: base.xml:353(para) base.xml:432(para) base.xml:483(para) base.xml:575(para)
+#: base.xml:624(para) base.xml:699(para) base.xml:1172(para)
+#: base.xml:1216(para) base.xml:1255(para) base.xml:1294(para)
+#: base.xml:1332(para) base.xml:1446(para) base.xml:1493(para)
+#: base.xml:1644(para) base.xml:1795(para) base.xml:1844(para)
+#: base.xml:1879(para)
+msgid "Description"
+msgstr "說æ??"
+
+#: base.xml:355(para) base.xml:434(para) base.xml:485(para) base.xml:577(para)
+#: base.xml:701(para) base.xml:1334(para) base.xml:1448(para)
+#: base.xml:1495(para) base.xml:1797(para) base.xml:1881(para)
+msgid "Example"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:357(para) base.xml:436(para) base.xml:487(para) base.xml:579(para)
+#: base.xml:703(para) base.xml:1136(para) base.xml:1336(para)
+#: base.xml:1450(para) base.xml:1497(para) base.xml:1799(para)
+#: base.xml:1883(para)
+msgid "Result"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: base.xml:362(para) base.xml:2025(para)
+msgid "Numerals"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:363(para) base.xml:2024(para)
+msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>0</guibutton> å?° <guibutton>9</guibutton> 以å?§ç??æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:364(para)
+msgid ""
+"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
+"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
+"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
+"available. The default base is decimal."
+msgstr ""
+"å?¨å??é?²å?¶å??å??å?­é?²å?¶å?ºç¤?中ï¼?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ??æ??ç??æ?¸å­?ã??å?¨å?«é?²å?¶ä¸­ï¼?ä¸?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ "
+"<guibutton>8</guibutton> å?? <guibutton>9</guibutton>ã??å?¨äº?é?²å?¶ä¸­ï¼?å?ªè?½ä½¿ç?¨ "
+"<guibutton>0</guibutton> å?? <guibutton>1</guibutton>ã??é ?設å?ºç¤?ç?ºå??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:365(guibutton) base.xml:366(para) base.xml:372(guibutton)
+#: base.xml:394(para) base.xml:452(para) base.xml:1373(para)
+#: base.xml:1401(para) base.xml:1459(para)
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:369(para) base.xml:2271(para)
+msgid "Numeric point"
+msgstr "���"
+
+#: base.xml:370(guibutton) base.xml:372(guibutton) base.xml:2269(keycap)
+#: base.xml:2270(guibutton)
+msgid "."
+msgstr "ã??"
+
+#: base.xml:371(para)
+msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+msgstr "é??å§?輸å?¥æ?¸å­?ç??å??æ?¸é?¨ä»½ã??"
+
+#: base.xml:373(para) base.xml:1142(para)
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:376(para) base.xml:2295(para)
+msgid "Calculate a result"
+msgstr "è¨?ç®?çµ?æ??"
+
+#: base.xml:377(guibutton) base.xml:1560(guibutton) base.xml:2294(guibutton)
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: base.xml:378(para)
+msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+msgstr "顯示以ç?®å??å?ºç¤?æ±?å¾?ç??è¨?ç®?çµ?æ??ã??"
+
+#: base.xml:379(para) base.xml:386(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:380(para) base.xml:387(para) base.xml:445(para) base.xml:517(para)
+#: base.xml:1625(keycap) base.xml:1750(keycap)
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:383(para) base.xml:2259(para)
+msgid "Addition"
+msgstr "å? "
+
+#: base.xml:384(guibutton) base.xml:2257(keycap) base.xml:2258(guibutton)
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:385(para)
+msgid ""
+"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å? ä¸?ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:390(para) base.xml:2265(para)
+msgid "Subtraction"
+msgstr "�"
+
+#: base.xml:391(guibutton) base.xml:2263(keycap) base.xml:2264(guibutton)
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:392(para)
+msgid ""
+"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+"you enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼æ¸?å?»ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:393(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:397(para) base.xml:2253(para)
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ä¹?"
+
+#: base.xml:398(guibutton) base.xml:2252(guibutton)
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:399(para)
+msgid ""
+"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:400(para)
+msgid ""
+"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:401(para) base.xml:784(para) base.xml:994(para)
+#: base.xml:1040(para)
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:404(para) base.xml:2277(para)
+msgid "Division"
+msgstr "é?¤"
+
+#: base.xml:405(guibutton) base.xml:2275(keycap) base.xml:2276(guibutton)
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:406(para)
+msgid ""
+"Divides the current value in the display area by the next number that you "
+"enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤ä»¥ä¸?ä¸?å??æ?¨è¼¸å?¥ç??æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:407(para)
+msgid ""
+"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:415(title)
+msgid "To Erase Characters"
+msgstr "æ¶?é?¤å­?å??"
+
+#: base.xml:416(para)
+msgid ""
+"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"TBL-erase-char\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?æ¶?é?¤å­?å??ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/> 中æ??è¿°ç??"
+"æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:418(title)
+msgid "Erasing Characters"
+msgstr "æ¶?é?¤å­?å??"
+
+#: base.xml:441(para) base.xml:2359(keycap) base.xml:2361(para)
+#: base.xml:2365(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:442(guibutton) base.xml:2360(guibutton)
+msgid "Bsp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:443(para)
+msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+msgstr "移é?¤é¡¯ç¤ºå??å??æ??å?³é??ç??å­?å??ã??"
+
+#: base.xml:444(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Bsp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:448(para) base.xml:2367(para)
+msgid "Clear Entry"
+msgstr "��輸�"
+
+#: base.xml:449(guibutton) base.xml:2366(guibutton)
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:450(para)
+msgid "Removes the current value from the display area."
+msgstr "移é?¤é¡¯ç¤ºå??å??ç??ç?®å??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:451(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:455(para) base.xml:2373(para)
+msgid "Clear"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:456(guibutton) base.xml:2372(guibutton)
+msgid "Clr"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:457(para)
+msgid ""
+"Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</"
+"guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</"
+"guilabel> options in Scientific Mode."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é??設ç?ºé?¶ã??<guibutton>Clr</guibutton> ä¹?æ??å??æ¶?é?¸å??ç§?學模å¼?中"
+"ç?? <guilabel>Hyp</guilabel> å?? <guilabel>Inv</guilabel> é?¸é ? ã??"
+
+#: base.xml:458(para)
+msgid ""
+"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:459(para)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:466(title)
+msgid "To Perform Arithmetic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:467(para)
+msgid ""
+"To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?ç®?è¡?è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-arith-calc\"/> 中æ??"
+"è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:469(title)
+msgid "Performing Arithmetic Calculations"
+msgstr "������"
+
+#: base.xml:492(para) base.xml:2235(para)
+msgid "Percentage"
+msgstr "ç?¾å??æ¯?"
+
+#: base.xml:493(guibutton) base.xml:2233(keycap) base.xml:2234(guibutton)
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:494(para)
+msgid ""
+"Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "使ç?¨æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?ä¾?è¨?ç®?顯示å??å??中ç?®å??å?¼ç??ç?¾å??æ¯?ã??"
+
+#: base.xml:495(para)
+msgid ""
+"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:496(para) base.xml:788(para) base.xml:1044(para)
+#: base.xml:1849(keycap) base.xml:1853(keycap)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:499(para) base.xml:2163(para)
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "å??æ?¸"
+
+#: base.xml:500(guibutton) base.xml:2162(guibutton)
+msgid "1/x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:501(para)
+msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤1ã??"
+
+#: base.xml:502(para)
+msgid "4 <guibutton>1/x</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:503(para)
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:506(para) base.xml:2049(para)
+msgid "Change the arithmetic sign"
+msgstr "è®?æ?´ç®?è¡?符è??"
+
+#: base.xml:507(guibutton) base.xml:1560(guibutton) base.xml:2048(guibutton)
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:508(para)
+msgid ""
+"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+"positive number."
+msgstr "å°?æ­£æ?¸è®?ç?ºè² æ?¸ï¼?æ??å°?è² æ?¸è®?ç?ºæ­£æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:509(para)
+msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:510(para)
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:513(para) base.xml:2175(para)
+msgid "Square Root"
+msgstr "平�根"
+
+#: base.xml:514(guibutton) base.xml:2174(guibutton)
+msgid "Sqrt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:515(para)
+msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å¹³æ?¹æ ¹ã??"
+
+#: base.xml:516(para)
+msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:520(para) base.xml:2313(para)
+msgid "Square"
+msgstr "平�"
+
+#: base.xml:521(para) base.xml:2312(para)
+msgid "x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:522(para)
+msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å¹³æ?¹ã??"
+
+#: base.xml:523(para)
+msgid "3 x<superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:524(para)
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:527(para) base.xml:2097(para)
+msgid "Integer Portion"
+msgstr "���份"
+
+#: base.xml:528(guibutton) base.xml:2096(guibutton)
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:529(para)
+msgid ""
+"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??æ?´æ?¸é?¨ä»½ã??"
+
+#: base.xml:530(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:531(para)
+msgid "-23"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:534(para) base.xml:2283(para)
+msgid "Fractional Portion"
+msgstr "å??æ?¸é?¨ä»½"
+
+#: base.xml:535(guibutton) base.xml:2282(guibutton)
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:536(para)
+msgid ""
+"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??æ?¸é?¨ä»½ã??"
+
+#: base.xml:537(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:538(para)
+msgid "-0.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:541(para) base.xml:2193(para)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "çµ?å°?å?¼"
+
+#: base.xml:542(guibutton) base.xml:2192(guibutton)
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:543(para)
+msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??çµ?å°?å?¼ã??"
+
+#: base.xml:544(para)
+msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:545(para)
+msgid "23.45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:552(title)
+msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+msgstr "使ç?¨è¨?ç®?æ©?è¨?æ?¶é«?註å??"
+
+#: base.xml:553(para)
+msgid ""
+"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
+"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
+"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¼å?²å­?æ?¼ 10 å?? <application>Calculator</application> è¨?æ?¶é«?註å?? "
+"<guilabel>R0</guilabel> å?° <guilabel>R9</guilabel> 中ç??ä»»ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ã??å¦?æ??"
+"è¦?顯示è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>è¨?æ?¶"
+"é«?註å??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:559(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+"that you can use."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> å°?說æ??æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ç??è¨?æ?¶é«?å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:561(title)
+msgid "Memory Functions"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:584(para) base.xml:2169(para)
+msgid "Store Value in Memory Register"
+msgstr "å°?å?¼å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å??"
+
+#: base.xml:585(guibutton) base.xml:2168(guibutton)
+msgid "Sto"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:586(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+"register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory register "
+"from the popup menu."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?§å®¹å?²å­?æ?¼æ??å®?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Sto</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:587(para)
+msgid ""
+"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+"session:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?¨ <application>Calculator</application> é??段ä½?業æ??é??æ¸?é?¤è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:589(para)
+msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Clr</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:590(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Sto</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:591(para)
+msgid "Select the memory register from the popup menu."
+msgstr "é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:594(para)
+msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:595(para)
+msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr "å?¼ 22 å·²å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel>"
+
+#: base.xml:598(para) base.xml:2157(para)
+msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+msgstr "æ?·å??è¨?æ?¶é«?註å??ç??å?¼"
+
+#: base.xml:599(guibutton) base.xml:2156(guibutton)
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:600(para)
+msgid ""
+"Retrieves the contents of the specified memory register. Click on "
+"<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup "
+"menu."
+msgstr ""
+"æ?·å??æ??å®?è¨?æ?¶é«?註å??ç??å?§å®¹ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Rcl</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??"
+"è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:601(para)
+msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:602(para)
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:602(para) base.xml:609(para)
+msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2"
+msgstr "å?¶ä¸­ 22 æ?¯ä¸?ä¸?次å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å?? R2 ç??å?¼"
+
+#: base.xml:605(para) base.xml:2205(para)
+msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+msgstr "å°?è¨?æ?¶é«?註å??å?¼è??顯示ç??å?¼äº¤æ??"
+
+#: base.xml:606(guibutton) base.xml:2204(guibutton)
+msgid "Exch"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:607(para)
+msgid ""
+"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+"value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and select "
+"the memory register from the popup menu."
+msgstr ""
+"å°?æ??å®?è¨?æ?¶é«?註å??ç??å?§å®¹è??顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼äº¤æ??ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Exch</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??è¨?æ?¶é«?註å??ã??"
+
+#: base.xml:608(para)
+msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:609(para)
+msgid ""
+"Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 to "
+"44"
+msgstr "顯示å??å??ç??å?¼å¾? 44 è®?ç?º 22ï¼?è?? R2 ç??å?¼å??å¾? 22 è®?ç?º 44"
+
+#: base.xml:614(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"memory register, as shown in the following examples:"
+msgstr "å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:622(para) base.xml:1618(para) base.xml:1743(para)
+#: base.xml:1842(para)
+msgid "Keyboard Entry"
+msgstr "��輸�"
+
+#: base.xml:629(keycap) base.xml:2167(keycap) base.xml:2454(keycap)
+#: base.xml:2531(keycap)
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:630(para)
+msgid ""
+"Stores the current contents of the display area in memory register "
+"<guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?§å®¹å?²å­?æ?¼è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:633(keycap) base.xml:2155(keycap) base.xml:2448(keycap)
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:634(para)
+msgid ""
+"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+"into the display area."
+msgstr "æ?·å??è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel> ç??ç?®å??å?§å®¹ä¸¦æ?¾å?¥é¡¯ç¤ºå??å??ã??"
+
+#: base.xml:637(keycap) base.xml:2203(keycap)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:638(para)
+msgid ""
+"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
+"register <guilabel>R2</guilabel>."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼è??è¨?æ?¶é«?註å?? <guilabel>R2</guilabel> ç??å?§å®¹äº¤æ??ã??"
+
+#: base.xml:646(title)
+msgid "To Display ASCII Values"
+msgstr "顯示 ASCII �"
+
+#: base.xml:647(para)
+msgid ""
+"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?顯示å­?å??ç?? ASCII å?¼ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>編輯</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??å?¥ ASCII å?¼</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:652(para)
+msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+msgstr "æ­¤æ??æ??顯示æ??å?¥ ASCII å?¼å°?話æ?¹å¡?ã??"
+
+#: base.xml:653(para)
+msgid ""
+"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+"and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
+"character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
+"example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>å­?å??</guilabel>æ¬?ä½?中輸å?¥æ?¨é??è¦?ç??å­?å??ï¼?ç?¶å¾?æ??ä¸?ä¸?<guibutton>æ??å?¥"
+"</guibutton>ã??顯示å??å??å?³æ??å?ºç?¾ä»¥ç?®å??æ?¸å?¼å?ºç¤?æ±?å¾?ç??該å­?å?? ASCII å?¼ã??ä¾?å¦?ï¼?使ç?¨"
+"å??é?²å?¶å?ºç¤? B ç?? ASCII å?¼ç?º 66ã??"
+
+#: base.xml:658(title)
+msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgstr "å?·è¡?財å??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:659(para)
+msgid ""
+"To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è®?æ?´ç?ºè²¡å??模å¼?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>"
+"財å??模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:665(para)
+msgid ""
+"When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons are "
+"displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr "ç?¶æ?¨è®?æ?´ç?ºè²¡å??模å¼?æ??ï¼?ä¸?å??ç??財å??模å¼?æ??é??å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸?ï¼?"
+
+#: base.xml:669(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> 財å??模å¼?æ??é??"
+
+#: base.xml:676(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Financial Mode buttons."
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> 財å??模å¼?æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:682(para)
+msgid ""
+"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?財å??è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/> "
+"中æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:685(title)
+msgid "Performing Financial Calculations"
+msgstr "å?·è¡?財å??è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:708(para) base.xml:2127(para)
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "è¤?å?©æ??é??"
+
+#: base.xml:709(guibutton) base.xml:2126(guibutton)
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:710(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
+"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?å¢?å? ç?¾å?¼ <replaceable>pv</replaceable> ç??æ??è³?使å?¶ç­?æ?¼ <replaceable>fv</"
+"replaceable> æ??ç´?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©é?±æ??æ?¸ (æ¯?ä¸?è¤?å?©é?±æ??使ç?¨ <replaceable>int</"
+"replaceable> ç??å?ºå®?å?©ç??)ã??"
+
+#: base.xml:711(para) base.xml:751(para) base.xml:800(para) base.xml:841(para)
+#: base.xml:881(para) base.xml:923(para) base.xml:965(para)
+#: base.xml:1007(para) base.xml:1056(para)
+msgid "This function uses the following memory registers:"
+msgstr "é??å??å?½æ?¸æ??使ç?¨ä¸?å??ç??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:714(term) base.xml:730(term) base.xml:754(term) base.xml:775(term)
+#: base.xml:803(term) base.xml:820(term) base.xml:844(term) base.xml:860(term)
+#: base.xml:884(term) base.xml:902(term) base.xml:926(term) base.xml:943(term)
+#: base.xml:968(term) base.xml:985(term) base.xml:1010(term)
+#: base.xml:1031(term) base.xml:1059(term) base.xml:1076(term)
+msgid "Register 0"
+msgstr "註å?? 0"
+
+#: base.xml:715(para) base.xml:808(para) base.xml:849(para) base.xml:889(para)
+#: base.xml:1068(para)
+msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+msgstr "<replaceable>int</replaceable>ï¼?å®?æ??å?©ç??"
+
+#: base.xml:718(term) base.xml:734(term) base.xml:758(term) base.xml:779(term)
+#: base.xml:807(term) base.xml:824(term) base.xml:848(term) base.xml:864(term)
+#: base.xml:888(term) base.xml:906(term) base.xml:930(term) base.xml:947(term)
+#: base.xml:972(term) base.xml:989(term) base.xml:1014(term)
+#: base.xml:1035(term) base.xml:1063(term) base.xml:1080(term)
+msgid "Register 1"
+msgstr "註å?? 1"
+
+#: base.xml:719(para) base.xml:927(para) base.xml:1064(para)
+msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+msgstr "<replaceable>fv</replaceable>ï¼?æ??ç´?å?¼"
+
+#: base.xml:722(term) base.xml:738(term) base.xml:762(term) base.xml:783(term)
+#: base.xml:811(term) base.xml:828(term) base.xml:852(term) base.xml:868(term)
+#: base.xml:892(term) base.xml:910(term) base.xml:934(term) base.xml:951(term)
+#: base.xml:976(term) base.xml:993(term) base.xml:1018(term)
+#: base.xml:1039(term) base.xml:1067(term) base.xml:1084(term)
+msgid "Register 2"
+msgstr "註å?? 2"
+
+#: base.xml:723(para) base.xml:931(para)
+msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+msgstr "<replaceable>pv</replaceable>���"
+
+#: base.xml:727(para)
+msgid ""
+"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
+"the time period necessary to double your investment, put the following "
+"values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?å?¨å¸³æ?¶ä¸­å­?å?¥ $8000ï¼?å?©ç??ç?ºå¹´å?©ç?? 9% æ¯?æ??è¤?å?©è¨?ç®?ã??ä¾?æ??å¹´å?©ç??ï¼?æ?¨æ±?å¾?ç??"
+"æ??å?©ç??ç?º 0.09 / 12 = 0.0075ã??å¦?æ??è¦?è¨?ç®?使æ??è³?å??å¢?æ??é??ç??æ??é??é?±æ??ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼"
+"æ?¾å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:731(para)
+msgid "0.0075"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:735(para)
+msgid "16000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:739(para) base.xml:776(para) base.xml:986(para)
+#: base.xml:1032(para)
+msgid "8000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:742(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Ctrm</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:743(para)
+msgid "92.77"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:744(para)
+msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+msgstr "æ??è³?é??é¡?å??å¢?æ??é??ç??æ??é??ç?º 92.77 å??æ??ã??"
+
+#: base.xml:747(para) base.xml:2061(para)
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "å??æ?¸é¤?é¡?æ??è??"
+
+#: base.xml:748(guibutton) base.xml:2060(guibutton)
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:749(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "使ç?¨å??æ?¸é¤?é¡?æ³?è¨?ç®?è³?ç?¢å?¨æ??å®?æ??é??é?±æ??å?§ç??æ??è??é¡?ã??"
+
+#: base.xml:755(para) base.xml:969(para) base.xml:1011(para)
+msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+msgstr "<replaceable>æ??æ?¬</replaceable>ï¼?購買è³?ç?¢ç??é??é¡?"
+
+#: base.xml:759(para) base.xml:973(para) base.xml:1015(para)
+msgid ""
+"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
+"life"
+msgstr "<replaceable>å?©é¤?å?¹å?¼</replaceable>ï¼?è³?ç?¢å?¨å?°é??使ç?¨å¹´é??å¾?ç??å?¹å?¼"
+
+#: base.xml:763(para) base.xml:977(para) base.xml:1019(para)
+msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+msgstr "<replaceable>å¹´é??</replaceable>ï¼?è³?ç?¢ç??使ç?¨å¹´é??"
+
+#: base.xml:766(term) base.xml:787(term) base.xml:1022(term)
+#: base.xml:1043(term)
+msgid "Register 3"
+msgstr "註å?? 3"
+
+#: base.xml:767(para) base.xml:1023(para)
+msgid ""
+"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
+msgstr "<replaceable>é?±æ??</replaceable>ï¼?æ??å??æ??è??ç??æ??é??é?±æ??"
+
+#: base.xml:771(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+"declining balance method, put the following values into the first four "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?購買äº? $8000 ç??äº?å??æ©?å?¨ã??æ©?å?¨ç??使ç?¨å¹´é??ç?º 6 å¹´ã??6 å¹´å¾?ç??å?©é¤?å?¹å?¼ç?º "
+"$900ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ï¼?è«?使ç?¨å??æ?¸é¤?é¡?æ³?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??å??å??è¨?æ?¶é«?"
+"註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:780(para) base.xml:990(para) base.xml:1036(para)
+msgid "900"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:791(para)
+msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Ddb</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:792(para)
+msgid "790.12"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:793(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+msgstr "第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ç?º $790.12ã??"
+
+#: base.xml:796(para) base.xml:2199(para)
+msgid "Future Value"
+msgstr "æ??ç´?å?¼"
+
+#: base.xml:797(guibutton) base.xml:2198(guibutton)
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:798(para)
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??å®?æ??å?ºå®?é??é¡?ä»?款è¨?ç®?æ??è³?ç??æ??ç´?å?¼ï¼?æ¯?æ??ä»?款é??é¡? <replaceable>pmt</"
+"replaceable> å?¨ä»?款æ??é??å?§æ?¯ä»?ç??å?©ç??ç?º <replaceable>int</replaceable> å®?æ??å?©"
+"ç??ã??"
+
+#: base.xml:804(para) base.xml:885(para) base.xml:1060(para)
+msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>ï¼?å??æ??ä»?款"
+
+#: base.xml:812(para) base.xml:893(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ï¼?é?±æ??æ?¸"
+
+#: base.xml:816(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
+"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+"your account in 20 years, put the following values into the first three "
+"memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨è¨?å??å?¨æ?ªä¾? 20 å¹´å?§æ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天å?¨é??è¡?帳æ?¶å­?å?¥ $4000ã??帳æ?¶æ?¯ä»? 8% å?©æ?¯ï¼?æ¯?"
+"å¹´è¤?å?©è¨?ç®?ã??å?©æ?¯ç??æ?¯ä»?æ?¥æ??ç?ºæ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?帳æ?¶ 20 å¹´å¾?ç??å?¹å?¼ï¼?è«?"
+"å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:821(para)
+msgid "4000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:825(para)
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:829(para) base.xml:911(para) base.xml:1896(para)
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:832(para)
+msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Fv</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:833(para)
+msgid "183047.86"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:834(para)
+msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+msgstr "ç?¶ 20 å¹´å?°æ??å¾?ï¼?帳æ?¶ç??å?¹å?¼ç?º $183,047.86ã??"
+
+#: base.xml:837(para) base.xml:2145(para)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "å??æ??ä»?款"
+
+#: base.xml:838(guibutton) base.xml:2144(guibutton)
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:839(para)
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr "è¨?ç®?貸款æ¯?æ??ä»?款ç??é??é¡?ï¼?å?¶ä¸­ä»?款æ?¥æ??ç?ºæ¯?ä¸?å??ä»?款é?±æ??ç??æ??å¾?ä¸?天ã??"
+
+#: base.xml:845(para)
+msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+msgstr "<replaceable>prin</replaceable>ï¼?æ?¬é??"
+
+#: base.xml:853(para) base.xml:935(para)
+msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+msgstr "<replaceable>n</replaceable>ï¼?æ??é??"
+
+#: base.xml:857(para)
+msgid ""
+"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
+"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
+"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
+"following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨æ­£è??æ?®ä¸?é ? 30 å¹´ $120,000 å¹´å?©ç?? 11.0%ç??æ?ºæ?¼è²¸æ¬¾ã??ä¾?æ??å¹´å?©ç??ï¼?æ?¨æ±?å¾?ç??æ??å?©"
+"ç??ç?º 0.11 / 12 = 0.00917ã??æ??é??ç?º 30 * 12 = 360 å??æ??ã??å¦?æ??è¦?è¨?ç®?é??å??æ?ºæ?¼è²¸æ¬¾æ¯?"
+"æ??å??é??ç??é??é¡?ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:861(para) base.xml:1081(para)
+msgid "120000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:865(para)
+msgid "0.00917"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:869(para)
+msgid "360"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:872(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Pmt</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:873(para)
+msgid "1143.15"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:874(para)
+msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+msgstr "æ¯?æ??å??é??ç??é??é¡?ç?º $1143.15ã??"
+
+#: base.xml:877(para) base.xml:2151(para)
+msgid "Present Value"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:878(guibutton) base.xml:2150(guibutton)
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:879(para)
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+"payment periods in the term."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??å®?æ??å?ºå®?é??é¡?ä»?款è¨?ç®?æ??è³?ç??ç?¾å?¼ï¼?æ¯?æ??ç??é??é¡? <replaceable>pmt</"
+"replaceable> å?¨ä»?款æ??é??å?§ç??å?©ç??ç?º <replaceable>int</replaceable> å®?æ??è²¼ç?¾ç??ã??"
+
+#: base.xml:897(para)
+msgid ""
+"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
+"the money at a rate of 9%, compounded annually."
+msgstr ""
+"æ?¨å??嬴å¾?äº?ä¸?ä½°è?¬å??ã??ç??é??å°?å?? 20 å¹´é ?å??æ¯?å¹´é ?å?? $50,000ã??æ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天é ?å??ç??"
+"é??ã??å¦?æ??æ?¨æ?³æ?¥å??æ¯?å¹´é ?å?? $50,000ï¼?å?³è¡¨ç¤ºæ?¨ç??æ??è³?ç?ºå¹´å?©ç?? 9% æ¯?å¹´è¤?å?©è¨?ç®?ã??"
+
+#: base.xml:898(para)
+msgid ""
+"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
+"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
+"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
+"three memory registers:"
+msgstr ""
+"ä½?æ?¯ï¼?æ?¨ä¹?å?¯ä»¥é?¸æ??ä¸?次é ?å?? $400,000ï¼?è??ä¸?æ?¯ä¸?ä½°è?¬ç??å¹´é??ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?é?£ä¸?種æ¯?"
+"è¼?符å??ç?¾å?¼ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:903(para)
+msgid "50000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:907(para)
+msgid "0.09"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:914(para)
+msgid "Click on <guibutton>Pv</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Pv</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:915(para)
+msgid "456427.28"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:916(para)
+msgid ""
+"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+msgstr "$1,000,000 å??20 å¹´é ?å??ç?¸ç?¶æ?¼ç?¾å?¼ $456,427.28ã??"
+
+#: base.xml:919(para) base.xml:2181(para)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "å®?æ??å?©ç??"
+
+#: base.xml:920(guibutton) base.xml:2180(guibutton)
+msgid "Rate"
+msgstr "å?©ç??"
+
+#: base.xml:921(para)
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+"<replaceable>term</replaceable>."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?å¢?å? ç?¾å?¼<replaceable>pv</replaceable> ç??æ??è³?使å?¶ç­?æ?¼ <replaceable>fv</"
+"replaceable> æ??ç´?å?¼æ??é??ç??å®?æ??å?©ç?? (å?¨<replaceable>æ??é??</replaceable>å?§ç??è¤?å?©"
+"é?±æ??æ?¸)ã??"
+
+#: base.xml:939(para)
+msgid ""
+"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
+"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
+"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?æ??è³?äº? $20,000 ç??å?µå?¸ã??å?µå?¸ç?º 5 å¹´æ??ï¼?å?°æ??å?¼ç?º $30,000ã??å?©æ?¯ç?ºæ¯?æ??è¤?å?©"
+"è¨?ç®?ã??æ??é??ç?º 5 * 12 = 60 å??æ??ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?é??é ?æ??è³?ç??å®?æ??å?©ç??ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾"
+"å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:944(para)
+msgid "30000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:948(para)
+msgid "20000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:952(para) base.xml:1352(para)
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:955(para)
+msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>å?©ç??</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:956(para)
+msgid ".00678"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:957(para)
+msgid ""
+"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
+"= 8.14%."
+msgstr "æ??å?©ç??ç?º 0.678%ã??å¹´å?©ç??ç?º 0.678% * 12 = 8.14%ã??"
+
+#: base.xml:961(para) base.xml:2121(para)
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ç?´ç·?æ??è??"
+
+#: base.xml:962(guibutton) base.xml:2120(guibutton)
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:963(para)
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
+"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
+"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
+"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?è³?ç?¢å?¨æ??å®?æ??é??å?§ç??ç?´ç·?æ??è??é¡?ã??æ??è??é¡?ç?º<replaceable>æ??æ?¬</replaceable> - "
+"<replaceable>å?©é¤?å?¹å?¼</replaceable>ã??ç?´ç·?æ??è??æ³?æ?¯å°?æ??è??é¡?å¹³å??å??æ?¤æ?¼è³?ç?¢ç??使ç?¨"
+"å¹´é??ã??使ç?¨å¹´é??æ?¯è³?ç?¢ç??æ??è??æ??é??ï¼?é??常ç?ºå¹´ã??"
+
+#: base.xml:981(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
+"put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?購買äº? $8000 ç??äº?å??æ©?å?¨ã??æ©?å?¨ç??使ç?¨å¹´é??ç?º 6 å¹´ã??6 å¹´å¾?ç??å?©é¤?å?¹å?¼ç?º "
+"$900ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?æ¯?å¹´ç??æ??è??é¡?ï¼?è«?使ç?¨ç?´ç·?æ??è??æ³?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註"
+"å??ï¼?"
+
+#: base.xml:997(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Sln</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:998(para)
+msgid "1183.33"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:999(para)
+msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+msgstr "æ¯?å¹´ç??æ??è??é¡?ç?º $1183.33ã??"
+
+#: base.xml:1002(para) base.xml:2211(para)
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "å¹´æ?¸å??è¨?æ??è??"
+
+#: base.xml:1003(guibutton) base.xml:2210(guibutton)
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1004(para)
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
+"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
+"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
+"is depreciated."
+msgstr ""
+"使ç?¨å¹´æ?¸å??è¨?æ??è??æ³?è¨?ç®?è³?ç?¢å?¨æ??å®?æ??é??é?±æ??å?§ç??æ??è??é¡?ã??é??種æ??è??æ³?æ??å? é??æ??è??ç??ï¼?"
+"å? æ­¤æ?©æ??ç??æ??è??é¡?æ??é? å¤§æ?¼å¾?æ??ç??æ??è??é¡?ã?? æ??è??é¡?ç?º<replaceable>æ??æ?¬</"
+"replaceable> - <replaceable>å?©é¤?å?¹å?¼</replaceable>ã??使ç?¨å¹´é??æ?¯è³?ç?¢ç??æ??è??æ??"
+"é??ï¼?é??常ç?ºå¹´ã??"
+
+#: base.xml:1027(para)
+msgid ""
+"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
+"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
+"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
+"registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç¶?購買äº? $8000 ç??äº?å??æ©?å?¨ã??æ©?å?¨ç??使ç?¨å¹´é??ç?º 6 å¹´ã??6 å¹´å¾?ç??å?©é¤?å?¹å?¼ç?º "
+"$900ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ï¼?è«?使ç?¨å¹´æ?¸å??è¨?æ??è??æ³?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å?¥å??å??å??è¨?"
+"æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:1047(para)
+msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Syd</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:1048(para)
+msgid "1014.29"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1049(para)
+msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+msgstr "第 4 å¹´ç??æ??è??é¡?ç?º $1014.29ã??"
+
+#: base.xml:1052(para) base.xml:2187(para)
+msgid "Payment Period"
+msgstr "ä»?款é?±æ??"
+
+#: base.xml:1053(guibutton) base.xml:2186(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "æ??é??"
+
+#: base.xml:1054(para)
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
+"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
+"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?å?¨ä¸?è?¬å¹´é??æ??é??å?§å°?æ??ç´?å?¼ç´¯ç©?å?° <replaceable>fv</replaceable> æ??é??ç??ä»?款é?±"
+"æ??æ?¸ (以å®?æ??å?©ç?? <replaceable>int</replaceable> è¨?ç®?)ã??æ¯?次ä»?款é??é¡?ç­?æ?¼é??é¡? "
+"<replaceable>pmt</replaceable>ã??"
+
+#: base.xml:1072(para)
+msgid ""
+"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
+"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
+"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
+"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+msgstr ""
+"æ?¨è¨?å??å?¨æ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天å°? $1800 å­?å?¥é??è¡?帳æ?¶ã??帳æ?¶æ?¯ä»? 11% å?©æ?¯ï¼?æ¯?å¹´è¤?å?©è¨?"
+"ç®?ã??å?©æ?¯ç??æ?¯ä»?æ?¥æ??ç?ºæ¯?å¹´ç??æ??å¾?ä¸?天ã?? å¦?æ??è¦?è¨?ç®?ç´¯ç©?å?° $120,000 æ??é??ç??æ??é??é?±"
+"æ??ï¼?è«?å°?ä¸?å??ç??å?¼æ?¾å??ä¸?å??è¨?æ?¶é«?註å??ï¼?"
+
+#: base.xml:1077(para)
+msgid "1800"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1085(para)
+msgid "0.11"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1088(para)
+msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸? <guibutton>æ??é??</guibutton>ã??"
+
+#: base.xml:1089(para)
+msgid "20.32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1090(para)
+msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+msgstr "帳æ?¶æ??å?¨ 20.32 å¹´å?§ç´¯ç©?å?° $120,000ã??"
+
+#: base.xml:1098(title)
+msgid "To Perform Scientific Calculations"
+msgstr "���學��"
+
+#: base.xml:1099(para)
+msgid ""
+"To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è®?æ?´ç?ºç§?學模å¼?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>"
+"ç§?學模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1105(para)
+msgid ""
+"When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons "
+"are displayed above the Basic Mode buttons:"
+msgstr "ç?¶æ?¨è®?æ?´ç?ºç§?學模å¼?æ??ï¼?ä¸?å??ç??ç§?學模å¼?æ??é??å°?æ??顯示å?¨å?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??é??ä¹?ä¸?ï¼?"
+
+#: base.xml:1109(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> ç§?學模å¼?æ??é??"
+
+#: base.xml:1116(phrase)
+msgid "Shows <application>gcalctool</application> Scientific Mode buttons."
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> ç§?學模å¼?æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1123(title)
+msgid "To Set the Accuracy"
+msgstr "設�精確度"
+
+#: base.xml:1124(para)
+msgid ""
+"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the accuracy "
+"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
+"preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places can be "
+"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?顯示å??å??å??è¨?æ?¶é«?註å??ç??精確度ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Acc</guibutton>ï¼?"
+"ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?æ?¨é??è¦?ç??精確度ç­?ç´?ã??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç?®å??ç??精確度ç­?ç´?ä¹?å??"
+"æ??å? ä¸?é»?è?²å??å??ã??æ??å¤?å?¯ä»¥é¡¯ç¤º 9 ä½?æ?¸ã??é ?設ç??精確度ç?º 9 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1125(para)
+msgid ""
+"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
+"on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
+"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"preceding tick in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
+"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
+"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??é ?設ï¼?ä¸?顯示尾é?¨ç??é?¶ã??å¦?æ??è¦?顯示尾é?¨ç??é?¶ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Acc</"
+"guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??<guilabel>顯示尾é?¨ç??é?¶</guilabel>ï¼?æ??é?¸æ??"
+"<menuchoice><guimenu>檢è¦?</guimenu><guimenuitem>顯示尾é?¨ç??é?¶</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??å?¨ <guibutton>Acc</guibutton> å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?æ??<guimenu>檢è¦?</"
+"guimenu>å??è?½è¡¨ä¸?å??ç½®ç??æ¨?è¨?表示已é?¸å??<guilabel>顯示尾é?¨ç??é?¶</guilabel>é?¸é ?ã??å¦?"
+"æ??è¦?é?±è??å°¾é?¨ç??é?¶ï¼?è«?å??é?¸æ??ä¸?次<menuchoice><guimenu>檢è¦?</"
+"guimenu><guimenuitem>顯示尾é?¨ç??é?¶</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1126(para)
+msgid ""
+"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
+"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
+"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
+"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
+msgstr ""
+"ä¸?å??表格中ç??ç¯?ä¾?å°?說æ??精確度設å®?å°?顯示å??å??中 <replaceable>x</replaceable> ç??"
+"å½±é?¿ (使ç?¨å??é?²å?¶å?ºç¤?並é?¸å??<guimenuitem>顯示尾é?¨ç??é?¶</guimenuitem>é?¸é ?ä¾?è¨?ç®? "
+"<literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>)ï¼?"
+
+#: base.xml:1134(para) base.xml:1958(link) base.xml:2031(para)
+msgid "Accuracy"
+msgstr "精確度"
+
+#: base.xml:1141(para)
+msgid "1 significant place"
+msgstr "1 ä½?æ?¸"
+
+#: base.xml:1145(para)
+msgid "2 significant places"
+msgstr "2 ä½?æ?¸"
+
+#: base.xml:1146(para)
+msgid "1.25"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1149(para)
+msgid "3 significant places"
+msgstr "3 ä½?æ?¸"
+
+#: base.xml:1150(para)
+msgid "1.250"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1157(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1158(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?æ?¸å?¼å?ºç¤?ï¼?è«?é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/> 中æ??è¿°"
+"ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1160(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1177(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1178(guibutton) base.xml:2407(para)
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1179(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºäº?é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 2ã??"
+
+#: base.xml:1182(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1183(guibutton) base.xml:2443(para)
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1184(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå?«é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 8ã??"
+
+#: base.xml:1187(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "å??é?²å?¶å?ºç¤?"
+
+#: base.xml:1188(guibutton) base.xml:2413(para)
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1189(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic Mode or "
+"Financial Mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the "
+"numeric base to decimal."
+msgstr ""
+"å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 10ã??å??é?²å?¶ç?ºé ?設ç??æ?¸å?¼å?ºç¤?ã??å¦?æ??æ?¨æ?¯å¾?ç§?學模å¼?"
+"è®?ç?ºå?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??財å??模å¼?ï¼?<application>Calculator</application> æ??è?ªå??å°?æ?¸å?¼å?º"
+"ç¤?設ç?ºå??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:1192(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "å??å?­é?²å?¶å?ºç¤?"
+
+#: base.xml:1193(guibutton) base.xml:2461(para)
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1194(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??å?­é?²å?¶ï¼?å?³å?ºåº?ç?º 16ã??"
+
+#: base.xml:1201(title)
+msgid "To Set the Display Type"
+msgstr "設å®?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1202(para)
+msgid ""
+"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?顯示é¡?å??ï¼?è«?é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/> 中"
+"æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1204(title)
+msgid "Setting the Display Type"
+msgstr "設å®?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1221(para)
+msgid "Engineering Display Type"
+msgstr "å·¥ç¨?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1222(guibutton) base.xml:2437(para)
+msgid "Eng"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1223(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Engineering format. Results are displayed in "
+"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºå·¥ç¨?æ ¼å¼?ã??çµ?æ??å°?以ç§?å­¸è¨?è??顯示ã??æ??æ?¸æ°¸é? æ?¯ 3 ç??ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1226(para)
+msgid "Fixed-Point Display Type"
+msgstr "å®?é»?顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1227(guibutton) base.xml:2419(para)
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1228(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in "
+"scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you change "
+"from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
+"Fixed-Point format."
+msgstr ""
+"å°?顯示é¡?å??設ç?ºå®?é»?æ ¼å¼?ã??çµ?æ??å°?ä¸?以ç§?å­¸è¨?è??顯示ã??å®?é»?æ?¯é ?設ç??顯示é¡?å??ã?? å¦?æ??æ?¨"
+"æ?¯å¾?ç§?學模å¼?è®?ç?ºå?ºæ?¬æ¨¡å¼?æ??財å??模å¼?ï¼?<application>Calculator</application> æ??"
+"è?ªå??å°?顯示é¡?å??設ç?ºå®?é»?æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:1231(para)
+msgid "Scientific Display Type"
+msgstr "ç§?學顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1232(guibutton) base.xml:2455(para)
+msgid "Sci"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1233(para)
+msgid ""
+"Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in "
+"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºç§?學格å¼?ã??çµ?æ??å°?以ä½?æ?¸å?ºå®?ç??ç§?å­¸è¨?è??顯示ã??"
+
+#: base.xml:1240(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Type"
+msgstr "設å®?ä¸?è§?é¡?å??"
+
+#: base.xml:1241(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?ä¸?è§?é¡?å??ï¼?è«?é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/> 中æ??è¿°"
+"ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1243(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Type"
+msgstr "設å®?ä¸?è§?é¡?å??"
+
+#: base.xml:1260(para) base.xml:1261(guibutton) base.xml:2425(para)
+msgid "Degrees"
+msgstr "�度"
+
+#: base.xml:1262(para)
+msgid ""
+"Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default trigonometric "
+"type."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºè§?度ã??è§?度æ?¯é ?設ç??ä¸?è§?é¡?å??ã??"
+
+#: base.xml:1265(para) base.xml:1266(guibutton) base.xml:2401(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "æ??度"
+
+#: base.xml:1267(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºæ??度ã??"
+
+#: base.xml:1270(para) base.xml:1271(guibutton) base.xml:2449(para)
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#: base.xml:1272(para)
+msgid "Sets the trigonometric type to Radians."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºå¼§åº¦ã??"
+
+#: base.xml:1279(title)
+msgid "To Set the Trigonometric Options"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1280(para)
+msgid ""
+"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?設å®?ä¸?è§?é?¸é ?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> 中"
+"æ??è¿°ç??é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1282(title)
+msgid "Setting the Trigonometric Options"
+msgstr "設�����"
+
+#: base.xml:1299(para)
+msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+msgstr "é??æ?²ç·?é?¸é ?æ??示å?¨"
+
+#: base.xml:1300(guibutton) base.xml:2467(para)
+msgid "Hyp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1301(para)
+msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??é??æ?²ç·?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1304(para)
+msgid "Inverse Option Indicator"
+msgstr "å??ä¸?è§?é?¸é ?æ??示å?¨"
+
+#: base.xml:1305(guibutton) base.xml:2431(para)
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1306(para)
+msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??å??ä¸?è§?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1311(para)
+msgid ""
+"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
+"these options."
+msgstr ""
+"ä¾?æ??é ?設ï¼?ä¸?æ??é?¸å?? <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> 中æ??è¿°ç??é?¸"
+"é ?ã??æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Clr</guibutton> å?¯ä»¥å??æ¶?é?¸å??é??äº?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:1315(title)
+msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1316(para)
+msgid ""
+"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¨?ç®?ä¸?è§?å?¼ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/> 中æ??è¿°ç??"
+"æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1318(title)
+msgid "Calculating Trigonometric Values"
+msgstr "�����"
+
+#: base.xml:1341(para)
+msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+msgstr "�弦 <literal>cos</literal>"
+
+#: base.xml:1342(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã?? <guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1343(para)
+msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1344(para)
+msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1345(para)
+msgid "0.5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1348(para)
+msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+msgstr "å??é¤?弦 <literal>acos</literal>"
+
+#: base.xml:1349(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1350(para)
+msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1351(para)
+msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1355(para)
+msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+msgstr "é??æ?²é¤?弦 <literal>cosh</literal>"
+
+#: base.xml:1356(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1357(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??æ?²é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1358(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1359(para)
+msgid "1.081072372"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1362(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+msgstr "å??é??æ?²é¤?弦 <literal>acosh</literal>"
+
+#: base.xml:1363(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Cos</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1364(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é??æ?²é¤?弦ã??"
+
+#: base.xml:1365(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1366(para)
+msgid "1.046967915"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1369(para)
+msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+msgstr "正弦 <literal>sin</literal>"
+
+#: base.xml:1370(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1371(para)
+msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??正弦ã??"
+
+#: base.xml:1372(para)
+msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1376(para)
+msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+msgstr "å??正弦 <literal>asin</literal>"
+
+#: base.xml:1377(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1378(para)
+msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??正弦ã??"
+
+#: base.xml:1379(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1380(para)
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1383(para)
+msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+msgstr "é??æ?²æ­£å¼¦ <literal>sinh</literal>"
+
+#: base.xml:1384(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1385(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??æ?²æ­£å¼¦ã??"
+
+#: base.xml:1386(para)
+msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1387(para)
+msgid "0.410752326"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1390(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+msgstr "å??é??æ?²æ­£å¼¦ <literal>asinh</literal>"
+
+#: base.xml:1391(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Sin</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1392(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é??æ?²æ­£å¼¦ã??"
+
+#: base.xml:1393(para)
+msgid ""
+"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1394(para)
+msgid "1.248983328"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1397(para)
+msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+msgstr "æ­£å?? <literal>tan</literal>"
+
+#: base.xml:1398(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1399(para)
+msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1400(para)
+msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1404(para)
+msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+msgstr "å??æ­£å?? <literal>atan</literal>"
+
+#: base.xml:1405(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1406(para)
+msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1407(para)
+msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1408(para)
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1411(para)
+msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+msgstr "é??æ?²æ­£å?? <literal>tanh</literal>"
+
+#: base.xml:1412(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1413(para)
+msgid ""
+"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??æ?²æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1414(para)
+msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1415(para)
+msgid "0.537049567"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1418(para)
+msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
+msgstr "å??é??æ?²æ­£å?? <literal>atanh</literal>"
+
+#: base.xml:1419(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+msgstr ""
+"æ?ªé?¸å?? <guibutton>Tan</guibutton>ã??<guilabel>Hyp</guilabel> é?¸é ?ï¼?æ?ªé?¸å?? "
+"<guilabel>Inv</guilabel> ��"
+
+#: base.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
+"area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??å??é??æ?²æ­£å??ã??"
+
+#: base.xml:1421(para)
+msgid ""
+"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1422(para)
+msgid "0.693147181"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1429(title)
+msgid "To Calculate Logarithms"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1430(para)
+msgid ""
+"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¨?ç®?å°?æ?¸ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/> 中æ??è¿°ç??æ??"
+"é??ã??"
+
+#: base.xml:1432(title)
+msgid "Calculating Logarithms"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1455(para)
+msgid "Common Logarithm Base 10"
+msgstr "常����� 10"
+
+#: base.xml:1456(guibutton) base.xml:2090(guibutton)
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1457(para)
+msgid ""
+"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??常ç?¨å°?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1458(para)
+msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1462(para) base.xml:2133(para)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1463(guibutton) base.xml:2132(guibutton)
+msgid "Ln"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1464(para)
+msgid ""
+"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??è?ªç?¶å°?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1465(para)
+msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1466(para)
+msgid "2.30"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1472(para)
+msgid ""
+"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
+"version of <application>gcalctool</application>."
+msgstr ""
+"é??ä¸?ç??ç?? <application>Calculator</application> ä¸?æ?¯æ?´å¸¸ç?¨å°?æ?¸å??è?ªç?¶å°?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1476(title)
+msgid "To Perform Logical Calculations"
+msgstr "å?·è¡?é??輯è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1477(para)
+msgid ""
+"To perform logical calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?å?·è¡?é??輯è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/> 中æ??"
+"è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1479(title)
+msgid "Performing Logical Calculations"
+msgstr "å?·è¡?é??輯è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1502(para) base.xml:2343(para)
+msgid "Logical OR"
+msgstr "é??輯 OR"
+
+#: base.xml:1503(guibutton) base.xml:2342(guibutton)
+msgid "Or"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1504(para)
+msgid ""
+"Performs a logical OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 OR é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´"
+"æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1505(para)
+msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1506(para)
+msgid "10011001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1509(para) base.xml:2241(para)
+msgid "Logical AND"
+msgstr "é??輯 AND"
+
+#: base.xml:1510(guibutton) base.xml:2240(guibutton)
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1511(para)
+msgid ""
+"Performs a logical AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 AND é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´"
+"æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1512(para)
+msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1513(para)
+msgid "00110011"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1516(para) base.xml:2355(para)
+msgid "Logical NOT"
+msgstr "é??輯 NOT"
+
+#: base.xml:1517(guibutton) base.xml:2354(guibutton)
+msgid "Not"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1518(para)
+msgid ""
+"Performs a logical NOT operation on the current value in the display area, "
+"treating the number as an unsigned long integer."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å?·è¡?é??輯 NOT é??ç®?ï¼?並å°?æ?¸å­?è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1519(para)
+msgid "1357ace <guibutton>Not</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1520(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1523(para) base.xml:2331(para)
+msgid "Logical XOR"
+msgstr "é??輯 XOR"
+
+#: base.xml:1524(guibutton) base.xml:2330(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1525(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 XOR é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·æ?´"
+"æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1526(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1527(para)
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1530(para) base.xml:2139(para)
+msgid "Logical XNOR"
+msgstr "é??輯 XNOR"
+
+#: base.xml:1531(guibutton) base.xml:2138(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1532(para)
+msgid ""
+"Performs a logical XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
+"integers."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼å??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å?·è¡?é??輯 XNOR é??ç®?ï¼?å?©è??ç??è¦?ç?ºç?¡ç¬¦è??é?·"
+"æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1533(para)
+msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1534(para)
+msgid "11111111111111111111111111111001"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1541(title)
+msgid "To Enter Exponential Numbers"
+msgstr "輸å?¥æ??æ?¸"
+
+#: base.xml:1542(para)
+msgid ""
+"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+msgstr "å¦?æ??è¦?輸å?¥æ??æ?¸å­?ï¼?è«?使ç?¨ <guibutton>Exp</guibutton> æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1543(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
+"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
+"10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The "
+"current non-zero value in the display area is the mantissa. If the current "
+"value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next number that "
+"you enter is the exponent."
+msgstr ""
+"<guibutton>Exp</guibutton> æ??é??å?¯ä»¥è®?æ?¨ä½¿ç?¨ç§?å­¸è¨?è??輸å?¥æ?¸å­?ï¼?å?³<replaceable>"
+"å??æ?¸</replaceable> * 10<superscript><replaceable>æ??æ?¸</replaceable></"
+"superscript>ã??顯示å??å??中ç?®å??ç??é??é?¶å?¼ç?ºå??æ?¸ã??å¦?æ??顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ç?ºé?¶ï¼?å??æ?¸å?³"
+"ç?º 1.0ã??æ?¨è¼¸å?¥ç??ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?å??ç?ºæ??æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1544(para)
+msgid ""
+"When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+"<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number that "
+"you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</"
+"guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Exp</guibutton> æ??ï¼?è¨?ç®?æ©?æ??顯示 <literal>ã??+</"
+"literal> ä¾?表示 10 æ?¯æ?¨è¼¸å?¥ä¹?ä¸?ä¸?å??æ?¸å­?ç??次æ?¹ã??å¦?æ??è¦?è®?æ?´æ?¸å­?ç??符è??ï¼?è«?å?¨é??ç®?"
+"ç??æ??å¾?ä¸?å??æ­¥é©?使ç?¨ <guibutton>+/-</guibutton> æ??é??ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1553(para)
+msgid "Keypad Entry"
+msgstr "����輸�"
+
+#: base.xml:1555(para)
+msgid "Calculator Display"
+msgstr "���顯示"
+
+#: base.xml:1560(guibutton)
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1560(guibutton) base.xml:2072(guibutton)
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1561(para)
+msgid "-500"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1567(para)
+msgid ""
+"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following "
+"table:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?以æ??æ?¸æ ¼å¼?輸å?¥æ?¸å­?ï¼?è«?æ??ç?§ä¸?å??表格ç??æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1575(para) base.xml:1640(para)
+msgid "Number"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:1577(para)
+msgid "Enter"
+msgstr "輸�"
+
+#: base.xml:1579(para)
+msgid "Number Displayed"
+msgstr "顯示ç??æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1584(para) base.xml:1586(para)
+msgid "1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1585(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1589(para) base.xml:1591(para)
+msgid "-1200000000"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1590(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1594(para)
+msgid "0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1595(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1596(para)
+msgid "1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1599(para)
+msgid "-0.0000000012"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1600(para)
+msgid ""
+"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1601(para)
+msgid "-1.2e-7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1608(title)
+msgid "To Use Constant Values"
+msgstr "使���"
+
+#: base.xml:1609(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
+"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
+"the current numeric base is not decimal."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Con</guibutton> 以顯示已å®?義å®?å?¼ç??æ¸?å?®ã??æ??æ??å®?å?¼é?½ä½¿ç?¨å??é?²"
+"å?¶æ?¸å?¼å?ºç¤?ï¼?å?³ä½¿ç?®å??ç??æ?¸å?¼å?ºç¤?並ä¸?æ?¯å??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:1610(para)
+msgid ""
+"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
+"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
+"to specify the constant, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"è«?å¾?å??è?½è¡¨ä¸?é?¸å??ä¸?å??常æ?¸ï¼?å°?å®?ç??å?¼è¼¸å?¥é¡¯ç¤ºå??å??ã??å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾? "
+"<keycap>#</keycap>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?常æ?¸ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1620(para)
+msgid "Constant"
+msgstr "常�"
+
+#: base.xml:1625(keycap) base.xml:2227(keycap)
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1626(para) base.xml:1666(para)
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1631(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
+"constant values, as described in the following table:"
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?æ??ä¾? 10 å??é ?設å®?å?¼ï¼?å¦?ä¸?å??表格"
+"æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1642(para)
+msgid "Value"
+msgstr "å?¼"
+
+#: base.xml:1649(para)
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1650(para)
+msgid "0.621"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1651(para)
+msgid "kilometers per hour or miles per hour"
+msgstr "æ¯?å°?æ??å?¬é??æ?¸æ??æ¯?å°?æ??è?±é??æ?¸"
+
+#: base.xml:1652(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?æ¯?å°?æ??å?¬é??æ?¸è½?æ??ç?ºæ¯?å°?æ??è?±é??æ?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?8 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5ã??"
+
+#: base.xml:1653(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?æ¯?å°?æ??è?±é??æ?¸è½?æ??ç?ºæ¯?å°?æ??å?¬é??æ?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?5 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8ã??"
+
+#: base.xml:1656(para)
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1657(para)
+msgid "1.414213562"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1658(para)
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2 ç??å¹³æ?¹æ ¹"
+
+#: base.xml:1661(para)
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1662(para)
+msgid "2.718281828"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1663(para) base.xml:2077(keycap)
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1667(para)
+msgid "3.141592653"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1668(para)
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1671(para)
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1672(para)
+msgid "0.3937007"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1673(para)
+msgid "centimeters or inches"
+msgstr "å?¬å??æ??è?±å??"
+
+#: base.xml:1674(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?å?¬å??è½?æ??ç?ºè?±å??ã??ä¾?å¦?ï¼?30 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12ã??"
+
+#: base.xml:1675(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?è?±å??è½?æ??ç?ºå?¬å??ã??ä¾?å¦?ï¼?12 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30ã??"
+
+#: base.xml:1678(para)
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1679(para)
+msgid "57.295779513"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1680(para)
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "弧度�度"
+
+#: base.xml:1683(para)
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1684(para)
+msgid "1048576"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1685(para)
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1688(para)
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1689(para)
+msgid "0.0353"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1690(para)
+msgid "grams or ounces"
+msgstr "å??æ??ç??å?¸"
+
+#: base.xml:1691(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?å??è½?æ??ç?ºç??å?¸ã??ä¾?å¦?ï¼?500 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18ã??"
+
+#: base.xml:1692(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?ç??å?¸è½?æ??ç?ºå??ã??ä¾?å¦?ï¼?18 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500ã??"
+
+#: base.xml:1695(para)
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1696(para)
+msgid "0.948"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1697(para)
+msgid "kilojoules or British thermal units"
+msgstr "å??ç?¦è?³æ??è?±å??ç?±é??å?®ä½?"
+
+#: base.xml:1698(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?å??ç?¦è?³è½?æ??ç?ºè?±å??ç?±é??å?®ä½?ã??ä¾?å¦?ï¼?10 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48ã??"
+
+#: base.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?è?±å??ç?±é??å?®ä½?è½?æ??ç?ºå??ç?¦è?³ã??ä¾?å¦?ï¼?9.48 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10ã??"
+
+#: base.xml:1702(para)
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1703(para)
+msgid "0.061"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1704(para)
+msgid "cubic centimeters or cubic inches"
+msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³æ??ç«?æ?¹è?±å??"
+
+#: base.xml:1705(para)
+msgid ""
+"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä¹?ä¸?é??å??常æ?¸ï¼?å°?ç«?æ?¹å??ç±³è½?æ??ç?ºç«?æ?¹è?±å??ã??ä¾?å¦?ï¼?100 * "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10ã??"
+
+#: base.xml:1706(para)
+msgid ""
+"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
+"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
+"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼é?¤é??å??常æ?¸ï¼?å°?ç«?æ?¹å??ç±³è½?æ??ç?ºç«?æ?¹è?±å??ã??ä¾?å¦?ï¼?6.10 / "
+"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100ã??"
+
+#: base.xml:1711(para)
+msgid ""
+"You cannot add new constants in this version of <application>gcalctool</"
+"application>. However, you can overwrite the default constants to store your "
+"own constants."
+msgstr ""
+"æ?¨ä¸?å?¯ä»¥å?¨é??ä¸?ç??ç?? <application>Calculator</application> 中å¢?å? æ?°ç??常æ?¸ã??ä½?"
+"æ?¯ï¼?æ?¨å?¯ä»¥è¦?寫é ?設常æ?¸ä¾?å?²å­?æ?¨è?ªå·±ç??常æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1712(para)
+msgid ""
+"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?å?²å­?æ?°å¸¸æ?¸æ??編輯ç?¾æ??ç??常æ?¸ï¼?è«?å?·è¡?ä¸?å??ç??æ­¥é©?ï¼?"
+
+#: base.xml:1715(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Con</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??<guilabel>編輯常æ?¸"
+"</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:1718(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant that "
+"you want to overwrite or edit."
+msgstr "å?¨<guilabel>編輯常æ?¸</guilabel>è¦?çª?中ï¼?é?¸å??æ?¨è¦?è¦?寫æ??編輯ç??常æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1721(para)
+msgid "Click on the Value field, and enter the new value."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸?å?¼æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1724(para)
+msgid "Click on the Description field, and enter the new description."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸?說æ??æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??說æ??ã??"
+
+#: base.xml:1727(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Constants</guilabel> window."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸?<guibutton>確å®?</guibutton>以å?²å­?æ?¨æ??ä½?ç??è®?æ?´ä¸¦é??é??<guilabel>編輯常æ?¸</"
+"guilabel>è¦?çª?ã??"
+
+#: base.xml:1732(title)
+msgid "To Use Functions"
+msgstr "使���"
+
+#: base.xml:1733(para)
+msgid ""
+"To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A "
+"popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
+"the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
+"zero is returned."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?顯示å?¯ç?¨ç??å?½æ?¸ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Fun</guibutton>ã??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨æ??顯示"
+"å·²å®?義å?½æ?¸ç??æ¸?å?®ã??è«?å¾?å??è?½è¡¨é?¸å??å?½æ?¸ä»¥å?·è¡?該å?½æ?¸ã??å¦?æ??é??å??å?½æ?¸å°?æ?ªå®?義ï¼?å??æ??"
+"å?³å??é?¶å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1734(para)
+msgid ""
+"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
+"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾? <keycap>F</keycap>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?å?½æ?¸ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?"
+"æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1750(keycap) base.xml:2083(keycap) base.xml:2418(keycap)
+#: base.xml:2507(keycap)
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1751(para)
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1757(para)
+msgid ""
+"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
+"default functions. You can store up to ten functions."
+msgstr ""
+"<application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?é ?設å?½æ?¸ã??æ?¨æ??å¤?å?¯ä»¥"
+"å?²å­? 10 å??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1758(para)
+msgid ""
+"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "å¦?æ??è¦?å?²å­?æ?°ç??å?½æ?¸æ??編輯ç?¾æ??ç??å?½æ?¸ï¼?è«?å?·è¡?ä¸?å??ç??æ­¥é©?ï¼?"
+
+#: base.xml:1761(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</"
+"guilabel> from the popup menu."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Fun</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç?? <guilabel>編輯å?½"
+"æ?¸</guilabel>ã??"
+
+#: base.xml:1764(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, or "
+"the function that you want to overwrite."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>編輯å?½æ?¸</guilabel>è¦?çª?中ï¼?é?¸å??空ç??é ?ç?®æ??æ?¯æ?¨è¦?è¦?寫ç??å?½æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1767(para)
+msgid ""
+"Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard "
+"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸?å?¼æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??å?¼ã??使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?å?¯ä»¥å??å?? <application>Calculator</"
+"application> æ??é??ã??ä¾?å¦?ï¼?輸å?¥ <literal>90K</literal> å?¯ä»¥è¨?ç®? sine(90)ã??"
+
+#: base.xml:1770(para)
+msgid ""
+"Click on the Description field, and enter the new description. For example, "
+"<literal>Sine 90</literal>."
+msgstr "æ??ä¸?ä¸?說æ??æ¬?ä½?ï¼?ç?¶å¾?輸å?¥æ?°ç??說æ??ã??ä¾?å¦?ï¼?<literal>Sine 90</literal>ã??"
+
+#: base.xml:1773(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
+"<guilabel>Edit Functions</guilabel> window."
+msgstr ""
+"æ??ä¸?ä¸?<guibutton>確å®?</guibutton>以å?²å­?æ?¨æ??ä½?ç??è®?æ?´ä¸¦é??é??<guilabel>編輯å?½æ?¸</"
+"guilabel>è¦?çª?ã??"
+
+#: base.xml:1778(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "è??ç??äº?é?²å?¶æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1779(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è??ç??äº?é?²å?¶æ?¸å­?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/> 中æ??"
+"è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1781(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "è??ç??äº?é?²å?¶æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1804(para) base.xml:2289(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "左移 <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1805(guibutton) base.xml:1849(keycap) base.xml:2287(keycap)
+#: base.xml:2288(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1806(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the left. Click on <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places left."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??ç?¡ç¬¦è?? 32 ä½?å??äº?é?²å?¶å?¼ä¾?æ??å®?ç??ä½?æ?¸å??左移ã??æ??ä¸?ä¸? "
+"<guibutton>&lt;</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??移å??ä½?æ?¸ã??æ?¸å­?æ??å¤?å?¯ä»¥å·¦"
+"移 15 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1807(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 ä½?æ?¸</guilabel>"
+
+#: base.xml:1808(para)
+msgid "1110"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1811(para) base.xml:2301(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "�移 <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: base.xml:1812(guibutton) base.xml:1853(keycap) base.xml:2299(keycap)
+#: base.xml:2300(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1813(para)
+msgid ""
+"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+"specified number of places to the right. Click on <guibutton>&gt;</"
+"guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. The "
+"number can be shifted up to 15 places right."
+msgstr ""
+"å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??ç?¡ç¬¦è?? 32 ä½?å??äº?é?²å?¶å?¼ä¾?æ??å®?ç??ä½?æ?¸å??å?³ç§»ã??æ??ä¸?ä¸? "
+"<guibutton>&gt;</guibutton>ï¼?ç?¶å¾?é?¸å??å?³ç?¾å¼?å??è?½è¡¨ä¸?ç??移å??ä½?æ?¸ã??æ?¸å­?æ??å¤?å?¯ä»¥å?³"
+"移 15 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1814(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 ä½?æ?¸</guilabel>"
+
+#: base.xml:1815(para)
+msgid "101"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1818(para) base.xml:2325(para)
+msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "å??å¾? 16 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸"
+
+#: base.xml:1819(guibutton) base.xml:2324(guibutton)
+msgid "&amp;16"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1820(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼æ?ªæ?·ä¸¦å?³å??ä¸?å?? 16 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1821(para)
+msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1822(para)
+msgid "FFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1825(para) base.xml:2319(para)
+msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+msgstr "å??å¾? 32 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸"
+
+#: base.xml:1826(guibutton) base.xml:2318(guibutton)
+msgid "&amp;32"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1827(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+"unsigned integer."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼æ?ªæ?·ä¸¦å?³å??ä¸?å?? 32 ä½?å??ç?¡ç¬¦è??æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1828(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1829(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1834(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ?¯ä½¿ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?µç?¤ä¾?æ??å®?è¦?移å??ç??ä½?æ?¸ï¼?å¦?ä¸?å??ç¯?ä¾?æ??示ï¼?"
+
+#: base.xml:1850(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr "å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??äº?é?²å?¶å?¼å·¦ç§» 4 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1854(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr "å°?顯示å??å??中ç?®å??ç??äº?é?²å?¶å?¼å?³ç§» 4 ä½?æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1862(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "å?·è¡?å?¶ä»?ç??ç§?å­¸è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1863(para)
+msgid ""
+"To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
+"described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è¨?ç®?å?¶ä»?ç??ç§?å­¸è¨?ç®?ï¼?è«?使ç?¨ <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> "
+"中æ??è¿°ç??æ??é??ã??"
+
+#: base.xml:1865(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
+msgstr "å?·è¡?å?¶ä»?ç??ç§?å­¸è¨?ç®?"
+
+#: base.xml:1888(para) base.xml:2247(para)
+msgid "Parentheses"
+msgstr "æ?¬è??"
+
+#: base.xml:1889(para) base.xml:2246(para)
+msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1890(para)
+msgid ""
+"Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within "
+"parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic "
+"calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"Parentheses can be nested to any level. When the last parenthesis is "
+"matched, the display area is updated."
+msgstr ""
+"æ??ä¾?ç®?è¡?è¨?ç®?中ç??å?ªå??é ?åº?ã??æ?¬è??å?§ç??ç®?å¼?æ??å?ªå??å?·è¡?ã??å¦?æ??æ²?æ??使ç?¨æ?¬è??ï¼?ç®?è¡?è¨?ç®?"
+"å°?å¾?å·¦è?³å?³å?·è¡?æ²?æ??å?ªå??é ?åº?ã??æ?¬è??å?¯ä»¥åµ?å¥?ç??層æ?¸ä¸?é??ã??ç?¶æ??å¾?ä¸?å??æ?¬è??ç?¸ç¬¦æ??ï¼?å?³"
+"æ?´æ?°é¡¯ç¤ºå??å??ã??"
+
+#: base.xml:1892(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1893(para)
+msgid ""
+"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1897(para)
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1901(para) base.xml:2337(para)
+msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "e ç?? <replaceable>x</replaceable> 次æ?¹"
+
+#: base.xml:1902(para) base.xml:2336(para)
+msgid "e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1903(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
+"current value in the display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼å?¶ <literal>e</literal> ç??次æ?¹å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1904(para)
+msgid "2 e<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1905(para)
+msgid "7.39"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1908(para) base.xml:2349(para)
+#, fuzzy
+msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  zh_TW-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"10 ç?? <replaceable>x</replaceable> 次æ?¹\n"
+"#-#-#-#-#  zh_TW-gcalctool.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"10 � <replaceable>x</replaceable> 次�"
+
+#: base.xml:1909(para) base.xml:2348(para)
+msgid "10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1910(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr "è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼å?¶ 10 ç??次æ?¹å?¼ã??"
+
+#: base.xml:1911(para)
+msgid "2 10<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1912(para)
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1915(para) base.xml:2217(para)
+msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power"
+msgstr "y ç?? <replaceable>x</replaceable> 次æ?¹"
+
+#: base.xml:1916(para) base.xml:2216(para)
+msgid "y<superscript>x</superscript>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1917(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
+"that you enter."
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼ä½?ç?ºæ?¨è¼¸å?¥ä¹?ä¸?ä¸?å??å?¼ç??次æ?¹ã??"
+
+#: base.xml:1918(para)
+msgid ""
+"2 y<superscript>x</superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1922(para) base.xml:2223(para)
+msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+msgstr "<replaceable>x</replaceable> é??ä¹?"
+
+#: base.xml:1923(guibutton) base.xml:2222(guibutton)
+msgid "x!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1924(para)
+msgid ""
+"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
+"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
+"function applies only to positive integers."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?顯示å??å??ä¹?ç?®å??å?¼ç??é??ä¹?ã??<replaceable>x</replaceable> é??ä¹?ç?º "
+"<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*"
+"(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1ã??é??å??å?½æ?¸å?ªå?¯å¥?ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸ã??"
+
+#: base.xml:1925(para)
+msgid "4 <guibutton>x!</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1926(para)
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1929(para) base.xml:2307(para)
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "äº?æ?¸ç?¢ç??å?¨"
+
+#: base.xml:1930(guibutton) base.xml:1932(guibutton) base.xml:2306(guibutton)
+msgid "Rand"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1931(para)
+msgid ""
+"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random "
+"number in the display area."
+msgstr "é?¨æ©?ç?¢ç??ä¸?å?? 0.0 å?° 1.0 ç¯?å??ä¹?é??ç??æ?¸å­?並å?¨é¡¯ç¤ºå??å??中顯示該æ?¸å­?ã??"
+
+#: base.xml:1933(para)
+msgid "0.14"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1936(para) base.xml:2037(para) base.xml:2043(para)
+#: base.xml:2055(para) base.xml:2067(para) base.xml:2079(para)
+msgid "Hexadecimal Numerals"
+msgstr "å??å?­é?²å?¶æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:1937(para)
+msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive"
+msgstr "<guibutton>A</guibutton> å?° <guibutton>E</guibutton> 以å?§ç??æ?¸å?¼"
+
+#: base.xml:1938(para)
+msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
+msgstr "é??äº?æ?¸å­?å?ªå?¯ç?¨æ?¼å??å?­é?²å?¶å?ºç¤?ã??"
+
+#: base.xml:1939(guibutton) base.xml:1940(para) base.xml:2042(guibutton)
+#: base.xml:2406(keycap) base.xml:2495(keycap)
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:1949(title)
+msgid "To Quit"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: base.xml:1950(para)
+msgid ""
+"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?çµ?æ?? <application>Calculator</application>ï¼?è«?é?¸æ?? "
+"<menuchoice><guimenu>è¨?ç®?æ©?</guimenu><guimenuitem>çµ?æ??</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: base.xml:1955(para)
+msgid ""
+"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
+"the following settings are stored and automatically applied the next time "
+"you start <application>gcalctool</application>:"
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨çµ?æ?? <application>Calculator</application> æ??ï¼?å?³æ??å?²å­?ä¸?å??設å®?ç?®å??ç??å?¼ä¸¦"
+"å?¨ä¸?次å??å?? <application>Calculator</application> æ??è?ªå??å¥?ç?¨ï¼?"
+
+#: base.xml:1957(para)
+msgid ""
+"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">Scientific</link>"
+msgstr ""
+"模å¼?ï¼?<link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">å?ºæ?¬</link>ã??<link linkend="
+"\"gcalctool-financial-mode\">財å??</link>æ??<link linkend=\"gcalctool-"
+"scientific-mode\">�學</link>"
+
+#: base.xml:1959(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
+"or not displayed"
+msgstr "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">è¨?æ?¶é«?註å??è¦?çª?</link>顯示æ??æ?ªé¡¯ç¤º"
+
+#: base.xml:1960(link)
+msgid "Numeric base"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:1961(link)
+msgid "Display type"
+msgstr "顯示é¡?å??"
+
+#: base.xml:1962(link)
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ä¸?è§?é¡?å??"
+
+#: base.xml:1968(title)
+msgid "Technical Information"
+msgstr "æ??è¡?è³?è¨?"
+
+#: base.xml:1970(title)
+msgid "Order of Operations"
+msgstr "é??ç®?é ?åº?"
+
+#: base.xml:1971(para)
+msgid ""
+"Calculations are performed from left to right with no arithmetic precedence. "
+"To apply arithmetic precedence, use parentheses."
+msgstr ""
+"å¾?å·¦è?³å?³å?·è¡?è¨?ç®?ï¼?æ²?æ??ç®?è¡? å?ªå??é ?åº?ã??å¦?æ??è¦?å¥?ç?¨ç®?è¡? å?ªå??é ?åº?ï¼?è«?使ç?¨æ?¬è??ã??"
+
+#: base.xml:1975(para)
+msgid ""
+"For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </"
+"literal></screen>"
+msgstr ""
+"ä¾?å¦?ï¼?ç?¶æ²?æ??使ç?¨æ?¬è??æ??ï¼? <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></screen>"
+
+#: base.xml:1977(para)
+msgid "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+msgstr "使ç?¨æ?¬è??æ??ï¼? <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
+
+#: base.xml:1981(title)
+msgid "Error Conditions"
+msgstr "é?¯èª¤ç??æ³?"
+
+#: base.xml:1984(para)
+msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
+msgstr "å?¨é¡¯ç¤ºå??å??中顯示 <literal>Error</literal> ä¸?å­?ã??"
+
+#: base.xml:1985(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+msgstr "使æ??æ??ç??è¨?ç®?æ©?æ??é??ç?¡æ³?使ç?¨ï¼?<guibutton>Clr</guibutton> é?¤å¤?ã??"
+
+#: base.xml:1986(para)
+msgid "Makes all calculator options unavailable."
+msgstr "使æ??æ??ç??è¨?ç®?æ©?é?¸é ?ç?¡æ³?使ç?¨ã??"
+
+#: base.xml:1987(para)
+msgid ""
+"Makes all calculator menu items unavailable, except "
+"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"使æ??æ??ç??è¨?ç®?æ©?å??è?½è¡¨é ?ç?®ç?¡æ³?使ç?¨ï¼?<menuchoice><guimenu>è¨?ç®?æ©?</"
+"guimenu><guimenuitem>çµ?æ??</guimenuitem></menuchoice>å??<menuchoice><guimenu>說"
+"æ??</guimenu><guimenuitem>å?§å®¹</guimenuitem></menuchoice> é?¤å¤?ã??"
+
+#: base.xml:1982(para)
+msgid ""
+"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
+"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨å?·è¡?ä¸?å??ç?¡æ??ç??è¨?ç®?ï¼?<application>Calculator</application> æ??æ??å?ºä¸?å??ç??"
+"é?¯èª¤ç??æ³?ï¼? <placeholder-1/>"
+
+#: base.xml:1990(para)
+msgid ""
+"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?æ¸?é?¤é?¯èª¤ç??æ³?ï¼?è«?æ??ä¸?ä¸? <guibutton>Clr</guibutton> æ??æ??ä¸? "
+"<keycap>Delete</keycap>ã??"
+
+#: base.xml:1993(title)
+msgid "To Change the Input Mode"
+msgstr "��輸�模�"
+
+#: base.xml:1994(para)
+msgid ""
+"To change the input mode, right-click in the text window, then select "
+"<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??è¦?è®?æ?´è¼¸å?¥æ¨¡å¼?ï¼?è«?å?¨æ??å­?è¦?çª?ä¸?æ??æ»?é¼ å?³é?µï¼?ç?¶å¾?é?¸å?? <guimenuitem>輸å?¥æ?¹æ³?"
+"</guimenuitem>ã??"
+
+#: base.xml:2000(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "å¿«é??å??è??ï¼?é?µç?¤æ?·å¾?"
+
+#: base.xml:2001(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
+"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>ã??<xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> å?? <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> æ??ä¾?äº?æ??æ?? "
+"<application>Calculator</application> é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??ã??"
+
+#: base.xml:2003(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Buttons"
+msgstr "<application>Calculator</application> æ??é??ä¹?é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2012(para) base.xml:2389(para) base.xml:2484(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "����"
+
+#: base.xml:2018(para) base.xml:2395(para) base.xml:2490(para)
+msgid "See"
+msgstr "è«?å??é?±"
+
+#: base.xml:2023(para)
+msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
+msgstr "<keycap>0</keycap> å?° <keycap>9</keycap> 以å?§ç??æ?¸å­?"
+
+#: base.xml:2029(keycap) base.xml:2036(guibutton)
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2030(guibutton)
+msgid "Acc"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2035(keycap) base.xml:2400(keycap)
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2041(keycap)
+msgid "b"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2047(keycap) base.xml:2054(guibutton) base.xml:2501(keycap)
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2053(keycap)
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2059(keycap) base.xml:2066(guibutton) base.xml:2412(keycap)
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2065(keycap)
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2071(keycap) base.xml:2078(guibutton)
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2073(para)
+msgid "Exponential"
+msgstr "æ??æ?¸"
+
+#: base.xml:2084(guibutton)
+msgid "Fun"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2089(keycap)
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2091(para)
+msgid "Common Logarithm"
+msgstr "常���"
+
+#: base.xml:2095(keycap)
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2101(keycap)
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2102(guibutton)
+msgid "Cos"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2103(para)
+msgid "Cosine"
+msgstr "�弦"
+
+#: base.xml:2107(keycap)
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2108(guibutton)
+msgid "Sin"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2109(para)
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: base.xml:2113(keycap)
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2114(guibutton) base.xml:2115(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "æ­£å??"
+
+#: base.xml:2119(keycap)
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2125(keycap)
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2131(keycap)
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2137(keycap) base.xml:2436(keycap)
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2143(keycap)
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2149(keycap)
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2161(keycap)
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2173(keycap)
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2179(keycap) base.xml:2537(keycap)
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2185(keycap)
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2191(keycap)
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2197(keycap)
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2209(keycap)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2215(keycap) base.xml:2466(keycap)
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2221(keycap)
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2228(guibutton)
+msgid "Con"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2229(para)
+msgid "Constant Value"
+msgstr "å®?å?¼"
+
+#: base.xml:2239(keycap)
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2245(para)
+msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2251(para)
+msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2281(keycap)
+msgid ":"
+msgstr "ï¼?"
+
+#: base.xml:2293(para)
+msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap> æ?? <keycap>Return</keycap>"
+
+#: base.xml:2305(keycap)
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2311(keycap)
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2317(keycap)
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2323(keycap)
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2329(keycap)
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2335(keycap)
+msgid "{"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2341(keycap)
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2347(keycap)
+msgid "}"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2365(keycap) base.xml:2495(keycap) base.xml:2501(keycap)
+#: base.xml:2507(keycap) base.xml:2513(keycap) base.xml:2519(keycap)
+#: base.xml:2525(keycap) base.xml:2531(keycap) base.xml:2537(keycap)
+#: base.xml:2543(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2371(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2380(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Scientific Mode Options"
+msgstr "<application>Calculator</application> ç§?學模å¼?é?¸é ?ä¹?é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2391(para)
+msgid "Option"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:2400(keycap) base.xml:2406(keycap) base.xml:2412(keycap)
+#: base.xml:2418(keycap) base.xml:2424(keycap) base.xml:2430(keycap)
+#: base.xml:2436(keycap) base.xml:2442(keycap) base.xml:2448(keycap)
+#: base.xml:2454(keycap) base.xml:2460(keycap) base.xml:2466(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2402(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Gradients."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºæ??度ã??"
+
+#: base.xml:2408(para)
+msgid "Set the numeric base to binary."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºäº?é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2414(para)
+msgid "Set the numeric base to decimal."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2420(para)
+msgid "Set the display type to Fixed-Point format."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºå®?é»?æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2424(keycap)
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2426(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Degrees."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºè§?度ã??"
+
+#: base.xml:2430(keycap) base.xml:2513(keycap)
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2432(para)
+msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??å??ä¸?è§?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:2438(para)
+msgid "Set the display type to Engineering format."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºå·¥ç¨?æ ¼å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2442(keycap)
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2444(para)
+msgid "Set the numeric base to octal."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå?«é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2450(para)
+msgid "Set the trigonometric type to Radians."
+msgstr "å°?ä¸?è§?é¡?å??設ç?ºå¼§åº¦ã??"
+
+#: base.xml:2456(para)
+msgid "Set the display type to Scientific format."
+msgstr "å°?顯示é¡?å??設ç?ºç§?學格å¼?ã??"
+
+#: base.xml:2460(keycap)
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2462(para)
+msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+msgstr "å°?æ?¸å?¼å?ºç¤?設ç?ºå??å?­é?²å?¶ã??"
+
+#: base.xml:2468(para)
+msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+msgstr "é?¸å??ä¸?è§?å?½æ?¸ä½¿ç?¨ç??é??æ?²ç·?é?¸é ?ã??"
+
+#: base.xml:2475(title)
+msgid ""
+"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+"application> Menu Items"
+msgstr "<application>Calculator</application> å??è?½è¡¨é ?ç?®ä¹?é?µç?¤æ?·å¾?ç??å¿«é??å??è??"
+
+#: base.xml:2486(para)
+msgid "Menu Item"
+msgstr "å??è?½è¡¨é ?ç?®"
+
+#: base.xml:2496(guimenu) base.xml:2508(guimenu) base.xml:2520(guimenu)
+#: base.xml:2532(guimenu) base.xml:2538(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "檢�"
+
+#: base.xml:2496(guimenuitem)
+msgid "Basic"
+msgstr "��"
+
+#: base.xml:2497(para)
+msgid "Change to Basic Mode"
+msgstr "�����模�"
+
+#: base.xml:2502(guimenu) base.xml:2514(guimenu) base.xml:2544(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: base.xml:2502(guimenuitem)
+msgid "Copy"
+msgstr "�製"
+
+#: base.xml:2503(para)
+msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼è¤?製å?°å?ªè²¼ç°¿ã??"
+
+#: base.xml:2508(guimenuitem)
+msgid "Financial"
+msgstr "財å??"
+
+#: base.xml:2509(para)
+msgid "Change to Financial Mode"
+msgstr "è®?æ?´ç?ºè²¡å??模å¼?"
+
+#: base.xml:2514(guimenuitem)
+msgid "Insert ASCII Values"
+msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
+
+#: base.xml:2515(para)
+msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window"
+msgstr "顯示<guilabel>æ??å?¥ ASCII å?¼</guilabel>è¦?çª?"
+
+#: base.xml:2519(keycap)
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2520(guimenuitem)
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "è¨?æ?¶é«?註å??"
+
+#: base.xml:2521(para)
+msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+msgstr "顯示<guilabel>è¨?æ?¶é«?註å??</guilabel>è¦?çª?"
+
+#: base.xml:2525(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2526(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "çµ?æ??"
+
+#: base.xml:2527(para)
+msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+msgstr "çµ?æ?? <application>Calculator</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: base.xml:2532(guimenuitem)
+msgid "Scientific"
+msgstr "�學"
+
+#: base.xml:2533(para)
+msgid "Change to Scientific Mode"
+msgstr "����學模�"
+
+#: base.xml:2538(guimenuitem)
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "顯示尾é?¨ç??é?¶"
+
+#: base.xml:2539(para)
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "顯示尾é?¨ç??é?¶"
+
+#: base.xml:2543(keycap)
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2544(guimenuitem)
+msgid "Paste"
+msgstr "貼�"
+
+#: base.xml:2545(para)
+msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+msgstr "å°?顯示å??å??ç??ç?®å??å?¼è²¼å?¥å?ªè²¼ç°¿"
+
+#: base.xml:2549(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: base.xml:2550(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "說æ??"
+
+#: base.xml:2550(guimenuitem)
+msgid "Contents"
+msgstr "�容"
+
+#: base.xml:2551(para)
+msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+msgstr "顯示 <application>Calculator</application> ç·?ä¸?說æ??"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"æ ¹æ??è?ªç?±è»?é«?å?ºé??æ?? (Free Software Foundation) æ??ç?¼ä½? ç?? GNU è?ªç?±æ??件æ??æ¬? "
+"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (å?«) 以å¾?ç??æ?¬ï¼? 使ç?¨è??å?¯ä»¥è¤?製ã??æ?£"
+"ä½?ï¼?æ??ä¿®æ?¹æ?¬æ??件ï¼?ä½?ä¸?å¾?å¢?å?ªç« ç¯?ï¼?ä¸?å¾?å? ä¸?å°?é?¢æ??å­?ï¼? 亦ä¸?å¾?å? ä¸?å°?åº?æ??å­?ã?? å¦?"
+"è¦?å??å¾? GFDL ç??å?¯æ?¬ï¼?è«?å??é?± æ­¤<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">é?£çµ?</"
+"ulink>ï¼?æ??æ?¯å??é?±è??æ?¬æ??å??ä¸?å??é?¨é??ç?? COPYING-DOCS æª?æ¡?ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯å±¬æ?¼ä¾? GFDL æ??æ¬?æ??ç?¼ä½?ä¹? GNOME æ??å??é??中ç??ä¸?é?¨ä»½ã?? å¦?æ??æ?¨å?ªè¦?å?®ç?¨æ?£ä½?"
+"æ?¬æ??å??ï¼?ä¾?æ??æ??æ¬?è?²æ??第å?­ç¯?ä¹?æ??è¿°ï¼? æ?¨å¿?é ?å?¦å¤?å°?æ??æ¬?è?²æ??å? å?¥æ?¬æ??å??中ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"許å¤?å?¬å?¸ç?ºäº?çª?顯å?¶ç?¢å??è??æ??å??ï¼?æ??使ç?¨ç?¹å?¥å??稱ï¼?並亦已è?²æ??é??äº? å??稱ç?ºå?¶å??æ¨?ã??ç?¶"
+"é??äº?å??稱å?ºç?¾å?¨ GNOME æ??件中ï¼?å??æ?? GNOME æ??件 å°?æ¡?å°?çµ?æ??å?¡äº¦æ??ç?½é??äº?å??稱ç?ºå??æ¨?"
+"æ??ï¼? é??äº?å??稱æ??以大寫å­?æ¯?æ??æ?¯é¦?å­?æ¯?大寫表示ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"æ??件æ??ä¾?æ?¯ä»¥å?¶ã??å??樣ã??å??ç?¾ï¼?ä¸?管æ??示æ??æ??示ï¼?ç??ä¸?å?·ä»»ä½? ä¿?è­?ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) "
+"æ??件æ??修正ç??毫ç?¡é?¯èª¤ã??å?¯è²©å?®ã?? å?·ç?¹æ®?ç?¨é??ï¼?æ??ä¸?ä¾µæ¬?ã?? é??æ?¼æ?¬æ??件è??修正ç??æ??件"
+"ä¹?å??質ã??正確æ?§å??å??ç?¨ï¼? å?¶é¢¨é?ªæ?¨å¿?é ?è?ªè¡?æ?¿æ??ã?? è?¥æ?¬æ??件æ??修正ç??æ??ä»»ä½?缺é?·ï¼?ä»»"
+"ä½?å¿?é ?ä¹?ä¿?é¤?ï¼?ä¿®ç??å??æ?´æ­£ï¼? æ??ç?±æ?¨è?ªè¡?æ?¿æ??ï¼?å??å§?ä½?è??ã??ä½?è??æ??ä»»ä½?æ?£ä½?è??ç?¡é ?è² "
+"責ã?? æ?¬å??責è?²æ??æ?¯æ?¬æ??æ¬?è?²æ??極é??è¦?è??å¿?è¦?ç??ä¸?é?¨ä»½ï¼?å? æ­¤ä»»ä½?æ??件æ?? 修正ç??ç??æ??"
+"æ¬?ï¼?ç??é ?å?¨å??æ??æ?¬å??責è?²æ??ç??æ??æ³?ä¸?é?²è¡?ï¼?å??æ??"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"å?¨ä»»ä½?æ??æ³?æ??æ³?å¾?ç??è«?ä¸?ï¼?亦å?³ä¸?管æ?¯å?¨ä¾µæ¬? (å??æ?¬ç??忽)ã??å¥?ç´?æ?? å?¶ä»?æ??å½¢ï¼?æ??æ?¯å·²"
+"é ?å??å??ç?¥æ??æ??ä¸?å??æ??害ä¹?å?¯è?½æ??ï¼?æ?¬æ??件 æ??修正ç??ç??ä»»ä½?ä½?è??ã??å??å§?ä½?è??ã??æ??稿人以å??"
+"æ?£ä½?è??ï¼?æ??æ?¯ ä»»ä½?æ??ä¾?å?®ä½?ï¼?å°?æ?¼å? ä½¿ç?¨æ?¬æ??件å??修正ç??ï¼?æ??è??æ?¬æ??件å?? 修正ç??使ç?¨"
+"ç?¸é??æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ã??é??æ?¥ã??ç?¹æ®?ã??å?¶ç?¶æ??å¿? ç?¶ä¹?æ??害ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) ä¿¡è­½å??"
+"æ??ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??é?»è?¦ç?¶ æ©?æ??ä¸?正常é??ä½?ï¼?æ??ä»»ä½?æ??æ??å?¶ä»?æ??害ï¼?ä¸?述人ç­?ç??ä¸?é??è²  ä»»"
+"ä½?責任ã??"
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"æ?¬æ??件å??å?¶ä¿®æ­£ç??æ?¬ç??æ??ä¾?ï¼?æ?¯å?ºæ?¼ GNU è?ªç?±æ??件æ??æ¬?è?²æ?? ç??æ¢?款ï¼?å??æ??亦æ??ä¸?å??å?±"
+"è­?ï¼? <placeholder-1/>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]