[empathy] Updated Slovenian translation



commit 2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Feb 18 13:45:47 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  240 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index aebcb31..f270716 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-14 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 08:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci"
 msgid "in the future"
 msgstr "v prihodnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "%s:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Prijava"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "_Prijava"
 msgid "Account:"
 msgstr "RaÄ?un:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ta raÄ?un na strežniku že obstaja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "_Ustvari nov raÄ?un na strežniku"
 
@@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "_Ustvari nov raÄ?un na strežniku"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s raÄ?un"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998
 msgid "New account"
 msgstr "Nov raÄ?un"
 
@@ -1161,63 +1161,63 @@ msgstr "Neznan ukaz"
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Neznan ukaz, veÄ? podrobnosti je mogoÄ?e najti preko /help argumenta ukaza"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
 msgid "offline"
 msgstr "brez povezave"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neveljaven stik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1148
 msgid "permission denied"
 msgstr "ni dovoljenja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
 msgid "too long message"
 msgstr "predolgo sporoÄ?ilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
 msgid "not implemented"
 msgstr "ni del programa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
 msgid "unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporoÄ?ila '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema doloÄ?ena na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Ni doloÄ?ene teme"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ni predlogov)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vstavi smeška"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1664
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Predlogi Ä?r_kovalnika"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1813
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je prekinil povezavo"
@@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1820
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s je bil izgnan"
@@ -1238,17 +1238,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s je izobÄ?il %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s je izobÄ?en"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1838
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
@@ -1258,53 +1258,53 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je preimenovan v %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032
 #: ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "NapaÄ?no geslo; poskusite znova:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2567
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Klepetalnica je zaÅ¡Ä?itena z geslom:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2573
 msgid "Join"
 msgstr "Pridruži se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2766
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pogovor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Vabila v klepetalnico"
 
@@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr "Ni sporoÄ?il o napakah"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Trenutno sporoÄ?anje (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:605
+#: ../src/empathy.c:583
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
 
-#: ../src/empathy.c:609
+#: ../src/empathy.c:587
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
 
-#: ../src/empathy.c:613
+#: ../src/empathy.c:591
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno raÄ?unov"
 
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:603
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy sporoÄ?ilnik"
 
@@ -2040,33 +2040,33 @@ msgstr "Odjemalec trenutnega sporoÄ?anja za namizje GNOME"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:166
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med uvozom raÄ?unov."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:169
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
 msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med razÄ?lenjevanjem podrobnosti raÄ?una."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:172
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med ustvarjanjem raÄ?una."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
 msgid "There was an error."
 msgstr "Prišlo je do napake."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:178
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
 msgid "The error message was: %s"
 msgstr "Napaka je: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke raÄ?una ali pa konÄ?ate pomoÄ?nika in dodate raÄ?une kasneje preko menija urejanja."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:219
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Prišlo je do napake"
 
@@ -2075,110 +2075,104 @@ msgstr "Prišlo je do napake"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Nov %s raÄ?un"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:496
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "KakÅ¡no vrsto klepetalnega raÄ?una imate?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:501
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Ali želite nastaviti Å¡e kakÅ¡en drug raÄ?un?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Vnos podrobnosti raÄ?una"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Kateri klepetalni raÄ?un naj bo ustvarjen?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:518
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Ali želite ustvariti drugi klepetalni raÄ?un?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Vnos podrobnosti novega raÄ?una"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:640
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:641
 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
 msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero in mikrofonom lahko uporabljate tudi možnosti pogovora ali video konference."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:658
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Ali imate raÄ?un, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:680
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:681
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti raÄ?una iz"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:701
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:702
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti raÄ?una"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:723
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:724
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ne, ustvariti želim nov raÄ?un"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:733
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:734
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ne, želim le videti ljudi, ki so trenutno v mreži"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:754
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:755
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izbor raÄ?unov za uvoz:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:838
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:839
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:846
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ne, to je trenutno vse"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1098
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1099
 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podrobnosti. Možnosti je mogoÄ?e spreminjati tudi kasneje preko pogovornega okna 'raÄ?unov'."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1160
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1105
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1161
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Uredi->RaÄ?uni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1120
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1121
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Ne želim omogoÄ?iti te možnosti"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1156
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj telepathy-salut ni nameÅ¡Ä?en.\n"
-"V primeru, da želite omogoÄ?iti to možnost, namestite salut paket\n"
-"in ustvarite raÄ?un bližnjih uporabnikov med možnostmi raÄ?una."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1157
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "Ni mogoÄ?e klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameÅ¡Ä?en. V primeru, da želite omogoÄ?iti to možnost, namestite zahtevani paket in ustvarite raÄ?un bližnjih uporabnikov med možnostmi raÄ?una."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1162
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1163
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut ni nameÅ¡Ä?en"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Dobrodošli v program Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1248
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1249
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Uvoz obstojeÄ?ih raÄ?unov"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Vnesite osebne podrobnosti"
 
@@ -2195,34 +2189,34 @@ msgstr "Å e vedno so odprte spremembe vaÅ¡ega %s raÄ?una."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Novi raÄ?un Å¡e ni shranjen."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265
 #: ../src/empathy-call-window.c:729
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Povezovanje ..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:288
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292
 #, c-format
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "Prekinjena povezava - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Brez povezave - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:306
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Neznano stanje"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:325
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Brez povezave - raÄ?un je onemogoÄ?en"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:731
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2230,16 +2224,16 @@ msgstr ""
 "Ustvarjen bo nov raÄ?un, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1068
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Ali želite odstraniti %s iz raÄ?unalnika?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1072
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "S tem bo odstranjen raÄ?un s strežnika."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2247,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "Izbran bo nov raÄ?un, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n"
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1849
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2256,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1982
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996
 msgid "Accounts"
 msgstr "RaÄ?uni"
 
@@ -2448,8 +2442,8 @@ msgstr "Predogled posnetka"
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437
-#: ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2458,7 +2452,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)"
 msgstr[2] "%s (%d neprebrani)"
 msgstr[3] "%s (%d neprebrana)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2467,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)"
 msgstr[2] "%s (in %u drugi)"
 msgstr[3] "%s (in %u druga)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2476,7 +2470,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)"
 msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)"
 msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2485,7 +2479,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)"
 msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)"
 msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Pisanje sporoÄ?ila."
 
@@ -3129,7 +3123,7 @@ msgstr "O_bjavi položaj mojim stikom"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_ZmanjÅ¡aj natanÄ?nost položaja"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
 msgid "Respond"
 msgstr "Odgovori"
 
@@ -3145,64 +3139,64 @@ msgstr "_KonÄ?aj"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Prikaz zemljevida stikov"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1187
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1188
 msgid "Debug Window"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalno okno"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1268
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1279
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1280
 msgid "Level "
 msgstr "Raven"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1300
 msgid "Debug"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1306
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1360
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1312
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1317
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1318
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1323
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
 msgid "Critical"
 msgstr "KritiÄ?no"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1330
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1348
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1352
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1354
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1356
 msgid "Level"
 msgstr "Raven"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1388
 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
 msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razÅ¡iritve za oddaljeno razhroÅ¡Ä?evanje."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]