[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 17 Feb 2010 21:39:48 +0000 (UTC)
commit b23b6d6ece545529e495f37ae30f32729057a5e7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Feb 17 22:39:39 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 997db26..06cfa5f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,21 +7,21 @@
# Sergio Rubio <sergio rubio hispalinux es>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Antonio Ognio <gnrfan gnrfan orf>, 2004.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
@@ -118,6 +118,7 @@ msgstr "_Examinar los archivos anteriormente programados"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
@@ -466,6 +467,7 @@ msgstr "<b>Cuenta</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>FotografÃas</b>"
@@ -487,7 +489,8 @@ msgstr "<b>Permisos de visionado</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -583,58 +586,58 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
+#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
+#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
msgid "Gallery generated by"
msgstr "GalerÃa generada por"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
msgid "Show Styles"
msgstr "Mostrar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
msgid "Hide Styles"
msgstr "Ocultar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
@@ -852,6 +855,7 @@ msgstr "Ã?lbum pa_dre:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "Contrase_ña:"
@@ -862,6 +866,7 @@ msgstr "_TÃtulo:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
@@ -1011,12 +1016,72 @@ msgstr "Carga completada"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Error al subir a Tabblo: "
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas de F-Spot</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Cuenta en Tabblo</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Las etiquetas de F-Spot le ayudan a exportar el estado de las "
+"fotos. Por ejemplo: use una etiqueta para las fotos que piensa exportar, y "
+"otra para las que ya ha exportado. Aquà puede decirle a F-Spot que reemplace "
+"automáticamente esas etiquetas de forma apropiada.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Qitar de las fotos exportadas:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionarâ?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Añadir a las fotos exportadas:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Abortar esta sesión"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Confiar siempre en el certificado de este sitio"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "QuerrÃa:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Error de confianza"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
+
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Archivo co_mprimidoâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
msgid "No selection available"
msgstr "No hay ninguna selección disponible"
@@ -1042,7 +1107,6 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Preparando foto «{0}»"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@@ -1379,7 +1443,7 @@ msgstr "Previsualizar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -1426,12 +1490,12 @@ msgstr "Cámara"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/Core/App.cs:265
+#: ../src/Core/App.cs:278
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "No se encontraron fotos coincidentes con {0}"
-#: ../src/Core/App.cs:266
+#: ../src/Core/App.cs:279
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1442,11 +1506,11 @@ msgstr ""
"la etiqueta a algunas fotos o seleccionar una etiqueta distinta\n"
"en el diálogo de preferencias de F-Spot."
-#: ../src/Core/App.cs:270
+#: ../src/Core/App.cs:283
msgid "Search returned no results"
msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado"
-#: ../src/Core/App.cs:271
+#: ../src/Core/App.cs:284
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1485,7 +1549,7 @@ msgstr "Modificada en {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -1603,13 +1667,13 @@ msgstr "Abrir _con"
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Q_uitar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
@@ -1736,183 +1800,188 @@ msgid "C_ontrast:"
msgstr "C_ontraste:"
#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#| msgid "_Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Camera Selection"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Copiar archivos a la carpeta Photos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Create Mail"
msgstr "Crear correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Crear _icono para esta etiqueta al usarla por primera vez"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Crea un correo-e con las fotos seleccionadas (posiblemente redimensionadas) "
"adjuntas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Detectar duplicados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Display File _Names"
msgstr "Mostrar _nombres de archivo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr ""
"Mostrar sólo aquellas fotos que se importaron en carretes especificados."
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Do not send a mail"
msgstr "No enviar un correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Correo-e:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Exportar tÃtulos y comentarios"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Estimated new size"
msgstr "Tamaño nuevo estimado"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "Extra large"
msgstr "Enorme"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "F-Spot View"
msgstr "Vista F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtrar en los carretes seleccionados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "G_allery:"
msgstr "_GalerÃa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
+#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Import Source:"
msgstr "Origen de la importación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Gestionar sus tasas de selección personalizadas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Número de fotografÃas en los carretes seleccionados:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Number of pictures"
msgstr "Número de imágenes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Abrir _carpetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Tamaño original (tamaño de archivo posiblemente muy grande)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Etiqueta _madre:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Seleccionar las fotos para copiar desde la cámara�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Seleccionar una etiquetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Seleccione la cámara desde la que desea transferir archivos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Cámara seleccionada: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Selección de restricciones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Show all photos."
msgstr "Mostrar todas las fotos."
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Side _pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -1920,40 +1989,40 @@ msgstr ""
"Especifique su un tamaño original de imagen debe rotarse o no. Los tamaños "
"pequeños se rotan automáticamente."
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Recorta los _metadatos de la imagen"
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mperatura:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Total original size"
msgstr "Tamaño total original"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
@@ -2424,7 +2493,7 @@ msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
+#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2791,7 +2860,7 @@ msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible guardar la imagen {1}"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Preferences.cs:152
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
@@ -2908,7 +2977,6 @@ msgstr "Ocurrió un error al procesar «{0}»: {1}"
#. Send the mail :)
#: ../src/SendEmail.cs:330
-#| msgid "Photos"
msgid "My Photos"
msgstr "Mis fotos"
@@ -2948,7 +3016,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/SingleView.cs:428
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"
@@ -3204,16 +3272,16 @@ msgstr "Detalles del error"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Se produjo una excepción no tratada: "
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
msgid "System profile"
msgstr "Perfil del sistema"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
msgid "Standard theme"
msgstr "Tema estándar"
@@ -3719,11 +3787,11 @@ msgstr "Imprimir las etiquetas de la foto"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Imprimir el comentario de la foto"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -3731,13 +3799,13 @@ msgstr ""
"�sta herramienta requiere una selección activa. Seleccione una región de la "
"foto e intente la operación de nuevo."
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Error al guardar la foto ajustada"
msgstr[1] "Error al guardar las fotos ajustadas"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -3758,7 +3826,7 @@ msgstr "_Vertical"
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@@ -3871,29 +3939,29 @@ msgstr "Mostrar la cámara"
msgid "Show File Size"
msgstr "Mostrar el tamaño del archivo"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Metadatos extendidos"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "No hay metadatos adicionales disponibles"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No active photo"
msgstr "No hay una foto activa"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "La fotografÃa «{0}» no existe"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
msgid "No metadata available"
msgstr "No hay metadatos disponibles"
@@ -4147,53 +4215,6 @@ msgstr "Fotos de F-Spot"
#~ msgid "Push"
#~ msgstr "Empujar"
-#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-#~ msgstr "<b>Etiquetas de F-Spot</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Cuenta en Tabblo</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
-#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
-#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Las etiquetas de F-Spot le ayudan a exportar el estado de las "
-#~ "fotos. Por ejemplo: use una etiqueta para las fotos que piensa exportar, "
-#~ "y otra para las que ya ha exportado. Aquà puede decirle a F-Spot que "
-#~ "reemplace automáticamente esas etiquetas de forma apropiada.</i></small>"
-
-#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
-#~ msgstr "_Qitar de las fotos exportadas:"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Seleccionarâ?¦"
-
-#~ msgid "_Attach to exported photos:"
-#~ msgstr "_Añadir a las fotos exportadas:"
-
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder"
-
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "Abortar esta sesión"
-
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Confiar siempre en el certificado de este sitio"
-
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "QuerrÃa:"
-
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "Error de confianza"
-
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
-
#~ msgid "Tag Name:"
#~ msgstr "Nombre de la etiqueta:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]