[tomboy] Updated Basque language



commit 12afdf549da8cf8b1badb05565292f05da7d31e7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Feb 16 19:29:26 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  574 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 342 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c70eb1a..7fa1383 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,66 +70,70 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
 msgstr "Onartu SSL ziurtagiriak"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Atzeko planoko sinkronizazio automatikoaren denbora-muga"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "Sortu ohar berria"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Bilaketa leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Bilaketa leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
 "Bilaketa leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik irtetzean "
 "gordeta."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
 "Bilaketa leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik irtetzean "
 "gordeta."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable Auto bulleted lists."
 msgstr "Gaitu bulet-zerrenda automatikoak."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Gaitu letra-tipo pertsonalizatua"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Gaitu laster-tekla orokorrak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Gaitu ortografia egiaztatzailea"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Gaitu abioko oharrak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -137,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Gaitu aukera hau bulet-zerrendak automatikoak izateko, lerro baten hasieran "
 "'-' edo '*' (komatxorik gabe) jartzean."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -145,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "Gaitu aukera hau saguaren erdiko botoiarekin Tomboy-ren ikonoan klik egitean "
 "ordu-zigilua duen edukia 'Hasi hemen' oharrean itsastea nahi baduzu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -153,23 +157,23 @@ msgstr ""
 "Gaitu aukera 'hau bezelako hitzak' nabarmentzeko. Hitzaren gainean klik "
 "eginez gero ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "FUSEren muntatzearen denbora-muga (ms)"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "HTML esportatu azken direktorioa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -177,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
 "da oharrak bistaratzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -185,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "Gaitzen bada, Tomboy apikaziotik irtetzean irekita zeuden ohar guztiak "
 "berriro irekiko dira abioan."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
 "menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -207,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
 "erabiltzeko aukera eskainiz."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
 "bistarateko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Ohar itsaskorrak inportatzeko plugin-a ez dela exekutatu adierazten du, "
 "hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -231,7 +235,15 @@ msgstr ""
 "Gutxiengo ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
 "bistaratzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -245,11 +257,32 @@ msgstr ""
 "galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
 "bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Gatazka detektatzen denean beti portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen "
+"adierazten du osoko balioak, erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko "
+"enumerazioa jarraitzen du: 0 baioak gatazka dagoenean erabiltzaileari "
+"galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
+"bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
@@ -257,35 +290,35 @@ msgstr ""
 "Oharreko tituluaren gehienezko karaktereak Tomboy-ren erretiluan edo "
 "paneleko miniaplikazioaren oharren menuan erakusteko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr "Oharreko tituluaren gehienezko luzera erretiluko menuan erakusteko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Ireki azken aldaketak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "SSH zerbitzariko Tomboy sinkonizatzeko direktorioaren bide-izena (aukerakoa)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -293,71 +326,71 @@ msgstr ""
 "Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
 "zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazio-karpeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazioko erabiltzaile-izena"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren ataka"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Bilaketa leihoaren altuera gordeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Bilaketa leihoaren posizio horizontala gordeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Bilaketa leihoaren posizio bertikala gordeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Bilaketa leihoaren zabalera gordeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Erakutsi applet-en menua"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Hasi hemen oharra"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -373,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -389,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -405,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -421,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -437,17 +470,17 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugin-a "
 "erabiltzen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -455,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "'Eportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena 'Esportatu "
 "HTMLra plugin-ean."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -468,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "(errekurtsiboki aurkitutakoak) HTML esportatzean erabiliko diren edo ez "
 "zehazteko erabiltzen da."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -477,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
 "menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 "to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -485,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka. "
 "Ezarri -1 edo balio baxuagoarekin SSHren ataka lehenetsia erabili behar bada."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -493,15 +526,15 @@ msgstr ""
 "Denbora (milisegundotan) Tomboy-rek erantzunaren zai egoteko sinkronizatze-"
 "partekatua muntatzeko FUSE erabiltzean."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "Tomboy-ren sinkronizazio-direktorioa duen SSH zerbitzariaren URLa."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
@@ -509,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
 "identifikatzaile esklusiboa."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -517,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
 "zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -525,13 +558,13 @@ msgstr ""
 "Erabili wdfs aukera \"-ac\" erabiltzaileari galdetu gabe SSL ziurtagiriak "
 "onartzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "SSH bidez sinkronizazio-zerbitzariarekin konektatzean erabiliko den "
 "erabiltzaile-izena."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -587,7 +620,7 @@ msgstr "Irten Tomboy-tik"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Tomboy-en hobespenak"
 
@@ -726,25 +759,21 @@ msgstr "Ezin da posta ireki"
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Karpetaren bide-izena:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Arakatu..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Hautatu sinkronizazio-karpeta..."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Karpetaren bide-izena hutsik dago."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
 msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr ""
 "Zehaztutako karpetaren bide-izena ez da existitzen, eta Tomboy-k ezin du "
 "sortu."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Karpeta lokala"
 
@@ -768,7 +797,7 @@ msgstr "Txertatu ordu-zigilua"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
@@ -1145,22 +1174,22 @@ msgstr "Koadernoa"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Koaderno berria..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1572
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
 msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1583
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1491
+#: ../Tomboy/Note.cs:1611
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1168,27 +1197,27 @@ msgid ""
 "details can be found in {0}."
 msgstr ""
 "Errorea gertatu da zure oharrak gordetzean. Egiaztatu diskoan nahikoa leku "
-"libre dagoela, eta {0} direktoriorako nahikoa baimen dituzula. "
-"Errorearen xehetasunak {0} fitxategian aurki dezakezu."
+"libre dagoela, eta {0} direktoriorako nahikoa baimen dituzula. Errorearen "
+"xehetasunak {0} fitxategian aurki dezakezu."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1507
+#: ../Tomboy/Note.cs:1627
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Oharren txantiloi berria"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "Zure oharrak lekuz aldatu dira."
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1235,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Agur!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1273,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
 "agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1302,25 +1331,83 @@ msgstr ""
 "estekatuko du.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
 msgid "Start Here"
 msgstr "Hasi hemen"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "{0}. mezu berria"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
 
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Aldatu oharren esteken izenak?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_Aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ez aldatu estekak izenez"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Aldatu beste oharretako estekak  \"<span underline=\"single\">{0}</span>\"(e)tik "
+"\"<span underline=\"single\">{1}</span>\"(e)ra?\n"
+"\n"
+"Estekak ez badituzu izenez aldatzen, ez dute gehiago inora estekatuko."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Oharraren titulua"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+msgid "Select None"
+msgstr "Ez hautatu bat ere"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Aurreratua"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Erakutsi beti _leiho hau"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Inoiz ere ez aldatu _estekak izenez"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Beti aldatu esteken izenak"
+
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Bilatu ohar honetan"
@@ -1377,7 +1464,7 @@ msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Ezabatu ohar hau"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sinkronizatu oharrak"
 
@@ -1457,27 +1544,27 @@ msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 msgid "Editing"
 msgstr "Editatzea"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sinkronizazioa"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Egiaztatu _ortografia idatzi bitartean"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1486,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "testuinguruko menuan erakutsiz."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Nabarmendu _WikiWords-ak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1499,16 +1586,31 @@ msgstr ""
 "kllik eginez ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Gaitu _bulet-zerrenda automatikoak"
 
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Erabili _letra-tipo pertsonalizatua"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Estekatutako ohar bat izenez aldatzean: "
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Galdetu beti zer egin"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Inoiz ere ez aldatu estekak izenez"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Beti aldatu esteken izenak"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1516,16 +1618,16 @@ msgstr ""
 "Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
 "testua zehazteko."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Entzun laster-teklak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1536,72 +1638,82 @@ msgstr ""
 "N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Erakutsi oharren _menua"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Sortu _ohar berria"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Zerbitzua:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ez da konfiguragarria"
 
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "Sinkronizatu automatikoki atz. planoan"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuturo"
+
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Aurreratua..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desgaitu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0}(r)en hobespenak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1609,23 +1721,23 @@ msgstr ""
 "Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
 "gatazkak detektatzen direnean:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Galdetu beti zer egin."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
 msgid "WARNING: Are you sure?"
 msgstr "ABISUA: ziur zaude?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1633,11 +1745,11 @@ msgstr ""
 "Ez da aholkatzen sInkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
 "berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1647,11 +1759,11 @@ msgstr ""
 "konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
 "beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
 msgid "Success! You're connected!"
 msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1659,30 +1771,32 @@ msgstr ""
 "Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
 "sinkronizatzea?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
 "again.  The {0} might be useful too."
-msgstr "Zerbait oker joan da. Egiaztatu informazioa eta saiatu berriro. {0} egunkaria laguntzakoa gerta dakizuke."
+msgstr ""
+"Zerbait oker joan da. Egiaztatu informazioa eta saiatu berriro. {0} "
+"egunkaria laguntzakoa gerta dakizuke."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
 msgid "Error connecting :("
 msgstr "Errorea konektatzean :("
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
 msgid "Version:"
 msgstr "Bertsioa:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
 msgid "Author:"
 msgstr "Egilea:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
 
@@ -1731,25 +1845,25 @@ msgstr[1] "Bat datoztenak: {0} ohar"
 msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Garapen nagusia:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Laguntzaileak:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1757,15 +1871,15 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 beste batzuk\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
 msgid "Homepage"
 msgstr "Gune nagusia"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1775,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1791,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
 "testuarekin.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1807,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
 "oharrean.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "{0} bertsioa"
@@ -1820,7 +1934,7 @@ msgstr " (berria)"
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "_Tomboy-ri buruz"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1828,86 +1942,86 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
 "ongi burutu dela."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
 msgid "Help not found"
 msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Ezin da helbidea ireki"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Gaur, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Atzo, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 msgstr[0] "orain dela egun {0}, {1}"
 msgstr[1] "orain dela {0} egun, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
 msgstr[0] "orain dela egun {0}"
 msgstr[1] "orain dela {0} egun"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Bihar, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Bihar"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
 msgstr[0] "Egun {0}era, {1}"
 msgstr[1] "{0} egunetara, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
 msgstr[0] "Egun {0}era"
 msgstr[1] "{0} egunetara"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMMren da"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 msgid "No Date"
 msgstr "Datarik ez"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
 
@@ -1916,7 +2030,7 @@ msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
 msgid "(Untitled {0})"
 msgstr "(Titulu gabea {0})"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1925,15 +2039,15 @@ msgstr ""
 "<b>{0}</b> tituludun ohar bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izen "
 "bat jarraitu aurretik."
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Oharraren titulua hartuta"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
@@ -1975,55 +2089,51 @@ msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
-msgid "Note Title"
-msgstr "Oharraren titulua"
-
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "Sink. blokeoa eskuratzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak egiten..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Oharrak sinkronizatzen"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "Zure oharrak sinkronizatzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Denbora bat iraungo du, bitartean beste gauza batzuk egin ditzakezu."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Oharrak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "Ohar berriak/eguneratuak deskargatzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Zerbitzaria blokeatuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
 msgid "Server is locked"
 msgstr "Zerbitzaria blokeatuta dago"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2031,142 +2141,142 @@ msgstr ""
 "Zure ordenadagiluetariko bat sinkronizatzen ari da. Itxaron 2 minutu eta "
 "saiatu berriro."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "Zerbitzaritik eguneraketak deskargatzeko prestatzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "Zerbitzarira eguneraketak bidaltzeko prestatzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "Oharrak zerbitzarira bidaltzen..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "Sinkronizazioak huts egin du"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "Huts egin du sinkronizatzean"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "Ezin izan dira oharrak sinkronizatu. Egiaztatu azpiko xehetasunak eta saiatu "
 "berriro."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "Sinkronizazioa osatuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "Sinkronizazioa osatu da"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "{0} note updated."
 msgid_plural "{0} notes updated."
 msgstr[0] "Ohar {0} eguneratua."
 msgstr[1] "{0} ohar eguneratuak."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "Zure oharrak eguneratuak daude orain."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzita"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi da"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi duzu. Orain leihoa itxi beharko zenuke."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "Ez da sinkronizazioa konfiguratu"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "Sinkronizazioa ez dago konfiguratuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "Konfiguratu sinkronizazioa hobespenen elkarrizketa-koadroan."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "Sinkronizazio-zerbitzuaren errorea"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
 msgid "Service error"
 msgstr "Zerbitzuaren errorea"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr "Errorea sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean. Saiatu berriro."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Lokalki ezabatuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "Zerbitzaritik ezabatuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
 msgid "Added"
 msgstr "Gehituta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "Aldaketak zerbitzarira bidalita"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Ohar berria zerbitzarira bidalita"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "Ohar-gatazka"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
 msgid " (old)"
 msgstr " (zaharra)"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena:"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "Eguneratu estekak erreferentziatutako oharretan"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "Gainidatzi lokaleko oharra"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "Beti landu ekintza hau"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "Ohar-gatazka detektatuta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
@@ -2175,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "Zerbitzariko \"{0}\" bertsioa lokaleko oharrarekin gatazkan dago. Zer egitea "
 "nahi duzu lokaleko oharrarekin?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Tresnak"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]