[sawfish] Updated Spanish translation



commit 3081d30dfbe2ca81b84af987ec185e797d76fc73
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Feb 15 21:39:54 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3a4b73..6424f9f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # translation of sawfish.master.po to Español
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004.
 # Jacinto Capote Robles <fastangel gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
 # traducción de es.po al Spanish
 # Sawfish in Spanish / El gestor de ventanas Sawfish en castellano.
 # Copyright (C) 1999 Angel Utiel Creus <utiel retemail es>
 # Copyright (C) 2000-2001 Iñaki García Etxebarria <garetxe euskalnet net>
 # Copyright (C) 2001 Eneko Lacunza Arzuaga <enlar iname com>
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sawfish.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. ../themes/Crux/theme.jl
@@ -26,8 +26,10 @@ msgid "Crux Theme"
 msgstr "Tema Crux"
 
 #. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
-msgstr "Color de las ventanas activas (por omisión el color seleccionado por GTK+)."
+msgid ""
+"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
+msgstr ""
+"Color de las ventanas activas (por omisión el color seleccionado por GTK+)."
 
 #. ../themes/Crux/theme.jl
 msgid "Display the window's icon in its menu button."
@@ -92,7 +94,8 @@ msgstr "Color de los marcos inactivos (por omisión el color de fondo de GTK+)."
 
 #. ../themes/mono/theme.jl
 msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
-msgstr "Color de los marcos activos (por omisión el color de selección de GTK+)."
+msgstr ""
+"Color de los marcos activos (por omisión el color de selección de GTK+)."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #. ../themes/mono/theme.jl
@@ -115,61 +118,53 @@ msgstr "Justificación del texto en los títulos de las ventanas: \\w"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "mxflat"
-msgstr ""
+msgstr "mxflat"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "básico"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "gradient"
-msgstr "temporal"
+msgstr "gradiente"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "colors"
 msgstr "colores"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "buttons"
 msgstr "botones"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "positions 1"
-msgstr "Posición"
+msgstr "posiciones 1"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "positions 2"
-msgstr "Posición"
+msgstr "posiciones 2"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "keymaps 1"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de teclas 1"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "keymaps 2"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de teclas 2"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "borders"
-msgstr "Borde superior"
+msgstr "bordes"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "extended"
-msgstr ""
+msgstr "extendido"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
@@ -279,12 +274,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "top"
 msgstr "superior"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "bottom"
 msgstr "inferior"
 
@@ -328,14 +321,13 @@ msgstr "arcoiris"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "jamaica"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "rgb"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
@@ -356,9 +348,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "reverse colors"
-msgstr "Selecciona color"
+msgstr "colores invertidos"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -445,44 +436,40 @@ msgid "unfocused clicked title string color"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "default-9"
-msgstr "Por omisión"
+msgstr "predeterminado-9"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "default-12"
-msgstr "Por omisión"
+msgstr "predeterminado-12"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "square-6"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-6"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "square-9"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-9"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "square-12"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-12"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "square-15"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-15"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "square-18"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-18"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "ball-9"
-msgstr "todas"
+msgstr "bola-9"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "ball-12"
-msgstr "todas"
+msgstr "bola-12"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -929,42 +916,36 @@ msgid "fake shadow only on focused windows"
 msgstr "Imagen de la barra en ventanas sin foco."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "north"
-msgstr "no"
+msgstr "norte"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "east"
-msgstr ""
+msgstr "este"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "south"
-msgstr "no"
+msgstr "sur"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "west"
-msgstr ""
+msgstr "oeste"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "north-east"
-msgstr "no"
+msgstr "noreste"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "north-west"
-msgstr "no"
+msgstr "noroeste"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "south-east"
-msgstr "no"
+msgstr "sureste"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "south-west"
-msgstr "no"
+msgstr "suroeste"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -1211,14 +1192,12 @@ msgid "Animation Outline Coordinates"
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
 msgid "Animation Steps"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr "Pasos de la animación"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
 msgid "Animation Delay"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr "Retardo de la animación"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1244,9 +1223,8 @@ msgstr "Sonido"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#, fuzzy
 msgid "Window Rules"
-msgstr "_Ventanas"
+msgstr "Reglas de las ventanas"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1255,7 +1233,6 @@ msgstr "Consejos"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#, fuzzy
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
@@ -1291,7 +1268,8 @@ msgstr "Ventana siguiente"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Seleccionar la ventana siguiente, rotando por todos los escritorios posibles."
+msgstr ""
+"Seleccionar la ventana siguiente, rotando por todos los escritorios posibles."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 msgid "Previous window"
@@ -1299,7 +1277,8 @@ msgstr "Ventana anterior"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Seleccionar la ventana anterior, rotando por todos los escritorios posibles."
+msgstr ""
+"Seleccionar la ventana anterior, rotando por todos los escritorios posibles."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 msgid "Describe symbol"
@@ -1403,7 +1382,8 @@ msgstr "Borrar grupo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
-msgstr "Borrar todas las ventanas del grupo al que pertenece la ventana actual."
+msgstr ""
+"Borrar todas las ventanas del grupo al que pertenece la ventana actual."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 msgid "Whether growing is considered to be maximization."
@@ -1639,7 +1619,7 @@ msgstr "Iniciar un xterm nuevo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
 msgid "url:"
-msgstr ""
+msgstr "url:"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 msgid "Number of pixels to move pointer in."
@@ -1785,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "caja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
@@ -1801,7 +1781,7 @@ msgstr "vertical"
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "borrador"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
@@ -2160,7 +2140,8 @@ msgstr "Deslizar grupo a la izquierda"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
-msgstr "Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la izquierda."
+msgstr ""
+"Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la izquierda."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 msgid "Slide group right"
@@ -2168,7 +2149,8 @@ msgstr "Deslizar grupo a la derecha"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
-msgstr "Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la derecha."
+msgstr ""
+"Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la derecha."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 msgid "Slide group up"
@@ -2253,7 +2235,8 @@ msgid "cycle-keymap"
 msgstr "combinación-de-teclas-de-rotación"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
+msgid ""
+"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
@@ -2262,7 +2245,8 @@ msgstr "Ejecutar comando"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
-msgstr "Llamar al comando NOMBRE, opcionalmente con el parametro de prefijo PFX-ARG"
+msgstr ""
+"Llamar al comando NOMBRE, opcionalmente con el parametro de prefijo PFX-ARG"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 msgid "Run shell command"
@@ -2905,7 +2889,8 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
-msgstr "Enviar la ventana a su posición más baja posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Enviar la ventana a su posición más baja posible en el orden de apilamiento."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
@@ -3487,7 +3472,8 @@ msgstr "Traer ventana única al frente."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 msgid "Lower single window"
@@ -3496,7 +3482,8 @@ msgstr "Enviar al fondo ventana única"
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 #, fuzzy
 msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 msgid "Raise lower single window"
@@ -3702,7 +3689,8 @@ msgstr "Restaurar ventana"
 msgid ""
 "Restore the dimensions of the window to its original,\n"
 "unmaximized, state."
-msgstr "Restaurar las dimensiones de la ventana a su estado original, no maximizado."
+msgstr ""
+"Restaurar las dimensiones de la ventana a su estado original, no maximizado."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window vertically"
@@ -3781,8 +3769,10 @@ msgid "Maximize fill window toggle"
 msgstr "Cambiar maximizar ventana rellenando"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
-msgstr "Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
+msgid ""
+"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
+msgstr ""
+"Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
@@ -3806,7 +3796,8 @@ msgstr "Cambiar maximizar ventana rellenando en vertical"
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
 "unmaximized."
-msgstr "Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
+msgstr ""
+"Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window fullscreen"
@@ -3848,7 +3839,8 @@ msgstr "Cambia el maximizado de la ventana a pantalla completa"
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between fullscreen maximized\n"
 "across all Xinerama and unmaximized."
-msgstr "Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
+msgstr ""
+"Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 msgid "Shade window"
@@ -3876,7 +3868,8 @@ msgid "Toggle window shaded"
 msgstr "Cambiar enrollamiento de ventana"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
+msgid ""
+"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 msgstr ""
 "Cambiar el estado de enrollamiento (solo se muestra la barra de título) de "
 "la ventana."
@@ -4118,7 +4111,8 @@ msgstr "Traer ventana a primer plano"
 msgid ""
 "Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
 "order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 msgid "Lower window"
@@ -4129,7 +4123,8 @@ msgstr "Enviar ventana al fondo"
 msgid ""
 "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
 "order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 msgid "Raise lower window"
@@ -4371,7 +4366,8 @@ msgstr "Enfoca el escritorio"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
-msgstr "Transferir el foco de entrada a la ventana del escritorio (si hay alguna)."
+msgstr ""
+"Transferir el foco de entrada a la ventana del escritorio (si hay alguna)."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Delete window"
@@ -4531,8 +4527,10 @@ msgid "Append workspace and send"
 msgstr "Añadir escritorio y enviar"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
-msgstr "Crear un escritorio nuevo al final de la lista, y mover la ventana allí."
+msgid ""
+"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
+msgstr ""
+"Crear un escritorio nuevo al final de la lista, y mover la ventana allí."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Prepend workspace and send"
@@ -4543,7 +4541,8 @@ msgstr "Añadir por delante escritorio y enviar"
 msgid ""
 "Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
 "window to it."
-msgstr "Crear un escritorio nuevo al comienzo de la lista, y mover la ventana allí."
+msgstr ""
+"Crear un escritorio nuevo al comienzo de la lista, y mover la ventana allí."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Merge next workspace"
@@ -4676,4 +4675,3 @@ msgstr "Elegir escritorio de forma interactiva"
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 msgstr "Preguntar por un escritorio y cambiar a él."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]