[sawfish] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sawfish] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 20:40:10 +0000 (UTC)
commit 3081d30dfbe2ca81b84af987ec185e797d76fc73
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Feb 15 21:39:54 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3a4b73..6424f9f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# translation of sawfish.master.po to Español
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004.
# Jacinto Capote Robles <fastangel gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
# traducción de es.po al Spanish
# Sawfish in Spanish / El gestor de ventanas Sawfish en castellano.
# Copyright (C) 1999 Angel Utiel Creus <utiel retemail es>
# Copyright (C) 2000-2001 Iñaki GarcÃa Etxebarria <garetxe euskalnet net>
# Copyright (C) 2001 Eneko Lacunza Arzuaga <enlar iname com>
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sawfish.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. ../themes/Crux/theme.jl
@@ -26,8 +26,10 @@ msgid "Crux Theme"
msgstr "Tema Crux"
#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
-msgstr "Color de las ventanas activas (por omisión el color seleccionado por GTK+)."
+msgid ""
+"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
+msgstr ""
+"Color de las ventanas activas (por omisión el color seleccionado por GTK+)."
#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Display the window's icon in its menu button."
@@ -92,7 +94,8 @@ msgstr "Color de los marcos inactivos (por omisión el color de fondo de GTK+)."
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
-msgstr "Color de los marcos activos (por omisión el color de selección de GTK+)."
+msgstr ""
+"Color de los marcos activos (por omisión el color de selección de GTK+)."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
@@ -115,61 +118,53 @@ msgstr "Justificación del texto en los tÃtulos de las ventanas: \\w"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "mxflat"
-msgstr ""
+msgstr "mxflat"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "tÃtulo"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "básico"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "gradient"
-msgstr "temporal"
+msgstr "gradiente"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "colores"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "buttons"
msgstr "botones"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "positions 1"
-msgstr "Posición"
+msgstr "posiciones 1"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "positions 2"
-msgstr "Posición"
+msgstr "posiciones 2"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "keymaps 1"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de teclas 1"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "keymaps 2"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de teclas 2"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "borders"
-msgstr "Borde superior"
+msgstr "bordes"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "extended"
-msgstr ""
+msgstr "extendido"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normal"
@@ -279,12 +274,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "superior"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
@@ -328,14 +321,13 @@ msgstr "arcoiris"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "jamaica"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "rgb"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
@@ -356,9 +348,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "reverse colors"
-msgstr "Selecciona color"
+msgstr "colores invertidos"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -445,44 +436,40 @@ msgid "unfocused clicked title string color"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "default-9"
-msgstr "Por omisión"
+msgstr "predeterminado-9"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "default-12"
-msgstr "Por omisión"
+msgstr "predeterminado-12"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-6"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-6"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-9"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-9"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-12"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-12"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-15"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-15"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-18"
-msgstr ""
+msgstr "cuadrado-18"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "ball-9"
-msgstr "todas"
+msgstr "bola-9"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "ball-12"
-msgstr "todas"
+msgstr "bola-12"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -929,42 +916,36 @@ msgid "fake shadow only on focused windows"
msgstr "Imagen de la barra en ventanas sin foco."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "north"
-msgstr "no"
+msgstr "norte"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "east"
-msgstr ""
+msgstr "este"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "south"
-msgstr "no"
+msgstr "sur"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "west"
-msgstr ""
+msgstr "oeste"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "north-east"
-msgstr "no"
+msgstr "noreste"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "north-west"
-msgstr "no"
+msgstr "noroeste"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "south-east"
-msgstr "no"
+msgstr "sureste"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "south-west"
-msgstr "no"
+msgstr "suroeste"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -1211,14 +1192,12 @@ msgid "Animation Outline Coordinates"
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
msgid "Animation Steps"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr "Pasos de la animación"
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
msgid "Animation Delay"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr "Retardo de la animación"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1244,9 +1223,8 @@ msgstr "Sonido"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#, fuzzy
msgid "Window Rules"
-msgstr "_Ventanas"
+msgstr "Reglas de las ventanas"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1255,7 +1233,6 @@ msgstr "Consejos"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -1291,7 +1268,8 @@ msgstr "Ventana siguiente"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Seleccionar la ventana siguiente, rotando por todos los escritorios posibles."
+msgstr ""
+"Seleccionar la ventana siguiente, rotando por todos los escritorios posibles."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Previous window"
@@ -1299,7 +1277,8 @@ msgstr "Ventana anterior"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Seleccionar la ventana anterior, rotando por todos los escritorios posibles."
+msgstr ""
+"Seleccionar la ventana anterior, rotando por todos los escritorios posibles."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Describe symbol"
@@ -1403,7 +1382,8 @@ msgstr "Borrar grupo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
-msgstr "Borrar todas las ventanas del grupo al que pertenece la ventana actual."
+msgstr ""
+"Borrar todas las ventanas del grupo al que pertenece la ventana actual."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Whether growing is considered to be maximization."
@@ -1639,7 +1619,7 @@ msgstr "Iniciar un xterm nuevo."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "url:"
-msgstr ""
+msgstr "url:"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Number of pixels to move pointer in."
@@ -1785,7 +1765,7 @@ msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "caja"
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
@@ -1801,7 +1781,7 @@ msgstr "vertical"
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "borrador"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
@@ -2160,7 +2140,8 @@ msgstr "Deslizar grupo a la izquierda"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
-msgstr "Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la izquierda."
+msgstr ""
+"Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la izquierda."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group right"
@@ -2168,7 +2149,8 @@ msgstr "Deslizar grupo a la derecha"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
-msgstr "Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la derecha."
+msgstr ""
+"Mover el grupo de ventanas `slide-window-increment' puntos a la derecha."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group up"
@@ -2253,7 +2235,8 @@ msgid "cycle-keymap"
msgstr "combinación-de-teclas-de-rotación"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
+msgid ""
+"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
@@ -2262,7 +2245,8 @@ msgstr "Ejecutar comando"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
-msgstr "Llamar al comando NOMBRE, opcionalmente con el parametro de prefijo PFX-ARG"
+msgstr ""
+"Llamar al comando NOMBRE, opcionalmente con el parametro de prefijo PFX-ARG"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Run shell command"
@@ -2905,7 +2889,8 @@ msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
#, fuzzy
msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
-msgstr "Enviar la ventana a su posición más baja posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Enviar la ventana a su posición más baja posible en el orden de apilamiento."
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
@@ -3487,7 +3472,8 @@ msgstr "Traer ventana única al frente."
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower single window"
@@ -3496,7 +3482,8 @@ msgstr "Enviar al fondo ventana única"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
#, fuzzy
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise lower single window"
@@ -3702,7 +3689,8 @@ msgstr "Restaurar ventana"
msgid ""
"Restore the dimensions of the window to its original,\n"
"unmaximized, state."
-msgstr "Restaurar las dimensiones de la ventana a su estado original, no maximizado."
+msgstr ""
+"Restaurar las dimensiones de la ventana a su estado original, no maximizado."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window vertically"
@@ -3781,8 +3769,10 @@ msgid "Maximize fill window toggle"
msgstr "Cambiar maximizar ventana rellenando"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
-msgstr "Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
+msgid ""
+"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
+msgstr ""
+"Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
@@ -3806,7 +3796,8 @@ msgstr "Cambiar maximizar ventana rellenando en vertical"
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
"unmaximized."
-msgstr "Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
+msgstr ""
+"Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen"
@@ -3848,7 +3839,8 @@ msgstr "Cambia el maximizado de la ventana a pantalla completa"
msgid ""
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized\n"
"across all Xinerama and unmaximized."
-msgstr "Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
+msgstr ""
+"Cambiar el estado de la ventana entre maximizado-rellenando y no maximizado."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Shade window"
@@ -3876,7 +3868,8 @@ msgid "Toggle window shaded"
msgstr "Cambiar enrollamiento de ventana"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
+msgid ""
+"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
msgstr ""
"Cambiar el estado de enrollamiento (solo se muestra la barra de tÃtulo) de "
"la ventana."
@@ -4118,7 +4111,8 @@ msgstr "Traer ventana a primer plano"
msgid ""
"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
"order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Lower window"
@@ -4129,7 +4123,8 @@ msgstr "Enviar ventana al fondo"
msgid ""
"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
"order."
-msgstr "Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
+msgstr ""
+"Traer la ventana a su posición más alta posible en el orden de apilamiento."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Raise lower window"
@@ -4371,7 +4366,8 @@ msgstr "Enfoca el escritorio"
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
-msgstr "Transferir el foco de entrada a la ventana del escritorio (si hay alguna)."
+msgstr ""
+"Transferir el foco de entrada a la ventana del escritorio (si hay alguna)."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete window"
@@ -4531,8 +4527,10 @@ msgid "Append workspace and send"
msgstr "Añadir escritorio y enviar"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
-msgstr "Crear un escritorio nuevo al final de la lista, y mover la ventana allÃ."
+msgid ""
+"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
+msgstr ""
+"Crear un escritorio nuevo al final de la lista, y mover la ventana allÃ."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Prepend workspace and send"
@@ -4543,7 +4541,8 @@ msgstr "Añadir por delante escritorio y enviar"
msgid ""
"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
"window to it."
-msgstr "Crear un escritorio nuevo al comienzo de la lista, y mover la ventana allÃ."
+msgstr ""
+"Crear un escritorio nuevo al comienzo de la lista, y mover la ventana allÃ."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge next workspace"
@@ -4676,4 +4675,3 @@ msgstr "Elegir escritorio de forma interactiva"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
msgstr "Preguntar por un escritorio y cambiar a él."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]