[ekiga] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 13:43:41 +0000 (UTC)
commit f6df02f6490fb783922200531fd0fdf1640feb59
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Mon Feb 15 14:43:25 2010 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 43 +++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 57289fb..c923c94 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga-master-po-gl-24088\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 17:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"present in the GNOME panel"
msgstr ""
"Se se activa, o Ekiga iniciarase oculto sempre que exista unha área de "
-"notificación no panel do Gnome"
+"notificación no panel do GNOME"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
msgid ""
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Abrir a ligazón nun navegador"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar ligazón"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
msgid "_Smile..."
msgstr "_Emoticona..."
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgstr "_Emoticona..."
msgid "Chat Window"
msgstr "Xanela de conversa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:977
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1012
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
msgid "Unsorted"
msgstr "Sen ordenar"
@@ -1963,11 +1963,10 @@ msgid "Add a roster element"
msgstr "Engadir un elemento da lista"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
-"Cubra este formulario para engadir un contacto novo á lista de contactos "
-"interna"
+"Cubra este formulario para engadir un elemento novo á lista de contactos "
+"remota"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
msgid "Identifier:"
@@ -2561,7 +2560,7 @@ msgstr "Ocorreu un erro"
#: ../src/gui/main_window.cpp:981
msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "Erro ao inicializar a saÃda de vÃdeo"
+msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a saÃda de vÃdeo"
#: ../src/gui/main_window.cpp:982
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
@@ -2572,16 +2571,16 @@ msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
msgstr ""
-"Houbo un erro ao abrir ou inicializar a saÃda de vÃdeo. Verifique que non "
-"hai ningún outro aplicativo que estea usando a saÃda de vÃdeo acelerada."
+"Produciuse un erro ao abrir ou inicializar a saÃda de vÃdeo. Verifique que "
+"non hai ningún outro aplicativo que estea usando a saÃda de vÃdeo acelerada."
#: ../src/gui/main_window.cpp:994
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
msgstr ""
-"Houbo un erro ao abrir ou inicializar a saÃda de vÃdeo. Verifique que está a "
-"usar unha profundidade de cor de 24 ou 32 bits por pÃxel."
+"Produciuse un erro ao abrir ou inicializar a saÃda de vÃdeo. Verifique que "
+"está a usar unha profundidade de cor de 24 ou 32 bits por pÃxel."
#. Translators: This is a hotplug status
#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
@@ -2598,7 +2597,7 @@ msgstr "Eliminouse o dispositivo de entrada de vÃdeo %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "Houbo un erro mentres se accedÃa ao dispositivo de vÃdeo %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao acceder ao dispositivo de vÃdeo %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
@@ -2611,10 +2610,10 @@ msgid ""
"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
"driver is loaded."
msgstr ""
-"Houbo un erro ao abrir o dispositivo. En caso de que sexa un dispositivo "
-"conectábel pode ser suficiente con conectalo de novo. Se non é asà ou se "
-"aÃnda non está accesÃbel, verifique os seus permisos e asegúrese de que está "
-"cargado o controlador apropiado."
+"Produciuse un erro ao abrir o dispositivo. En caso de que sexa un "
+"dispositivo conectábel pode ser suficiente con conectalo de novo. Se non é "
+"asà ou se aÃnda non está accesÃbel, verifique os seus permisos e asegúrese "
+"de que está cargado o controlador apropiado."
#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
@@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr "Eliminouse o dispositivo de audio %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "Erro ao abrir o dispositivo de audio %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de audio %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
@@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "Eliminouse o dispositivo de saÃda de audio %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "Houbo un erro ao abrir o dispositivo de saÃda de audio %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de saÃda de audio %s"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "No incoming sound will be played."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]