[libbonobo] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libbonobo] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 12:22:04 +0000 (UTC)
commit 8218ba21f0bcdfec42d0d97e9c4d17e0a2f41bc1
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Mon Feb 15 13:21:45 2010 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dd37b15..113bdf5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,14 +11,15 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 19:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../activation-server/activation-context-corba.c:822
msgid "Not a valid Activation ID"
-msgstr "Non é un ID de activación válido"
+msgstr "Non é un ID de activación correcto"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:176
msgid "Directory to read .server files from"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "DIRECTORIO"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:179
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
msgstr ""
-"Servir como un ActivationContext (o predeterminado é só como un "
+"Servir como un ActivationContext (o valor predefinido é como un "
"ObjectDirectory)"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:183
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "EXPRESIÃ?N"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa de opcións dispoñÃbeis na "
-"liña de comandos.\n"
+"liña de ordes.\n"
#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
msgid "CORBA CosNaming service."
@@ -113,11 +114,11 @@ msgid ""
"check it is valid in: %s"
msgstr ""
"O ficheiro de configuración de activación do Bonobo non se leu "
-"correctamente. Comprobe que é válido en: %s"
+"correctamente. Comprobe que é correcto en: %s"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:102
msgid "a NULL iid is not valid"
-msgstr "un iid NULL non é válido"
+msgstr "un iid NULL non é correcto"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:106
#, c-format
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "o iid %s ten unha localización NULL"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:119
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
-msgstr "carácter '%c' non válido no iid '%s'"
+msgstr "carácter '%c' incorrecto no iid '%s'"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:349
#, c-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "A propiedade '%s' non ten ningún valor"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:583
#, c-format
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
-msgstr "Non se puido analizar o documento XML incorrectamente formado %s"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o documento XML incorrectamente formado %s"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:629
#, c-format
@@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "Probando o directorio %s"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
msgstr ""
-"O proceso fillo non deu ningunha mensaxe de erro; ocorreu un fallo "
+"O proceso fillo non deu ningunha mensaxe de erro; produciuse un fallo "
"descoñecido"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237
#, c-format
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
-msgstr "Fallo ao ler desde o proceso fillo: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao ler desde o proceso fillo: %s\n"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247
#, c-format
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "EOF desde o proceso fillo\n"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:438
msgid "Couldn't spawn a new process"
-msgstr "Non se pode iniciar un proceso novo"
+msgstr "Non é posÃbel iniciar un proceso novo"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Nome"
#: ../bonobo/bonobo-application.c:352
msgid "Application unique name"
-msgstr "Nome único da aplicación"
+msgstr "Nome único do aplicativo"
#: ../bonobo/bonobo-object.c:929
msgid "POA"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Erro de E/S"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160
msgid "Invalid argument value"
-msgstr "Valor de argumento non válido"
+msgstr "Valor de argumento incorrecto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164
msgid "Object not found"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe na descrición do obxecto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Cannot activate object from factory"
-msgstr "Non se pode activar o obxecto desde a factorÃa"
+msgstr "Non é posÃbel activar o obxecto desde a factorÃa"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177
msgid "No permission to access stream"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "descrición XML da interface de usuario formada incorrectamente"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213
msgid "invalid path to XML user interface element"
-msgstr "camiño non válido para un elemento XML da interface de usuario"
+msgstr "camiño incorrecto para un elemento XML da interface de usuario"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
@@ -315,11 +316,11 @@ msgstr "o atributo de IU solicitado non existe"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219
msgid "Unknown command or verb"
-msgstr "Comando ou verbo descoñecido"
+msgstr "Orde ou verbo descoñecido"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "Command is insensitive"
-msgstr "O comando non é sensÃbel"
+msgstr "A orde non é sensÃbel"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226
msgid "incorrect data type"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "propiedade non localizada"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property has invalid type"
-msgstr "a propiedade ten un tipo non válido"
+msgstr "a propiedade ten un tipo incorrecto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239
msgid "property is read only"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "fallou o backend da base de datos da configuración "
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Moniker interface cannot be found"
-msgstr "Non se puido localizar a interface do moniker"
+msgstr "Non foi posÃbel localizar a interface do moniker"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker activation timed out"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "O Moniker ten un prefixo de moniker descoñecido"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279
msgid "Error checking error; no exception"
-msgstr "Erro ao verificar o erro; non hai excepción"
+msgstr "Produciuse un erro ao verificar o erro; non hai excepción"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288
msgid "General activation error with no description"
@@ -372,11 +373,11 @@ msgstr "Erro xeral de activación sen descrición"
#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342
#, c-format
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
-msgstr "Fallo ao resolver ou ao estender '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo ao resolver ou ao estender '%s'"
#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:247
msgid "Failed to activate object"
-msgstr "Fallo ao activar o obxecto"
+msgstr "Produciuse un fallo ao activar o obxecto"
#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
#, c-format
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Excepción ao activar '%s'"
#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
#, c-format
msgid "Failed to activate '%s'"
-msgstr "Fallo ao activar '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo ao activar '%s'"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
@@ -438,11 +439,11 @@ msgstr "FactorÃa de compoñente Echo"
#: ../samples/echo/echo-client.c:24
msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Non se puido inicializar o Bonobo"
+msgstr "Non foi posÃbel inicializar o Bonobo"
#: ../samples/echo/echo-client.c:35
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
-msgstr "Non se puido crear unha instancia da compoñente Echo de mostra"
+msgstr "Non foi posÃbel crear unha instancia da compoñente Echo de mostra"
#: ../samples/echo/echo-client.c:47
#, c-format
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Produciuse unha excepción '%s'"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83
#, c-format
msgid "Could not save configuration file.\n"
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de configuración.\n"
+msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro de configuración.\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]