[seahorse] Update Romanian translation



commit a88703f481e10a0c0199cbd47eaccc66ec453193
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Feb 14 15:46:37 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po |  636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 399 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b4a6850..ab995f2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Romanian translation for seahorse
 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 15:37+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-03 17:48+0000\n"
 
 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
@@ -32,89 +36,88 @@ msgstr "nu s-a putut crea un nou grup de procese"
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Serviciu de criptare (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Seahorse Daemon"
-msgstr "Seahorse Daemon"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:157
-#: ../daemon/seahorse-service.c:195
+#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Tip cheie nevalid sau nerecunoscut: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:259
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service.c:229
+#, c-format
+msgid "This keytype is not supported: %s"
+msgstr "Aceast tip de cheie nu este suportat: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "Cheie nevalidÄ? sau nerecunoscutÄ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> pe %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:203
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? nevalidÄ?"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/></i> pe %s <b>A expirat</b>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:210
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? expiratÄ?"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/> <b>Revocat</b></i> pe %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:217
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? revocatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/></i> pe %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:224
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
 msgid "Good Signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? bunÄ?"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Cheia de semnare nu se aflÄ? în inelul de chei."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:230
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? necunoscutÄ?"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "SemnÄ?turÄ? greÈ?itÄ? sau fraudatÄ?. Datele semnate au fost modificate."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:235
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? greÈ?itÄ?"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:243
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:436
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:315
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:644
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "Semnatar nevalid sau nerecunoscut: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:321
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:443
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:322
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:651
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "Cheia nu este validÄ? pentru semnare: %s"
@@ -134,17 +137,34 @@ msgstr "Cheia nu este o intrare validÄ? pentru criptare: %s"
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nici o intrare nu este specificatÄ?"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:431
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Nici un semnatar nu este specificat"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:503
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:432
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Tip cheie nevalid pentru decriptare: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:583
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:546
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:744
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "ConfiguraÈ?i clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:552
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:750
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "ConfiguraÈ?i crypturi"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:562
+#, c-format
+msgid "Error opening clearuri"
+msgstr "Eroare la deschiderea clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:639
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Nici un semnatar nu este specificat"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:828
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Tip cheie nevalid pentru verificare: %s"
@@ -154,8 +174,7 @@ msgstr "Tip cheie nevalid pentru verificare: %s"
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "ID cheie nevalid: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:269
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
 msgid "Couldn't share keys"
 msgstr "Cheile nu s-au putut distribui"
 
@@ -174,8 +193,13 @@ msgid "%s's encryption keys"
 msgstr "Cheile de criptare ale lui %s"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr "O listÄ? cu URI-uri de server-e de chei pentru a cÄ?uta chei PGP aflate la distanÈ?Ä?. Ã?n versiunile ulterioare poate fi inclus un nume generic, adÄ?ugând un spaÈ?iu È?i apoi numele."
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
+"display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"O listÄ? cu URI-uri de server-e de chei pentru a cÄ?uta chei PGP aflate la "
+"distanÈ?Ä?. Ã?n versiunile ulterioare poate fi inclus un nume generic, adÄ?ugând "
+"un spaÈ?iu È?i apoi numele."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
 msgid "Auto Retrieve Keys"
@@ -187,39 +211,56 @@ msgstr "Sincronizare automatÄ? chei"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
 msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr "ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de expirÄ?ri din administratorul de chei."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de expirÄ?ri din administratorul de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
 msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "ControleazÄ? vizibilitatea coloanei cu nivele de încredere din administratorul de chei."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei cu nivele de încredere din "
+"administratorul de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
 msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de tipuri din administratorul de chei."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de tipuri din administratorul de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
 msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr "ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de validitate din administratorul de chei."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de validitate din administratorul de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
 msgid "Enable DNS-SD sharing"
 msgstr "Permite partajarea DNS-SD"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr "Permite folosirea cheilor DNS-SD (Apple Bonjour). seahorse-daemon trebuie sÄ? fie în execuÈ?ie È?i trebuie sÄ? fie compilat cu suport pentru HKP È?i DNS-SD."
+msgid ""
+"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+msgstr ""
+"Permite folosirea cheilor DNS-SD (Apple Bonjour). seahorse-daemon trebuie sÄ? "
+"fie în execuÈ?ie È?i trebuie sÄ? fie compilat cu suport pentru HKP È?i DNS-SD."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
 msgstr "ID-ul cheii implicite"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
-msgstr "DacÄ? este definat ca adevÄ?rat, atunci fiÈ?ierele criptate cu seahorse vor fi codate cu armurÄ? ASCII."
+msgid ""
+"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+"encoded."
+msgstr ""
+"DacÄ? este definat ca adevÄ?rat, atunci fiÈ?ierele criptate cu seahorse vor fi "
+"codate cu armurÄ? ASCII."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
-msgstr "DacÄ? este adevÄ?rat, cheia implicitÄ? va fi întotdeauna adÄ?ugatÄ? la o listÄ? cu destinatari de encripÈ?ie."
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"DacÄ? este adevÄ?rat, cheia implicitÄ? va fi întotdeauna adÄ?ugatÄ? la o listÄ? cu "
+"destinatari de encripÈ?ie."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
 msgid "Last key server search pattern"
@@ -258,12 +299,23 @@ msgid "Show validity column in key manager"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana de validitate în managerul de chei"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr "SpecificÄ? coloana dupÄ? care se sorteazÄ? fereastra destinatarilor. Coloanele sunt: â??numeâ?? È?i â??idâ??. PuneÈ?i un â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a o sorta descrescÄ?tor."
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? coloana dupÄ? care se sorteazÄ? fereastra destinatarilor. Coloanele "
+"sunt: â??numeâ?? È?i â??idâ??. PuneÈ?i un â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a o "
+"sorta descrescÄ?tor."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr "SpecificÄ? coloana dupÄ? care se sorteazÄ? fereastra de administrare a cheilor. Coloanele sunt: â??numeâ??, â??idâ??, â??validitateâ??, â??datÄ? expirareâ??, â??încredereâ?? È?i â??tipâ??. PuneÈ?i un â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a o sorta descrescÄ?tor."
+msgid ""
+"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
+"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
+"front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? coloana dupÄ? care se sorteazÄ? fereastra de administrare a cheilor. "
+"Coloanele sunt: â??numeâ??, â??idâ??, â??validitateâ??, â??datÄ? expirareâ??, â??încredereâ?? È?i "
+"â??tipâ??. PuneÈ?i un â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a o sorta descrescÄ?tor."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
@@ -278,28 +330,43 @@ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
 msgstr "Coloana dupÄ? care se sorteazÄ? cheile"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
-msgstr "Serverul de chei cÄ?tre care se publicÄ? cheile PGP. LÄ?saÈ?i-l gol pentru a împiedica publicarea de chei PGP."
+msgid ""
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
+msgstr ""
+"Serverul de chei cÄ?tre care se publicÄ? cheile PGP. LÄ?saÈ?i-l gol pentru a "
+"împiedica publicarea de chei PGP."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
-msgstr "Ultimul server de chei folosit pentru a cÄ?uta o cheie sau gol pentru toate serverele de chei."
+msgid ""
+"The last key server a search was performed against or empty for all key "
+"servers."
+msgstr ""
+"Ultimul server de chei folosit pentru a cÄ?uta o cheie sau gol pentru toate "
+"serverele de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
 msgid "The last search pattern searched for against a key server."
 msgstr "Ultimul È?ablon de cÄ?utare folosit pentru a cÄ?uta pe un server de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr "SpecificÄ? cheia implicitÄ? ce va fi folositÄ? în anumite operaÈ?ii, în principal pentru semnare."
+msgid ""
+"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? cheia implicitÄ? ce va fi folositÄ? în anumite operaÈ?ii, în "
+"principal pentru semnare."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
 msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se primeascÄ? automat sau nu chei de la servere de chei."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se sincronizeze automat sau nu cheile modificate cu serverul de chei implicit."
+msgid ""
+"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
+"key server."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? se sincronizeze automat sau nu cheile modificate cu serverul de chei "
+"implicit."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
@@ -318,8 +385,12 @@ msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Numele noului inel de chei:"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "AlegeÈ?i un nume pentru noul inel de chei. Vi se va solicita o parolÄ? de deblocare."
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"AlegeÈ?i un nume pentru noul inel de chei. Vi se va solicita o parolÄ? de "
+"deblocare."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
@@ -327,8 +398,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i un nume pentru noul inel de chei. Vi se va solicita o parolÄ? d
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "Numele sau adresa serverului."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga inelul de chei"
 
@@ -337,8 +407,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "AdaugÄ? o parolÄ?"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descriere:"
 
@@ -362,8 +431,7 @@ msgstr "ParolÄ? web"
 msgid "Network Password"
 msgstr "Parola de reÈ?ea"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 msgid "Password"
 msgstr "ParolÄ?"
 
@@ -408,11 +476,11 @@ msgstr "AutorizÄ?ri de reÈ?ea"
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "Nu s-a putut schimba parola."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Nu s-a putut defini descrierea."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
 msgid "Couldn't set application access."
 msgstr "Nu s-a putut defini accesul aplicaÈ?iilor."
 
@@ -548,16 +616,24 @@ msgid "_Lock"
 msgstr "B_locheazÄ?"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
-msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
-msgstr "BlocheazÄ? inelul de chei de stocare a parolelor astfel încât sÄ? fie nevoie de o parolÄ?-principalÄ? pentru a-l debloca."
+msgid ""
+"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"BlocheazÄ? inelul de chei de stocare a parolelor astfel încât sÄ? fie nevoie "
+"de o parolÄ?-principalÄ? pentru a-l debloca."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_DeblocheazÄ?"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
-msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
-msgstr "DeblocheazÄ? inelul de chei de stocare a parolelor cu o parolÄ?-principalÄ? pentru a fi disponibil pentru folosire."
+msgid ""
+"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+"available for use."
+msgstr ""
+"DeblocheazÄ? inelul de chei de stocare a parolelor cu o parolÄ?-principalÄ? "
+"pentru a fi disponibil pentru folosire."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
 msgid "_Set as default"
@@ -565,7 +641,8 @@ msgstr "DefineÈ?te ca i_mplicit"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "De obicei, aplicaÈ?iile stocheazÄ? parolele noi în inelul de chei implicit."
+msgstr ""
+"De obicei, aplicaÈ?iile stocheazÄ? parolele noi în inelul de chei implicit."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
 msgid "Change _Password"
@@ -630,8 +707,7 @@ msgstr "Elementul existÄ? deja"
 msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 msgstr "Eroare internÄ? la accesul la gnome-keyring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
 msgid "Saving item..."
 msgstr "Se salveazÄ? elementul..."
 
@@ -648,8 +724,14 @@ msgid "Listing password keyrings"
 msgstr "Se listeazÄ? inelele de chei pentru parole"
 
 #: ../libcryptui/cryptui.c:272
-msgid "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either create a key or import one."
-msgstr "Nu s-au gÄ?sit chei de criptare cu care sÄ? se execute operaÈ?ia cerutÄ?. Programul <b>Parole È?i chei de criptare</b> va fi pornit pentru a vÄ? permite sÄ? creaÈ?i o cheie sau sÄ? importaÈ?i una."
+msgid ""
+"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+"started so that you may either create a key or import one."
+msgstr ""
+"Nu s-au gÄ?sit chei de criptare cu care sÄ? se execute operaÈ?ia cerutÄ?. "
+"Programul <b>Parole È?i chei de criptare</b> va fi pornit pentru a vÄ? permite "
+"sÄ? creaÈ?i o cheie sau sÄ? importaÈ?i una."
 
 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
 msgid "All Keys"
@@ -686,14 +768,14 @@ msgstr "_SemneazÄ? mesaj ca:"
 #. The name column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 #. The keyid column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID cheie"
 
@@ -882,8 +964,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i data"
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "AlegeÈ?i data dintr-un calendar"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
+#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
@@ -906,14 +987,12 @@ msgstr "AlegeÈ?i ora dintr-o listÄ?"
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1257
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1261
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -965,27 +1044,29 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu este un fiÈ?ier .desktop valid"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Versiune fiÈ?ier desktop nerecunoscutÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se porneÈ?te %s"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "AplicaÈ?ia nu acceptÄ? documente în linia de comandÄ?"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "OpÈ?iune de lansare necunoscutÄ?: %d"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nu se pot trimite URI-uri de documente cÄ?tre o intrare de desktop de tip â??Type=Linkâ??"
+msgstr ""
+"Nu se pot trimite URI-uri de documente cÄ?tre o intrare de desktop de tip "
+"â??Type=Linkâ??"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat"
@@ -1006,8 +1087,7 @@ msgstr "FIÈ?IER"
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "SpecificaÈ?i ID-ul administratorului de sesiune"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1096,36 +1176,40 @@ msgstr "AutorizaÈ?ii"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitate"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 msgid "Passphrase"
 msgstr "FrazÄ? secretÄ?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:264
 msgid "Confirm:"
 msgstr "ConfirmÄ?:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Nu este o adresÄ? validÄ? pentru un server de chei."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
-msgstr "Pentur ajutor contactaÈ?i administratorul de sistem sau administratorul serverului de chei."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Pentur ajutor contactaÈ?i administratorul de sistem sau administratorul "
+"serverului de chei."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Niciunul: nu publica cheile"
 
@@ -1151,11 +1235,16 @@ msgstr "PreferinÈ?e"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
+"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
+"you know, without you having to send them your key.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
 msgstr ""
-"Partajarea cheilor va permite altor utilizatori din reÈ?ea sÄ? foloseascÄ? cheile pe care le-aÈ?i colectat. Aceasta înseamnÄ? cÄ? ei pot sÄ? cripteze automat documente pentru dumneavoastrÄ? sau cei pe care îi cunoaÈ?teÈ?i, fÄ?rÄ? a fi nevoit sÄ? îi trimiteÈ?i manual cheia dumneavoastrÄ?.\n"
+"Partajarea cheilor va permite altor utilizatori din reÈ?ea sÄ? foloseascÄ? "
+"cheile pe care le-aÈ?i colectat. Aceasta înseamnÄ? cÄ? ei pot sÄ? cripteze "
+"automat documente pentru dumneavoastrÄ? sau cei pe care îi cunoaÈ?teÈ?i, fÄ?rÄ? a "
+"fi nevoit sÄ? îi trimiteÈ?i manual cheia dumneavoastrÄ?.\n"
 "\n"
 "<b>NotÄ?:</b> Cheile dumneavoastrÄ? personale nu vor fi compromise."
 
@@ -1209,8 +1298,7 @@ msgstr "Procesul file-roller nu s-a terminat cu succes"
 msgid "All key files"
 msgstr "Toate fiÈ?ierele chei"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fiÈ?ierele"
@@ -1233,8 +1321,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ã?n_locuieÈ?te"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
@@ -1316,8 +1403,7 @@ msgstr "AdaugÄ? ID utilizator"
 msgid "Create the new user ID"
 msgstr "CreeazÄ? un nou ID utilizator"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "_Nume complet:"
 
@@ -1337,8 +1423,7 @@ msgstr "Comentariu opÈ?ional care descrie cheia"
 msgid "Optional email address"
 msgstr "AdresÄ? e-mail opÈ?ionalÄ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "AdresÄ? _email:"
 
@@ -1346,8 +1431,7 @@ msgstr "AdresÄ? _email:"
 msgid "C_hange"
 msgstr "Sc_himbÄ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
 msgid "Revoke key"
 msgstr "RevocÄ? cheia"
 
@@ -1364,8 +1448,7 @@ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga cheia"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "AdaugÄ? subcheia la %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (doar pentru semnare)"
 
@@ -1373,8 +1456,7 @@ msgstr "DSA (doar pentru semnare)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (doar pentru criptare)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (doar pentru semnare)"
 
@@ -1420,30 +1502,44 @@ msgstr "Cheie PGP"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "FolositÄ? pentru a cripta emailuri È?i fiÈ?iere"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Nu s-a putut genera cheia PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:257
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Fraza secretÄ? pentru noua cheie PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "IntroduceÈ?i de douÄ? ori fraza secretÄ? pentru noua cheie."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:267
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
 msgid "Couldn't generate key"
 msgstr "Nu s-a putut genera cheia"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:269
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
 msgid "Generating key"
 msgstr "Se genereazÄ? cheia"
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:300
+msgid "Wrong password"
+msgstr "AratÄ? parola"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:300
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr ""
+"Aceasta a fost a treia încercare în care aÈ?i introdus o parolÄ? greÈ?itÄ?. "
+"Ã?ncercaÈ?i din nou."
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1463,8 +1559,12 @@ msgstr "_RedimensioneazÄ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
 #, c-format
-msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
-msgstr "Acest fiÈ?ier nu este o imagine sau este un tip necunoscut de imagini. Ã?ncercaÈ?i sÄ? folosiÈ?i o imagine JPEG."
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Acest fiÈ?ier nu este o imagine sau este un tip necunoscut de imagini. "
+"Ã?ncercaÈ?i sÄ? folosiÈ?i o imagine JPEG."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
 msgid "All image files"
@@ -1478,8 +1578,7 @@ msgstr "Toate fiÈ?ierele JPEG"
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "AlegeÈ?i fotografia de adÄ?ugat la cheie"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga fotografia"
 
@@ -1538,8 +1637,12 @@ msgstr "Cheia nu mai este folositÄ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
 #, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr "SunteÈ?i pe cale de a adÄ?uga %s ca un revocator pentru %s. AceastÄ? operaÈ?ie nu poate fi anulatÄ?! Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"SunteÈ?i pe cale de a adÄ?uga %s ca un revocator pentru %s. AceastÄ? operaÈ?ie "
+"nu poate fi anulatÄ?! Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
 msgid "Couldn't add revoker"
@@ -1551,14 +1654,17 @@ msgstr "Nu s-a putut semna cheia"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Nu existÄ? chei ce pot fi folosite la semnare"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
-msgstr "Nu aveÈ?i chei PGP personale care pot fi folosite pentru a indica încrederea în aceastÄ? cheie"
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"Nu aveÈ?i chei PGP personale care pot fi folosite pentru a indica încrederea "
+"în aceastÄ? cheie"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
 #, c-format
@@ -1598,11 +1704,14 @@ msgid "Loading Keys..."
 msgstr "Se încarcÄ? cheile..."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
-msgstr "Datele cheii nu sunt valide (lipsesc UID-urile). Motivul poate fi data calculatorului este definitÄ? în viitor sau auto-semnÄ?tura lipseÈ?te."
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Datele cheii nu sunt valide (lipsesc UID-urile). Motivul poate fi data "
+"calculatorului este definitÄ? în viitor sau auto-semnÄ?tura lipseÈ?te."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Se importÄ? chei"
 
@@ -1617,7 +1726,8 @@ msgstr "ElGamal"
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "CÄ?utarea nu a fost destul de precisÄ?. Serverul â??%sâ?? a gÄ?sit prea multe chei."
+msgstr ""
+"CÄ?utarea nu a fost destul de precisÄ?. Serverul â??%sâ?? a gÄ?sit prea multe chei."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
 #, c-format
@@ -1642,8 +1752,7 @@ msgid "Searching for keys on: %s"
 msgstr "Se cautÄ? cheile pe: %s"
 
 #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
@@ -1718,14 +1827,15 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent %d chei?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent %d identitÄ?È?i?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
 msgid "<b>_Advanced key options</b>"
 msgstr "<b>OpÈ?iuni _avansate pentru chei</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "O cheie PGP vÄ? permite sÄ? criptaÈ?i emailuri È?i fiÈ?iere pe care le trimiteÈ?i altora."
+msgstr ""
+"O cheie PGP vÄ? permite sÄ? criptaÈ?i emailuri È?i fiÈ?iere pe care le trimiteÈ?i "
+"altora."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 msgid "Algorithms here"
@@ -1739,8 +1849,7 @@ msgstr "C_reeazÄ?"
 msgid "E_xpiration Date:"
 msgstr "Data e_xpirÄ?rii:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Tip criptare:"
 
@@ -1748,8 +1857,7 @@ msgstr "_Tip criptare:"
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "GenereazÄ? o nouÄ? cheie"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "Com_plexitate cheie (biÈ?i):"
 
@@ -1775,8 +1883,7 @@ msgstr "Cheie PGP privatÄ?"
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Cheie PGP publicÄ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
 msgid "Expired"
 msgstr "ExpiratÄ?"
 
@@ -1834,8 +1941,7 @@ msgstr "Nu s-a putut È?terge subcheia"
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Nu s-a putut modifica nivelul de încredere"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005
-#: ../src/seahorse-viewer.c:315
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
 #, c-format
 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
@@ -1859,7 +1965,7 @@ msgstr "NiciodatÄ?"
 
 #. The key type column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
@@ -2100,13 +2206,19 @@ msgstr "Am încredere în semnÄ?turile lui â??%sâ?? pe alte chei"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
 #, no-c-format
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
-msgstr "DacÄ? credeÈ?i cÄ? persoana care deÈ?ine cheia aceasta este â??%sâ??, <i>semnaÈ?i</i> aceastÄ? cheie:"
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"DacÄ? credeÈ?i cÄ? persoana care deÈ?ine cheia aceasta este â??%sâ??, <i>semnaÈ?i</i> "
+"aceastÄ? cheie:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
 #, no-c-format
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "DacÄ? nu mai aveÈ?i încredere cÄ? â??%sâ?? deÈ?ine cheia, <i>revocaÈ?i</i> semnÄ?tura:"
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"DacÄ? nu mai aveÈ?i încredere cÄ? â??%sâ?? deÈ?ine cheia, <i>revocaÈ?i</i> semnÄ?tura:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 msgid "Marginally"
@@ -2114,7 +2226,7 @@ msgstr "MarginalÄ?"
 
 #. Trust column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
 msgid "Trust"
 msgstr "Ã?ncredere"
 
@@ -2164,8 +2276,11 @@ msgid "_Reason:"
 msgstr "Mot_iv:"
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "Nu aveÈ?i chei PGP personale care pot fi folosite pentru a semna un document sau un mesaj."
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Nu aveÈ?i chei PGP personale care pot fi folosite pentru a semna un document "
+"sau un mesaj."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
 msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
@@ -2180,20 +2295,34 @@ msgid "<b>Sign key as:</b>"
 msgstr "<b>SemneazÄ? cheia ca:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr "<i>ObiÈ?nuit:</i> înseamnÄ? cÄ? aÈ?i fÄ?cut o verificare obiÈ?nuitÄ? a identitÄ?È?i persoanei care revendicÄ? deÈ?inerea cheii. De exemplu, aÈ?i citit deÈ?inÄ?torului amprenta cheii prin telefon. "
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgstr ""
+"<i>ObiÈ?nuit:</i> înseamnÄ? cÄ? aÈ?i fÄ?cut o verificare obiÈ?nuitÄ? a identitÄ?È?i "
+"persoanei care revendicÄ? deÈ?inerea cheii. De exemplu, aÈ?i citit "
+"deÈ?inÄ?torului amprenta cheii prin telefon. "
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 msgid "<i>Key Name</i>"
 msgstr "<i>Nume cheie</i>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "<i>Deloc:</i> înseamnÄ? cÄ? nu aÈ?i verificat dacÄ? cheia aparÈ?ine celui care o revendicÄ? cÄ? o deÈ?ine, dar credeÈ?i cÄ? este adevÄ?rat."
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Deloc:</i> înseamnÄ? cÄ? nu aÈ?i verificat dacÄ? cheia aparÈ?ine celui care o "
+"revendicÄ? cÄ? o deÈ?ine, dar credeÈ?i cÄ? este adevÄ?rat."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
-msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
-msgstr "<i>Cu multÄ? atenÈ?ie:</i> Alegeti aceastÄ? opÈ?iune doar dacÄ? sunteÈ?i absolut sigur cÄ? cheia este autenticÄ?."
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Cu multÄ? atenÈ?ie:</i> Alegeti aceastÄ? opÈ?iune doar dacÄ? sunteÈ?i absolut "
+"sigur cÄ? cheia este autenticÄ?."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
@@ -2208,8 +2337,14 @@ msgid "Sign Key"
 msgstr "SemneazÄ? cheia"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr "PuteÈ?i folosi o metodÄ? greu de falsificat (de ex. un paÈ?aport) pentru a verifica personal dacÄ? numele cheii este corect. Ar fi trebuit sÄ? fi folosit emailul pentru a verifica dacÄ? adresa de email aparÈ?ine acestei persoane."
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"PuteÈ?i folosi o metodÄ? greu de falsificat (de ex. un paÈ?aport) pentru a "
+"verifica personal dacÄ? numele cheii este corect. Ar fi trebuit sÄ? fi folosit "
+"emailul pentru a verifica dacÄ? adresa de email aparÈ?ine acestei persoane."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
 msgid "_Casually"
@@ -2277,8 +2412,7 @@ msgstr "Noua _frazÄ? secretÄ?:"
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "AdministeazÄ? parolele È?i cheile de criptare"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:857
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Parole È?i chei de criptare"
 
@@ -2294,8 +2428,7 @@ msgstr "C_ontinuÄ?"
 msgid "Create New ..."
 msgstr "CreazÄ? o nouÄ?..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 #, c-format
 msgid "Selected %d key"
 msgid_plural "Selected %d keys"
@@ -2303,15 +2436,12 @@ msgstr[0] "%d cheie selectatÄ?"
 msgstr[1] "%d chei selectate"
 msgstr[2] "%d de chei selectate"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:404
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
-#: ../src/seahorse-viewer.c:482
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Nu s-au putut importa cheile"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409
-#: ../src/seahorse-viewer.c:487
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
 msgid "Imported keys"
 msgstr "S-au importat cheiele"
 
@@ -2319,8 +2449,7 @@ msgstr "S-au importat cheiele"
 msgid "Importing keys"
 msgstr "Se importÄ? chei"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:481
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 msgid "Import Key"
 msgstr "ImportÄ? chei"
 
@@ -2328,8 +2457,7 @@ msgstr "ImportÄ? chei"
 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 msgstr "Tip de cheie nerecunoscut sau format nevalid de chei"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 msgid "_Remote"
 msgstr "La di_stanÈ?Ä?"
 
@@ -2357,13 +2485,11 @@ msgstr "ImportÄ? dintr-un fiÈ?ier"
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "ImportÄ? din clipboard"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:738
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "Cau_tÄ? chei la distanÈ?Ä?..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "CautÄ? chei pe un server de chei"
 
@@ -2373,7 +2499,8 @@ msgstr "_SincronizeazÄ? È?i publicÄ? cheile..."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:741
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "PublicÄ? È?i/sau sincronizeazÄ? cheile dumneavoastrÄ? cu cele de pe internet."
+msgstr ""
+"PublicÄ? È?i/sau sincronizeazÄ? cheile dumneavoastrÄ? cu cele de pe internet."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "T_ypes"
@@ -2435,8 +2562,7 @@ msgstr "Alte c_hei"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Pentru a cripta veÈ?i avea nevoie de chei."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
-#: ../src/seahorse-viewer.c:546
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄ?"
 
@@ -2444,17 +2570,16 @@ msgstr "_ImportÄ?"
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Parole"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648
-#: ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Nu s-au putut exporta cheile"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
 msgid "Validity"
 msgstr "Validitate"
 
 #. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Data expirÄ?rii"
 
@@ -2500,8 +2625,12 @@ msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "CautÄ? chei la distanÈ?Ä?"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
-msgstr "Aceasta va cÄ?uta chei la distanÈ?Ä? pe Internet. Aceste chei pot fi apoi importate în inelul de chei local."
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Aceasta va cÄ?uta chei la distanÈ?Ä? pe Internet. Aceste chei pot fi apoi "
+"importate în inelul de chei local."
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
 msgid "Where to search:"
@@ -2546,12 +2675,24 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "SincronizeazÄ? cheile"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "Va publica cheile din inelul dumneavoastrÄ? de chei astfel încât sÄ? fie disponibile altora. De asemenea, veÈ?i primi È?i toate modificÄ?rile pe care alÈ?ii le-au fÄ?cut de când aÈ?i primit cheile lor."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Va publica cheile din inelul dumneavoastrÄ? de chei astfel încât sÄ? fie "
+"disponibile altora. De asemenea, veÈ?i primi È?i toate modificÄ?rile pe care "
+"alÈ?ii le-au fÄ?cut de când aÈ?i primit cheile lor."
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "VeÈ?i primi toate modificÄ?rile pe care alÈ?ii le-au fÄ?cut de când aÈ?i primit cheile lor. Niciun server de chei nu este selectat pentru publicare, prin urmare cheile dumneavoastrÄ? nu vor fi fÄ?cute publice."
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"VeÈ?i primi toate modificÄ?rile pe care alÈ?ii le-au fÄ?cut de când aÈ?i primit "
+"cheile lor. Niciun server de chei nu este selectat pentru publicare, prin "
+"urmare cheile dumneavoastrÄ? nu vor fi fÄ?cute publice."
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
@@ -2565,8 +2706,7 @@ msgstr "_SincronizeazÄ?"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versiunea aceastei aplicaÈ?ii"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
+#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
 msgid "Encryption Key Manager"
 msgstr "Administratorul cheilor de criptare"
 
@@ -2705,8 +2845,12 @@ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgstr "ConfigureazÄ? cheia pentru _shell securizat (ssh)..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
-msgstr "Trimite cheile publice pentru shell securizat (ssh) pe altÄ? maÈ?inÄ? È?i permite autentificarea prin aceastÄ? metodÄ?."
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Trimite cheile publice pentru shell securizat (ssh) pe altÄ? maÈ?inÄ? È?i "
+"permite autentificarea prin aceastÄ? metodÄ?."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
 #, c-format
@@ -2718,10 +2862,8 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i cheia de shell securizat (ssh) â??%sâ???"
 msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d chei de shell securizat (ssh)?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Cheie pentru shell securizat (ssh)"
 
@@ -2738,29 +2880,38 @@ msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Se creazÄ? cheia pentru shell securizat (ssh)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this key is for.</i>"
-msgstr "<i>FolosiÈ?i adresa de email È?i orice alt memento de care aveÈ?i nevoie pentru a È?ti pentru ce este aceastÄ? cheie.</i>"
+msgid ""
+"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
+"key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>FolosiÈ?i adresa de email È?i orice alt memento de care aveÈ?i nevoie pentru "
+"a È?ti pentru ce este aceastÄ? cheie.</i>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using SSH, without entering a different password for each of them."
-msgstr "O cheie pentru shell securizat (ssh) vÄ? permite sÄ? vÄ? conectaÈ?i în mod securizat la calculatoare în care aveÈ?i încredere folosind SSH, fÄ?rÄ? a introduce o parolÄ? diferitÄ? pentru fiecare dintre ele."
+msgid ""
+"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
+"using SSH, without entering a different password for each of them."
+msgstr ""
+"O cheie pentru shell securizat (ssh) vÄ? permite sÄ? vÄ? conectaÈ?i în mod "
+"securizat la calculatoare în care aveÈ?i încredere folosind SSH, fÄ?rÄ? a "
+"introduce o parolÄ? diferitÄ? pentru fiecare dintre ele."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your key now. "
-msgstr "DacÄ? existÄ? deja un calculator pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i folosind aceastÄ? cheie, puteÈ?i sÄ?-l configuraÈ?i sÄ? recunoascÄ? cheia acum."
+msgid ""
+"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
+"that computer to recognize your key now. "
+msgstr ""
+"DacÄ? existÄ? deja un calculator pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i folosind "
+"aceastÄ? cheie, puteÈ?i sÄ?-l configuraÈ?i sÄ? recunoascÄ? cheia acum."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
 msgid "New Secure Shell Key"
 msgstr "Cheie pentru shell securizat nouÄ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_CreeazÄ? È?i configureazÄ?"
@@ -2832,25 +2983,24 @@ msgstr "E_xportÄ? cheie completÄ?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "Proprietarul aceastei chei este _autorizat sÄ? se conecteze la acest calculator"
+msgstr ""
+"Proprietarul aceastei chei este _autorizat sÄ? se conecteze la acest "
+"calculator"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "FolositÄ? pentru conectarea la alte calculatoare."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
 #, c-format
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 msgstr "Comanda SSH s-a termina neaÈ?teptat."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
 msgid "The SSH command failed."
 msgstr "Comanda SSH a eÈ?uat."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
 msgid "Secure Shell key"
 msgstr "Cheie pentru shell securizat "
 
@@ -2891,7 +3041,8 @@ msgstr "Fraza secretÄ? pentru noua cheie pentru shell securizat (ssh)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
 msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "IntroduceÈ?i o frazÄ? secretÄ? pentru noua cheie pentru shell securizat (ssh)."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i o frazÄ? secretÄ? pentru noua cheie pentru shell securizat (ssh)."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
 #, c-format
@@ -2908,7 +3059,9 @@ msgstr "Nu existÄ? fiÈ?ier cheie privatÄ? pentru aceastÄ? cheie."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Nu s-a putut configura cheia pentru shell securizat (ssh) pe calculatorul de la distanÈ?Ä?."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut configura cheia pentru shell securizat (ssh) pe calculatorul de "
+"la distanÈ?Ä?."
 
 #. Show the progress window if necessary
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
@@ -2924,8 +3077,13 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "ConfigureazÄ? un calculator pentru o conexiune SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
-msgstr "Pentru a folosi cheia pentru shell securizat pe un alt calculatorul care foloseÈ?te SSH, trebuie sÄ? aveÈ?i deja un cont de autentificare pe acel calculator."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi cheia pentru shell securizat pe un alt calculatorul care "
+"foloseÈ?te SSH, trebuie sÄ? aveÈ?i deja un cont de autentificare pe acel "
+"calculator."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 msgid "_Computer Name:"
@@ -2939,10 +3097,14 @@ msgstr "Nume autentifica_re:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "C_onfigureazÄ?"
 
+#~ msgid "Seahorse Daemon"
+#~ msgstr "Seahorse Daemon"
+
 #~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
 #~ msgstr "<b>X chei sunt selectate pentru sincronizare</b>"
+
 #~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 #~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+
 #~ msgid "00:00:00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00:00:00"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]