[evince] Estonian translation updated



commit 091def7660375f7e5fde190b44841ec970ee05e2
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun Feb 14 00:17:31 2010 +0200

    Estonian translation updated

 po/et.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a7138ac..df09abd 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Estonian translation of Evince.
 #
 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project
+# Copyright (C) 2007â??2010 The GNOME Project
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
-# Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2010.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005â??2007.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:32+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,21 +69,21 @@ msgstr "Viga %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Koomiksiraamatud"
 
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU-dokument ei ole korrektses vormingus"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-dokument pole korrektses vormingus"
 
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "See dokument koosneb mitmest failist, paraku pole võimalik mõnele nendest "
 "failidest ligi pääseda."
 
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokumendid"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-dokumendid"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus"
+msgstr "DVI-dokument pole korrektses vormingus"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumendid"
@@ -151,26 +151,26 @@ msgid "No error"
 msgstr "Vigu ei esinenud"
 
 msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ebapiisavalt mälu"
+msgstr "Pole piisavalt mälu"
 
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Zip-signatuuri ei suudetud leida"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP-signatuuri pole võimalik leida"
 
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Vigane zip-fail"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Vigane ZIP-fail"
 
 # äkki peaks olema: Mitmest failist koosnevad zip'id pole toetatud
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Mitut faili sisaldavad ZIP-id pole toetatud"
 
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Faili pole võimalik avada"
 
 msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda"
+msgstr "Andmeid pole võimalik failist lugeda"
 
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "ZIP-arhiivist ei leitud faili"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "400%"
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumendinäitaja"
 
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Mitmeleheküljeliste dokumentide vaatamine"
 
 msgid "Override document restrictions"
@@ -470,12 +470,12 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f tolli"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f tolli"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -498,18 +498,17 @@ msgid "of %d"
 msgstr "%d-st"
 
 #. Initial state
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Printimise ettevalmistamine..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Printimise ettevalmistamineâ?¦"
 
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Lõpetamine..."
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Lõpetamine�"
 
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Lehekülje %d/%d printimine"
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Lehekülje %d/%d printimine�"
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Selle printeriga printimine ei ole toetatud."
+msgstr "Selle printeriga printimine pole toetatud."
 
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Sobimatu lehekülgede valik"
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "Sobimatu lehekülgede valik"
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Sinu määratud printimisvahemik ei sisalda ühtegi lehekülge"
 
 msgid "Page Scaling:"
@@ -536,7 +535,7 @@ msgid ""
 "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
 "â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
 "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
@@ -546,11 +545,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â?¢ \"Puudub\": mitte mingit mastaapimist ei teostata.\n"
 "\n"
-"� \"Vähenda prindialale\": dokumendi lehti, mis on suuremad prindialast, "
-"vähendatakse, et need mahuksid paberi trükialale.\n"
+"� \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti "
+"vähendatakse eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n"
 "\n"
-"� \"Täida prindiala\": dokumendi lehti suurendatakse või vähendatakse "
-"vastavalt vajadusele, et need täidaksid kogu paberi trükiala.\n"
+"� \"Täida prindiala\": vastavalt vajadusele dokumendi lehti kas "
+"suurendatakse või vähendatakse nii, et need täidaks kogu printerilehe "
+"prindiala.\n"
 
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automaatne pööramine ja keskele paigutamine"
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "Liikumine failile â??%sâ??"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käivita %s"
 
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Laadimineâ?¦"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Leia:"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "_Parool:"
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Unusta parool koheselt"
 
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Jäta parool kuni _väljalogimiseni meelde"
 
 msgid "Remember _forever"
@@ -730,8 +730,8 @@ msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Kasutatud kirjatüüpide kohta info kogumine... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Kasutatud kirjatüüpide kohta andmete kogumine� %3d%%"
 
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Kasutustingimused"
@@ -748,8 +748,8 @@ msgstr "Manused"
 msgid "Layers"
 msgstr "Kihid"
 
-msgid "Print..."
-msgstr "Printimine..."
+msgid "Printâ?¦"
+msgstr "Printimineâ?¦"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Sisukord"
@@ -758,8 +758,8 @@ msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pisipildid"
 
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Lehekülg %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Lehekülg %s â?? %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sisaldab ainult tühje lehekülgi"
 
 msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
+msgstr "Dokumenti pole võimalik avada"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Pildi salvestamine kataloogi %s"
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
-msgstr "Faili ei ole võimalik â??%sâ??-na salvestada."
+msgstr "Faili pole võimalik â??%sâ??-na salvestada."
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)"
 
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "Salvesta koopia"
+msgstr "Koopia salvestamine"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
@@ -864,11 +864,11 @@ msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "Dokumendinäitaja.\n"
-"Kasutusel poppler %s (%s)"
+"Kasutusel %s (%s)"
 
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -905,13 +905,16 @@ msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 Evince'i autorid"
+msgstr "© 1996â??2009 Evince'i autorid"
+
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â??2010 Evince'i autorid"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\n"
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2010.\n"
+"Priit Laes <amd store20 com>, 2005â??2007.\n"
 "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010."
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
@@ -943,8 +946,8 @@ msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
 #. File menu
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ava..."
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Avaâ?¦"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
@@ -955,20 +958,20 @@ msgstr "Ava _koopia"
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
 
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Sa_lvesta koopia..."
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "Sa_lvesta koopiaâ?¦"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
 
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Paberi _sätted..."
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "Lehekülje _sätted�"
 
-msgid "Setup the page settings for printing"
+msgid "Set up the page settings for printing"
 msgstr "Printimise jaoks paberi sätete seadistamine"
 
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Prindiâ?¦"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Omadused"
@@ -976,8 +979,8 @@ msgstr "_Omadused"
 msgid "Select _All"
 msgstr "V_ali kõik"
 
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Leia..."
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Leiaâ?¦"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
@@ -1089,8 +1092,8 @@ msgstr "Ava _uues aknas"
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopeeri viida aadress"
 
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Salvesta _pilt kui..."
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "Salvesta _pilt kuiâ?¦"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Kopeeri pilt"
@@ -1098,8 +1101,8 @@ msgstr "_Kopeeri pilt"
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Ava _manus"
 
-msgid "_Save Attachment As..."
-msgstr "Salvesta manus _kui..."
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "Salvesta manus _kuiâ?¦"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
@@ -1162,8 +1165,8 @@ msgid "Save Attachment"
 msgstr "Manuse salvestamine"
 
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Vajalik on parool"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? Vajalik on parool"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Laiendi järgi"
@@ -1192,11 +1195,11 @@ msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas"
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAIL...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[FAILâ?¦]"
 
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "Tõeväärtusvalikud olemas, tõene lubab pisipiltide tegemise ja väär keelab "
@@ -1209,8 +1212,8 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumentidest pisipildi tegemise käsk"
 
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe "
-"saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni."
+"saamiseks vaata Nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]