[gok] Updated German translation



commit c2c30f52407d334318e355f7a8d3ef2b619a33ac
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Feb 13 18:44:16 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 1560 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 777 insertions(+), 783 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 342bfc5..a0a594e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,13 +5,16 @@
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GOK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:48+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gok&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:42+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,9 +62,10 @@ msgstr "Durchgänge vor Anhalten:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldung"
 
@@ -249,14 +253,14 @@ msgstr "Fenster"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
 #: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -277,8 +281,7 @@ msgstr "Sollen die Einstellungen beschränkt werden?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:4
 msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
-msgstr ""
-"Legt den für die Vorgabe-Verfassertastatur verwendeten Tastaturtyp fest"
+msgstr "Legt den für die Vorgabe-Verfassertastatur verwendeten Tastaturtyp fest"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -545,607 +548,11 @@ msgstr "Mit alternativen Eingabegeräten schreiben und in Anwendungen bewegen"
 msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "Bildschirmtastatur"
 
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "3 State"
-msgstr "3 Zustand"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Verhalten</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>Abzweigung</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>Befehlsvorhersage</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tastatur zusammenstellen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>Benutzerdefinierte Tastaturen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>Aktionen festlegen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>Rückmeldung festlegen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>Verzögerung vor Aktivieren</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beschreibung</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>Andocken und horizontal ausdehnen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Ereignisquelle</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Schrift</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>Tastenblinken</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>Tastengrö�en/-abstandskontrollen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>Taste</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tastatur</b>"
-
-# CHECK
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>Modifikator</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Ausgabe</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Position</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vorschau</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>Empfindlichkeit</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Sprache</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>Schalter- oder Knopfnummer</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Thema</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>Timer/Verzögerungen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>Typ</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>Abschätzmodus</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>Wort-Vervollständigung</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Hinweis:</b> Ã?nderungen an dieser Einstellung werden erst beim "
-"nächsten Ausführen von GOK wirksam.</i></small>"
-
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
-msgstr ""
-"Ein Multiplikator, der vor dem Verarbeiten auf Abschätzerereignisse von "
-"erweiterten Eingabegeräten angewandt werden soll."
-
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Zugriffsmethoden"
-
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Action Names List"
-msgstr "Liste der Aktionsnamen"
-
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Aktionstyp:"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "AktionstypNotebook"
-
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "Beim _Gedrückthalten aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "Beim Drücken der _Eingabetaste aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "Beim _Verschieben aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "Beim _Drücken aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "Beim _Loslassen aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Add New Key"
-msgstr "Neue Taste hinzufügen"
-
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "Ordner, der zusätzlich nach GOK-Tastaturen durchsucht werden soll"
-
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "Alphanumerische Tastatur, sortiert nach Häufigkeit der Buchstaben"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "Alphanumerische, alphabetisch sortiere Tastatur"
-
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Unten:"
-
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Browse"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "_Core-Pointer"
-
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "Befehlsvorhersage"
-
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
-
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"Die Verzögerung in Hundertstel Sekunden. Sie gibt an, wie lang es nach dem "
-"Auslösen des Ereignisses dauert, bis das Ereignis eintritt."
-
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Taste löschen"
-
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "Dock unten"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "Dock oben"
-
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:62
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "_Tastenblinken aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:63
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "_Audio aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "_Wort-Vervollständigung aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "_Befehlsvorhersage aktivieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Füllbreite"
-
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Font Group:"
-msgstr "Schriftgruppe"
-
-#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "Bildschirmtastatur Tastatureditor"
-
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "Bildschirmtastatur Einstellungen"
-
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "GOK:"
-msgstr "Bildschirmtastatur:"
-
-#: ../gok.glade2.h:72
-msgid "Key Height"
-msgstr "Tastenhöhe"
-
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "Tastenabstand"
-
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "Key Width"
-msgstr "Tastenbreite"
-
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key _width:"
-msgstr "Tasten_breite:"
-
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "Tasten_höhe:"
-
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Keyboards"
-msgstr "Tastaturen"
-
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Keycode:"
-msgstr "Tastencode:"
-
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Keysym:"
-msgstr "Tastensymbol:"
-
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Label:"
-msgstr "Beschriftung:"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "Auf tatsächliche, vom X-Server berichtete Tastatur abstimmen"
-
-# CHECK
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "Modifikator Nach"
-
-# CHECK
-#: ../gok.glade2.h:84
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "Modifikator Vor"
-
-# CHECK
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Modifier:"
-msgstr "Modifikator:"
-
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach Unten"
-
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach Oben"
-
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Next Key"
-msgstr "Nächste Taste"
-
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "_Blink-Anzahl:"
-
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "An_zahl der Vorhersagen:"
-
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "Anzahl der Befehlsvorhersagen:"
-
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "Anzahl der Befehlsvorhersagen:"
-
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "A_nderes Eingabegerät:"
-
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Prediction"
-msgstr "Vorhersage"
-
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Press"
-msgstr "Drücken"
-
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Previous Key"
-msgstr "Vorherige Taste"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "Tastatur aus Datei lesen:"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Release"
-msgstr "Loslassen"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "S_witch"
-msgstr "_Schalter"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "Nur diese Schriftgruppe anzeigen"
-
-#: ../gok.glade2.h:105
-msgid "So_und:"
-msgstr "_Klang:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "Tasten_beschriftung vorlesen"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "Switch _1"
-msgstr "Schalter _1"
-
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Switch _2"
-msgstr "Schalter _2"
-
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Switch _3"
-msgstr "Schalter _3"
-
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _4"
-msgstr "Schalter _4"
-
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _5"
-msgstr "Schalter _5"
-
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Target:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "To Back"
-msgstr "Nach Hinten"
-
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "To Front"
-msgstr "Nach Vorne"
-
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Toggle"
-msgstr "Auslösen"
-
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "Top:"
-msgstr "Oben:"
-
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "_Zusätzliche Wortlistendatei(en) verwenden"
-
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "Tasten-_Durchschnittsberechnung verwenden"
-
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "Empfindlichkeit des Abschätzers"
-
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Wort-Vervollständigung"
-
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_tausendstel Sekunden"
-
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Aus_wählen �"
-
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Joystick"
-msgstr "_Joystick"
-
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Methode:"
-
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "A_nzahl der Vorhersagen:"
-
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
-
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "_Einzelne Achse:"
-
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Abstand:"
-
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "Themeneinstellungen der _Arbeitsumgebung verwenden"
-
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Valuator"
-msgstr "_Abschätzer"
-
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "_X-Y-Abschätzung (Achsen 0 und 1)"
-
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "access method name"
-msgstr "Name der Zugriffs"
-
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "display user help"
-msgstr "Benutzerhilfe anzeigen"
-
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "high"
-msgstr "hoch"
-
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "low"
-msgstr "gering"
-
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "Auf die ursprünglichen Einstellungen zurücksetzen"
-
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "try these settings"
-msgstr "diese Einstellungen ausprobieren"
-
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "use these settings"
-msgstr "Diese Einstellungen verwenden"
-
-#: ../gok/callbacks.c:373
+#: ../gok/callbacks.c:366
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Leider ist der Zugriffsmethoden-Assistent noch nicht implementiert."
 
-#: ../gok/callbacks.c:375
+#: ../gok/callbacks.c:368
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Bildschirmtastatur-Zugriffsmethoden-Assistent"
 
@@ -1166,7 +573,11 @@ msgstr "GOK - Erweitertes umgekehrtes Abfragen"
 msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
 msgstr "Leider sind die komplexen Einstellungen noch nicht implementiert."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "Bildschirmtastatur Tastatureditor"
+
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1174,12 +585,12 @@ msgstr ""
 "Sie haben die aktuelle Datei geändert.\n"
 "Sollen die Ã?nderungen verworfen werden?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
-#: ../gok/gok-editor.c:1056
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Name der Tastaturdatei ungültig"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:212
+#: ../gok/gok-editor.c:215
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
@@ -1188,26 +599,26 @@ msgstr "neu"
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Zu bearbeitende Tastaturdatei auswählen"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
 msgid ".kbd files"
 msgstr ".kbd-Dateien"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:539
+#: ../gok/gok-editor.c:526
 msgid "label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:713
+#: ../gok/gok-editor.c:687
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Datei â??%sâ?? konnte nicht gespeichert werden\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:966
+#: ../gok/gok-editor.c:939
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "Tastaturdatei speichern unter"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1047
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1216,11 +627,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist kein gültiger Name der Tastaturdatei:\n"
 "%s."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1079
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
 msgid "(new)"
 msgstr "(neu)"
 
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
@@ -1230,11 +641,11 @@ msgstr ""
 "festgestellt. Möchten Sie lieber dieses Gerät an Stelle des Geräts »%s« "
 "verwenden?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
 msgid "Mute"
 msgstr "Stumm"
 
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1242,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Maus-\n"
 "tasten"
 
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1250,75 +661,75 @@ msgstr ""
 "Linker\n"
 "Tabul."
 
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
 msgid "<nil>"
 msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividieren"
 
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplizieren"
 
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtrahieren"
 
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
 msgid "Addition"
 msgstr "Addieren"
 
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
 msgid "Prior"
 msgstr "Frühere"
 
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
 msgid "Begin"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1327,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "taste"
 
 # CHECK
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1336,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "umsch."
 
 # CHECK
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1345,11 +756,11 @@ msgstr ""
 "modus"
 
 # CHECK
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1357,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Modus-\n"
 "wechsel"
 
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1445,7 +856,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
 msgid "Enter"
 msgstr "Eingabetaste"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
@@ -1463,7 +874,7 @@ msgstr "Menüs"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzäöü�1234567890,.+-#^"
@@ -1471,7 +882,7 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzäöü�1234567890,.+-#^"
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ���?!\"§$%&/()=;:*_'°"
@@ -1487,7 +898,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ���?!\"§$%&/()=;:*_'°"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1500,7 +911,7 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1516,12 +927,12 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "enisratdhulcgmobwfkzüpäöv�jyxq1234567890,.+-#^"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr "ENISRATDHULCGMOBWFKZ�P��V?JYXQ!\"§$%&/()=;:*_'°"
@@ -1533,7 +944,7 @@ msgstr "ENISRATDHULCGMOBWFKZ�P��V?JYXQ!\"§$%&/()=;:*_'°"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1543,48 +954,48 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
 msgid "GOK - "
 msgstr "Bildschirmtastatur â?? "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
 msgid "GUI"
 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "Bildschirmtastatur"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "Dynamische, virtuelle Tastaturen für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -1592,11 +1003,11 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann freenet de>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Alle Mitwirkenden"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
 msgid "About GOK"
 msgstr "Info zu GOK"
 
@@ -1621,12 +1032,12 @@ msgstr "Das Gerät mit dem VID:PID-Paar %x:%x wurde nicht gefunden."
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "%s besitzt ungültige Zugriffsrechte"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:301
+#: ../gok/gok-libusb.c:302
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "Es wurde kein passender USB-Endpunkt für das Gerät %x:%x gefunden."
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
 msgid "error reading description"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Beschreibung"
 
@@ -1651,17 +1062,17 @@ msgid "H Scrollbar"
 msgstr "H-Rollleiste"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Bildschirmtastatur - Aktionsname"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:381
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Den Aktionsnamen ändern:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1669,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "Aktionsname darf nicht leer sein.\n"
 "Bitte geben Sie einen neuen Aktionsnamen ein."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:433
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1677,32 +1088,32 @@ msgstr ""
 "Dieser Aktionsname existiert bereits.\n"
 "Bitte geben Sie einen neuen Aktionsnamen ein."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:487
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Neue Aktion %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:550
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Soll diese Aktion gelöscht werden (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:559
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Bildschirmtastatur - Aktion löschen"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Bildschirmtastatur - Rückmeldungsname"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Den Rückmeldungsnamen ändern:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1710,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "Der Rückmeldungsname darf nicht leer sein.\n"
 "Bitte geben Sie einen Rückmeldungsnamen ein."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1718,38 +1129,38 @@ msgstr ""
 "Dieser Rückmeldungsname existiert bereits.\n"
 "Bitte geben Sie einen anderen Rückmeldungsnamen ein."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Neue Rückmeldung %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Soll diese Rückmeldung gelöscht werden (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Bildschirmtastatur - Rückmeldung löschen"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Audio-Datei auswählen"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr ""
-"Geben Sie den Ordner an, der nach zusätzlichen GOK-Tastaturdateien "
-"durchsucht werden soll."
+"Geben Sie den Ordner an, der nach zusätzlichen GOK-Tastaturdateien durchsucht "
+"werden soll."
 
 # CHECK
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr ""
 "Wählen Sie die XML-Datei, die Ihre Verfassertastatur beim Starten definiert"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
@@ -1762,32 +1173,32 @@ msgstr "Fensterliste"
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Inhalt der Wörterbuchdatei »%s« konnte nicht gelesen werden\n"
 
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:206
 msgid ""
 "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
 "various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
 "accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
 "xam file. (See --list-accessmethods)"
 msgstr ""
-"Die angegebene Zugriffsmethode verwenden. NAME ist eine Zeichenkette und "
-"kann in den verschiedenen Zugriffsmethodendateien (.xam) gefunden werden, "
-"wobei sie der »name«-Eigenschaft des <gok:accessmethod>-Tags zugewiesen wird. "
-"Beachten Sie, dass dieser Name nicht zwingend der selbe wie der der xam-"
-"Datei sein muss (Siehe --list-accessmethods)."
+"Die angegebene Zugriffsmethode verwenden. NAME ist eine Zeichenkette und kann "
+"in den verschiedenen Zugriffsmethodendateien (.xam) gefunden werden, wobei "
+"sie der »name«-Eigenschaft des <gok:accessmethod>-Tags zugewiesen wird. "
+"Beachten Sie, dass dieser Name nicht zwingend der selbe wie der der xam-Datei "
+"sein muss (Siehe --list-accessmethods)."
 
-#: ../gok/main.c:210
+#: ../gok/main.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: ../gok/main.c:218
+#: ../gok/main.c:215
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Den Bildschirmtastatur-Editor starten"
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:223
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Spezielles, allerdings möglicherweise instabiles GOK-Zeugs verwenden"
 
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:231
 msgid ""
 "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
 "invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1795,90 +1206,89 @@ msgid ""
 "rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
 "specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
 "when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
-"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
-"shutdown even when it was started with --geometry."
+"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when shutdown "
+"even when it was started with --geometry."
 msgstr ""
 "Immer, wenn â??--geometryâ?? nicht übergeben wird, erinnert sich GOK an die "
 "letzte Position vor dem Aufruf und startet an derselben Position, die beim "
 "letzten Beenden verwendet wurde. Falls â??--geometryâ?? übergeben wird, "
 "positioniert GOK sich innerhalb des rechteckigen, von der übergebenen X11-"
 "Geometrieangabe festgelegten Bereichs. Dieses Verhalten kann mittels der "
-"Option â??--remembergeometryâ?? verändert werden, welche GOK dazu zwingt, sich "
-"an die letzte Position vor dem Beenden zu erinnern, obwohl â??--geometryâ?? "
+"Option â??--remembergeometryâ?? verändert werden, welche GOK dazu zwingt, sich an "
+"die letzte Position vor dem Beenden zu erinnern, obwohl â??--geometryâ?? "
 "übergeben wurde."
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:232
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:240
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Das angegebene Eingabegerät verwenden"
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:241
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "GERÃ?TENAME"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:249
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Die Bildschirmtastatur mit der angegebenen Tastatur starten."
 
-#: ../gok/main.c:253
+#: ../gok/main.c:250
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "TASTATURNAME"
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:258
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Die Zugriffsmethoden auflisten, die als Optionen für andere Argumente "
 "verwendet werden können."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:267
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Die Aktionen auflisten, die als Optionen für andere Argumente verwendet "
 "werden können."
 
 # CHECK
-#: ../gok/main.c:279
+#: ../gok/main.c:276
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "Die Bildschirmtastatur zum Anmelden verwenden"
 
-#: ../gok/main.c:289
+#: ../gok/main.c:286
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr ""
 "Es werden Schüssel für namenlose Fenster angezeigt. Dies ist nützlich zur "
 "Fehlerdiagnose."
 
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:296
 msgid ""
 "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
-"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
-"discussion under the --geometry flag for more information."
+"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the discussion "
+"under the --geometry flag for more information."
 msgstr ""
 "Kann in Verbindung mit â??--geometryâ?? übergeben werden. Zwingt GOK, sich die "
 "Position des Fensters beim Beenden zu merken, auch wenn es mit â??--geometryâ?? "
 "gestartet wurde."
 
-#: ../gok/main.c:310
+#: ../gok/main.c:307
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "GOK starten und diese Aktion hooken, um Operationen abzufragen (Siehe --list-"
 "actions)."
 
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:317
 msgid ""
 "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "GOK starten und diese Aktion hooken, um Operationen zu wählen (Siehe --list-"
 "actions)."
 
-#: ../gok/main.c:329
+#: ../gok/main.c:326
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
-msgstr ""
-"Beim Starten der Bildschirmtastatur das Einstellungen-Dialogfeld öffnen"
+msgstr "Beim Starten der Bildschirmtastatur das Einstellungen-Dialogfeld öffnen"
 
-#: ../gok/main.c:339
+#: ../gok/main.c:336
 msgid ""
 "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
 "ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1886,23 +1296,23 @@ msgstr ""
 "libusb für Eingabeereignisse nutzen und das Gerät mit der angegebenen "
 "Herstellerkennung (VID) und Produktkennung (PID) verwenden."
 
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:355
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Versuchen, GOK ohne die Systemmaus zu verwenden"
 
-#: ../gok/main.c:367
+#: ../gok/main.c:364
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "Automatische Tastatur-Abzweigung deaktivieren"
 
-#: ../gok/main.c:668
+#: ../gok/main.c:671
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Die GNOME-Bildschirmtastatur"
 
-#: ../gok/main.c:766
+#: ../gok/main.c:769
 msgid "Unsupported geometry specification"
 msgstr "Nicht unterstützte Geometriespezifikation"
 
-#: ../gok/main.c:767
+#: ../gok/main.c:770
 msgid ""
 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
 "your geometry specification will not be used."
@@ -1910,115 +1320,114 @@ msgstr ""
 "Momentan erfordert GOK, dass x, y, Höhe und Breite angegeben werden. Ihre "
 "Geometriespezifikation wird nicht verwendet."
 
-#: ../gok/main.c:863
+#: ../gok/main.c:866
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "XKB-Erweiterung erforderlich."
 
-#: ../gok/main.c:873
+#: ../gok/main.c:876
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Aktionen können nicht initialisiert werden."
 
-#: ../gok/main.c:883
+#: ../gok/main.c:886
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Rückmeldungen können nicht initialisiert werden."
 
-#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
 msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
 msgstr ""
 "Das libusb-Backend konnte nicht gestartet werden â?? das USB-VID:PID-Paar kann "
 "nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../gok/main.c:953
+#: ../gok/main.c:956
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Das Hauptfenster der Bildschirmtastatur konnte nicht erzeugt werden!"
 
-#: ../gok/main.c:972
+#: ../gok/main.c:974
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Das Einstellungen-Dialogfenster konnte nicht erzeugt werden!"
 
-#: ../gok/main.c:1033
+#: ../gok/main.c:1035
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Keine anzuzeigenden Tastaturen!"
 
 # CHECK
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "UI-Grab"
 
-#: ../gok/main.c:1187
+#: ../gok/main.c:1179
 msgid "popup menu"
 msgstr "Popup-Menü"
 
 # CHECK
-#: ../gok/main.c:2113
+#: ../gok/main.c:2109
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Es konnte keine Verfassertastatur angelegt werden!"
 
-#: ../gok/main.c:2155
+#: ../gok/main.c:2151
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Es konnten keine Tastaturen eingelesen werden!"
 
-#: ../gok/main.c:2266
+#: ../gok/main.c:2262
 msgid "Could not get access method directory key from GConf."
 msgstr ""
 "Auf den Methodenverzeichnisschlüssel konnte nicht mittels GConf zugegriffen "
 "werden."
 
-#: ../gok/main.c:2273
+#: ../gok/main.c:2269
 msgid "Possibly unknown access method."
 msgstr "Möglicherweise unbekannte Zugriffsmethode."
 
-#: ../gok/main.c:2829
+#: ../gok/main.c:2788
 msgid "Sorry, GOK can't run"
 msgstr "Entschuldigung, GOK kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../gok/main.c:2840
+#: ../gok/main.c:2799
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Schwerwiegender Bildschirmtastatur-Fehler"
 
-#: ../gok/main.c:2876
+#: ../gok/main.c:2835
 msgid "GOK Error"
 msgstr "Fehler in GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2896
+#: ../gok/main.c:2855
 msgid ""
-"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
-"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
-"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
-"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
-"out and back in."
+"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be in "
+"GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this is "
+"the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log out "
+"and back in."
 msgstr ""
 "GOK verwendet GConf 2, um die Einstellungen zu speichern. Gewisse "
 "Einstellungen müssen in GConf vorhanden sein, damit GOK ausgeführt werden "
 "kann. Im Augenblick kann GOK diese Einstellungen nicht einholen. Falls Sie "
 "GOK das erste Mal nach der Installation ausführen, müssen Sie möglicherweise "
-"gconfd neu starten. Dies erreichen Sie mit dem Befehl »gconftool-2 --"
-"shutdown« oder durch Ab- und erneutes Anmelden."
+"gconfd neu starten. Dies erreichen Sie mit dem Befehl »gconftool-2 --shutdown« "
+"oder durch Ab- und erneutes Anmelden."
 
-#: ../gok/main.c:3135
+#: ../gok/main.c:3098
 msgid ""
-"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
-"'sticky keys' feature."
+"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's 'sticky "
+"keys' feature."
 msgstr ""
 "Möglicherweise funktioniert GOK nicht erwartungsgemä�, da es die "
-"Zusatzfunktion »klebrige Tasten« Ihrer Arbeitsumgebung nicht aktivieren "
-"konnte."
+"Zusatzfunktion »klebrige Tasten« Ihrer Arbeitsumgebung nicht aktivieren konnte."
 
-#: ../gok/main.c:3142
+#: ../gok/main.c:3105
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK hat klebrige Tasten aktiviert, da es sie benötigt.\n"
 
 #. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3160
+#: ../gok/main.c:3123
 msgid "XKB display extension is missing."
 msgstr "Die XKB-Anzeigeerweiterung fehlt."
 
-#: ../gok/main.c:3284
+#: ../gok/main.c:3247
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Die Hilfedatei kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../gok/main.c:3310
+#: ../gok/main.c:3273
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -2032,10 +1441,10 @@ msgstr ""
 "diesen auch verwenden wollen und so Funktionseinschränkungen nach sich "
 "ziehen.\n"
 "\n"
-"Es ist sehr empfehlenswert, Ihr Eingabegerät als »erweitertes« Eingabegerät "
-"zu konfigurieren. Für weitere Informationen siehe GOK-Hilfe."
+"Es ist sehr empfehlenswert, Ihr Eingabegerät als »erweitertes« Eingabegerät zu "
+"konfigurieren. Für weitere Informationen siehe GOK-Hilfe."
 
-#: ../gok/main.c:3316
+#: ../gok/main.c:3279
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system "
 "pointer.\n"
@@ -2044,32 +1453,32 @@ msgid ""
 "disconnect the device you are using from the system pointer for the duration "
 "of your GOK session.\n"
 "\n"
-"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
-"see Help for details."
+"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; see "
+"Help for details."
 msgstr ""
 "Das von Ihnen mit GOK verwendete Gerät kontrolliert auch den Systemzeiger.\n"
 "\n"
 "Um Konflikte mit Anwendungen zu vermeiden, die diesen auch verwenden wollen, "
-"wird GOK das von Ihnen verwendete Gerät jetzt für die Dauer Ihrer GOK-"
-"Sitzung vom Systemzeiger trennen.\n"
+"wird GOK das von Ihnen verwendete Gerät jetzt für die Dauer Ihrer GOK-Sitzung "
+"vom Systemzeiger trennen.\n"
 "\n"
 "Alternativ dazu können Sie die Konfiguration von GOK ändern, um ein anderes "
 "Eingabegerät zu verwenden. Für weitere Informationen siehe Hilfe."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Anscheinend konfigurieren Sie GOK zum Einsatz im »Core-Pointer«-Modus."
 
-#: ../gok/main.c:3420
+#: ../gok/main.c:3383
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
 "You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
 "However, some of the features of the application might not be available.\n"
 "\n"
-"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
-"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
+"To enable support for assistive technologies and log in to a new session with "
+"the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
 "\n"
 "To continue using GOK, click Continue.\n"
 "\n"
@@ -2079,23 +1488,22 @@ msgstr ""
 "Die Unterstützung für Hilfstechnologien ist nicht aktiviert.\n"
 "\n"
 "Sie können die Bildschirmtastatur starten, ohne diese Unterstützung zu "
-"aktivieren. In diesem Fall sind jedoch möglicherweise einige Funktionen "
-"nicht verfügbar.\n"
+"aktivieren. In diesem Fall sind jedoch möglicherweise einige Funktionen nicht "
+"verfügbar.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie »Aktivieren und abmelden« an, um die Unterstützung für "
-"Hilfstechnologien zu aktivieren und sich mit der übernommenen �nderung "
-"erneut an einer Sitzung anzumelden.\n"
+"Hilfstechnologien zu aktivieren und sich mit der übernommenen �nderung erneut "
+"an einer Sitzung anzumelden.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie »Fortfahren« an, um die Bildschirmtastatur weiterhin "
-"auszuführen.\n"
+"Klicken Sie »Fortfahren« an, um die Bildschirmtastatur weiterhin auszuführen.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie »Schlie�en« an, um die Bildschirmtastatur zu beenden.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3439
+#: ../gok/main.c:3403
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "Aktivieren und abmelden"
 
-#: ../gok/main.c:3451
+#: ../gok/main.c:3415
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
@@ -2154,11 +1562,21 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Unten:"
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:18
 msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
 msgstr "Den Hervorheber in vier Richtungen bewegen. Wählen Sie eine Taste."
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Oben:"
@@ -2228,6 +1646,16 @@ msgstr "Pointer"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "Dock unten"
+
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "Dock oben"
+
 #: ../move-resize.kbd.in.h:7
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
@@ -2296,10 +1724,580 @@ msgstr "Tab&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Wirklich beenden!"
 
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Verhalten</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tastatur zusammenstellen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>Benutzerdefinierte Tastaturen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>Aktionen festlegen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>Rückmeldung festlegen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>Verzögerung vor Aktivieren</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>Andocken und horizontal ausdehnen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Ereignisquelle</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>Tastenblinken</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>Tastengrö�en/-abstandskontrollen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Vorschau</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>Empfindlichkeit</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Sprache</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>Schalter- oder Knopfnummer</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Thema</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>Timer/Verzögerungen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>Abschätzmodus</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>Wort-Vervollständigung</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
+"next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Hinweis:</b> Ã?nderungen an dieser Einstellung werden erst beim "
+"nächsten Ausführen von GOK wirksam.</i></small>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Ein Multiplikator, der vor dem Verarbeiten auf Abschätzerereignisse von "
+"erweiterten Eingabegeräten angewandt werden soll."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Zugriffsmethoden"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Aktionstyp:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "AktionstypNotebook"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "Beim _Gedrückthalten aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "Beim Drücken der _Eingabetaste aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "Beim _Verschieben aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "Beim _Drücken aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "Beim _Loslassen aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "Ordner, der zusätzlich nach GOK-Tastaturen durchsucht werden soll"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "Alphanumerische Tastatur, sortiert nach Häufigkeit der Buchstaben"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "Alphanumerische, alphabetisch sortiere Tastatur"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "_Core-Pointer"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"Die Verzögerung in Hundertstel Sekunden. Sie gibt an, wie lang es nach dem "
+"Auslösen des Ereignisses dauert, bis das Ereignis eintritt."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "_Tastenblinken aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "_Audio aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "_Wort-Vervollständigung aktivieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Füllbreite"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "Bildschirmtastatur Einstellungen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "Tastenhöhe"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "Tastenabstand"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "Tastenbreite"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "Tasten_breite:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "Tasten_höhe:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Tastaturen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "Auf tatsächliche, vom X-Server berichtete Tastatur abstimmen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "_Blink-Anzahl:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "Anzahl der Befehlsvorhersagen:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "A_nderes Eingabegerät:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "Tastatur aus Datei lesen:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "_Schalter"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "_Klang:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "Tasten_beschriftung vorlesen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "Schalter _1"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "Schalter _2"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "Schalter _3"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "Schalter _4"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "Schalter _5"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "_Zusätzliche Wortlistendatei(en) verwenden"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "Tasten-_Durchschnittsberechnung verwenden"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit des Abschätzers"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_tausendstel Sekunden"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Aus_wählen �"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "_Joystick"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Methode:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "A_nzahl der Vorhersagen:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "_Einzelne Achse:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Abstand:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "Themeneinstellungen der _Arbeitsumgebung verwenden"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "_Abschätzer"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "_X-Y-Abschätzung (Achsen 0 und 1)"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "Benutzerhilfe anzeigen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "hoch"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "gering"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "Auf die ursprünglichen Einstellungen zurücksetzen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "diese Einstellungen ausprobieren"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "Diese Einstellungen verwenden"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 Zustand"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>Abzweigung</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Schrift</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>Taste</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tastatur</b>"
+
+# CHECK
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>Modifikator</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Ausgabe</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Position</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Typ</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "Neue Taste hinzufügen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Unten:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Taste löschen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "Schriftgruppe"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "Bildschirmtastatur:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "Tastencode:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "Tastensymbol:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+# CHECK
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "Modifikator Nach"
+
+# CHECK
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "Modifikator Vor"
+
+# CHECK
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "Modifikator:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach Unten"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach Oben"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "Nächste Taste"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "Drücken"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "Vorherige Taste"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "Loslassen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "Nur diese Schriftgruppe anzeigen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "Nach Hinten"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "Nach Vorne"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "Auslösen"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "Oben:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Wort-Vervollständigung"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+#| msgid "Fill"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#~ msgid "<b>Command Prediction</b>"
+#~ msgstr "<b>Befehlsvorhersage</b>"
+
+#~ msgid "Action Names List"
+#~ msgstr "Liste der Aktionsnamen"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Auswählen"
+
+#~ msgid "Command Prediction"
+#~ msgstr "Befehlsvorhersage"
+
+#~ msgid "Enable co_mmand prediction"
+#~ msgstr "_Befehlsvorhersage aktivieren"
+
+#~ msgid "Number of _predictions:"
+#~ msgstr "An_zahl der Vorhersagen:"
+
+#~ msgid "Number of command predictions:"
+#~ msgstr "Anzahl der Befehlsvorhersagen:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Hinzufügen"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Löschen"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Neu"
+
+#~ msgid "access method name"
+#~ msgstr "Name der Zugriffs"
+
 #~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
 #~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnis, das zusätzlich nach GOK-Tastaturdateien durchsucht werden "
-#~ "soll"
+#~ "Verzeichnis, das zusätzlich nach GOK-Tastaturdateien durchsucht werden soll"
 
 #~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
 #~ msgstr "gok: Nicht unterstützte Geometriespezifikation\n"
@@ -2314,7 +2312,3 @@ msgstr "Wirklich beenden!"
 
 #~ msgid "AccessMethodName"
 #~ msgstr "NamederZugriffsmethode"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "Umklappen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]