[sawfish] Updated Slovenian translation



commit a2619e56f2811f40279d581ab7c074666b9679ce
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Feb 12 14:11:32 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  880 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 365 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d0af8b9..e476874 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,29 +1,33 @@
-# Slovenian translation file for Sawfish.
+# Slovenian translation for sawfish.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000
+# This file is distributed under the same license as the sawfish package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sawfish\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-03 11:46+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:07+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. ../themes/Crux/theme.jl
 msgid "Crux Theme"
 msgstr "Crux tema"
 
 #. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid ""
-"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
-msgstr ""
-"NaglaÅ¡ena barva za fokusirana okna (Ä?e ni nastavljena uporabi GTK+ barvo "
-"izbire)."
+msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
+msgstr "NaglaÅ¡ena barva za fokusirana okna (Ä?e ni nastavljena uporabi GTK+ barvo izbire)."
 
 #. ../themes/Crux/theme.jl
 msgid "Display the window's icon in its menu button."
@@ -74,8 +78,7 @@ msgstr "'To' barva dejavnih okvirjev v okvirnem slogu 'preliv'."
 
 #. ../themes/gradient/theme.jl
 msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
-msgstr ""
-"Uporabi manj pomnilnika ob ustvarjanju prelivov (lahko upliva na kvailteto)."
+msgstr "Uporabi manj pomnilnika ob ustvarjanju prelivov (lahko upliva na kvailteto)."
 
 #. ../themes/mono/theme.jl
 msgid "Mono Theme"
@@ -83,8 +86,7 @@ msgstr "Enobarvna tema"
 
 #. ../themes/mono/theme.jl
 msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
-msgstr ""
-"Barva nedejavnih okvirjev (Ä?e ni nastavljena uporabi GTK+ barvo ozadja)."
+msgstr "Barva nedejavnih okvirjev (Ä?e ni nastavljena uporabi GTK+ barvo ozadja)."
 
 #. ../themes/mono/theme.jl
 msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
@@ -111,30 +113,27 @@ msgstr "Besedilo je v nazivih oken \\w poravnano."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "mxflat"
-msgstr ""
+msgstr "mxflat"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "naziv"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "osnovno"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "gradient"
-msgstr "transistentna okna"
+msgstr "preliv"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "colors"
-msgstr "Izberi barvo"
+msgstr "barve"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "buttons"
-msgstr ""
+msgstr "gumbi"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
@@ -160,13 +159,13 @@ msgid "borders"
 msgstr "Zgornja meja"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "extended"
-msgstr ""
+msgstr "Razširjena"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "ObiÄ?ajen"
+msgstr "obiÄ?ajno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -185,11 +184,7 @@ msgstr "brez"
 msgid ""
 "decoration mode\n"
 "\n"
-"Set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'.  The decoration "
-"mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a "
-"titlebar and buttons.  None means no window will get any :-).  Usually "
-"transients only have a contents-border.  This option is for reimplementing a "
-"sawfish feature that is gone in the latest version."
+"Set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'.  The decoration mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a titlebar and buttons.  None means no window will get any :-).  Usually transients only have a contents-border.  This option is for reimplementing a sawfish feature that is gone in the latest version."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -200,39 +195,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "customize title string\n"
 "\n"
-"See the tooltip for the 'title string' option below for more information.  "
-"(NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  If not, "
-"write an email please!)"
+"See the tooltip for the 'title string' option below for more information.  (NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  If not, write an email please!)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "title string\n"
 "\n"
-"The string you insert here will be your new title string.  Variables always "
-"start with a dollar-sign ($) and are replaced with their actual values.  To "
-"get the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY).  To "
-"get the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-"
-"string].  The following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-"
-"content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and "
-"$last-ws. (NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  "
-"If not, write an email please!"
+"The string you insert here will be your new title string.  Variables always start with a dollar-sign ($) and are replaced with their actual values.  To get the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY).  To get the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-string].  The following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and $last-ws. (NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  If not, write an email please!"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "update title string periodically\n"
 "\n"
-"This is useful if your title string changes without user interaction (eg "
-"because it displays the current time or something like that)."
+"This is useful if your title string changes without user interaction (eg because it displays the current time or something like that)."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "title string update interval (1 - 1000000 s)\n"
 "\n"
-"This is useful if your title string changes without user interaction (e.g., "
-"because it displays the current time or something like that)."
+"This is useful if your title string changes without user interaction (e.g., because it displays the current time or something like that)."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -252,34 +236,29 @@ msgstr ""
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "real-center"
-msgstr "sredina"
+msgstr "Vedno na sredini"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "title string horizontal alignment\n"
 "\n"
-"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
-"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
-"taken into account."
+"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is taken into account."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "title string horizontal align adjustment (-10000 - 10000 pixel)\n"
 "\n"
-"The horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
-"horizontal alignment is not 'center'.  The range also depends on the setting "
-"of the option above.  It the title string is already aligned left, you "
-"cannot adjust it to be even further left because there are button in the way."
+"The horizontal position of the title string can only be adjusted if the horizontal alignment is not 'center'.  The range also depends on the setting of the option above.  It the title string is already aligned left, you cannot adjust it to be even further left because there are button in the way."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "zgoraj"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "bottom"
-msgstr ""
+msgstr "spodaj"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "title string vertical alignment"
@@ -293,44 +272,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gradient titlebar background (experimental)\n"
 "\n"
-"When activating the gradient background the normal titlebar background "
-"colors will be ignored.  Besides the button background colors will be "
-"ignored.  (NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a "
-"low value, i.e., high quality.)"
+"When activating the gradient background the normal titlebar background colors will be ignored.  Besides the button background colors will be ignored.  (NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a low value, i.e., high quality.)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "gradient mode\n"
 "\n"
-"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
-"colors in the list are used."
+"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 colors in the list are used."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "gradient quality (1 best - 20 worst)\n"
 "\n"
-"The value here is the factor the calculated gradient image will be scaled "
-"down.  This increases speed but decreases quality."
+"The value here is the factor the calculated gradient image will be scaled down.  This increases speed but decreases quality."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Mavrica"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamajka"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "rgb"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "custom"
-msgstr "Prilagodi"
+msgstr "&Po meri"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -343,82 +319,67 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
-"colors in the list are used.  Besides the gradient color mode must be set to "
-"custom to activate this list."
+"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 colors in the list are used.  Besides the gradient color mode must be set to custom to activate this list."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "reverse colors"
-msgstr "Izberi barvo"
+msgstr "Obrni smer"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
 "\n"
-"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
-"the color cycle...180 for example inverts the color"
+"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around the color cycle...180 for example inverts the color"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, c-format
 msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
-"color)\n"
+"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused color)\n"
 "\n"
 "The saturation of a color is a measurement of the color intensity"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, c-format
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
-"color)"
+msgid "unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused color)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "  focused titlebar color\n"
 "\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then depend on these 4 colors."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "unfocused titlebar color\n"
 "\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then depend on these 4 colors."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "  focused title string color\n"
 "\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then depend on these 4 colors."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "unfocused title string color\n"
 "\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then depend on these 4 colors."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "customize extended title string colors\n"
 "\n"
-"You can customize additional colors of the title string.  If you deactivate "
-"this, these colors will be set to the focused title string color."
+"You can customize additional colors of the title string.  If you deactivate this, these colors will be set to the focused title string color."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -445,27 +406,32 @@ msgstr "Privzeto"
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "default-12"
-msgstr "Privzeto"
+msgstr "12 mest"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "square-6"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrat"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "square-9"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrat"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "square-12"
-msgstr ""
+msgstr "12 mest"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "square-15"
-msgstr ""
+msgstr "15 mest"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "square-18"
-msgstr ""
+msgstr "kvadratni koren"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
@@ -475,22 +441,20 @@ msgstr "vsemi"
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "ball-12"
-msgstr "vsemi"
+msgstr "12 mest"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "button icon set (experimental)\n"
 "\n"
-"The number at the end is the width/height of the button icons in the icon "
-"set.  (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
+"The number at the end is the width/height of the button icons in the icon set.  (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "customize button size\n"
 "\n"
-"By default the button size follows the size of the titlebar, but by "
-"activating this you can set it to something different."
+"By default the button size follows the size of the titlebar, but by activating this you can set it to something different."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -504,33 +468,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "button vertical alignment\n"
 "\n"
-"If a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical "
-"alignment."
+"If a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical alignment."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "scale button icons (experimental)\n"
 "\n"
-"In case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
-"scaling.  YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
+"In case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-scaling.  YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "button icon scale; changes here need a restart of sawfish (0 - 1000 pixel)\n"
 "\n"
-"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
-"scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
+"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "display window icon on menu button\n"
 "\n"
-"Many people like having the window-icon displayed on the menu-button.  This "
-"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
-"and task-list."
+"Many people like having the window-icon displayed on the menu-button.  This icon is defined by the application itself and is also shown in your pager and task-list."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -553,33 +512,30 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "customize button position (-1 -2 -3 .. title string .. +3 +2 +1)\n"
 "\n"
-"Enabling this will allow you to set the positon of each button in the "
-"titlebar manually.  A negative/positiv value means the button will be drawn "
-"on left/right side of the titlebar."
+"Enabling this will allow you to set the positon of each button in the titlebar manually.  A negative/positiv value means the button will be drawn on left/right side of the titlebar."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "title-height"
-msgstr ""
+msgstr "Višina vrstice naziva."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "toÄ?k"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "button position model\n"
 "\n"
-"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
-"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
-"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
-"buttons at all."
+"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no buttons at all."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "menu button position"
-msgstr "Pomni _položaj"
+msgstr "Gumb orodij menija"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
@@ -619,7 +575,7 @@ msgstr "Naslednje okno delovno površine"
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "configure button position"
-msgstr "povezave tipk gumba \"skrÄ?i\""
+msgstr "Nastavitev vsebine gumba"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
@@ -634,7 +590,7 @@ msgstr "Shrani zgodovino položaja okna"
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 #, fuzzy
 msgid "lock button position"
-msgstr "povezave tipk gumba \"zapri\""
+msgstr "Gumb za zaklep zaslona"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -653,9 +609,7 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"skrÄ?i\""
 msgid ""
 "customize previous button keymap\n"
 "\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
-"previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first "
-"workspace - button6 pack window left"
+"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first workspace - button6 pack window left"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -667,9 +621,7 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"menu\""
 msgid ""
 "customize next button keymap\n"
 "\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
-"next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last "
-"workspace - button6 pack window right"
+"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last workspace - button6 pack window right"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -681,16 +633,14 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"menu\""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 "
-"send window to last workspace - button6 pack window right"
+"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last workspace - button6 pack window right"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "customize configure button keymap\n"
 "\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: start sawfish-"
-"config - button3: toggle custom title string"
+"By default a button will work as it's name suggests. Button1: start sawfish-config - button3: toggle custom title string"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -709,8 +659,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "customize info button keymap\n"
 "\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: window list - "
-"button3 window snooper (not included by default)"
+"By default a button will work as it's name suggests. Button1: window list - button3 window snooper (not included by default)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -722,18 +671,14 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"menu\""
 msgid ""
 "always on top depth (-1000 - 1000)\n"
 "\n"
-"A window will have this depth after you have pressed the always-on-top "
-"button.  0 is the normal window level.  Every positive value means above "
-"other windows, a negative value means below.  Keep it at a positive value in "
-"order to have the always-on-top button do it's job."
+"A window will have this depth after you have pressed the always-on-top button.  0 is the normal window level.  Every positive value means above other windows, a negative value means below.  Keep it at a positive value in order to have the always-on-top button do it's job."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "customize always-on-top button keymap\n"
 "\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: sets window "
-"depth to the adjusted value."
+"By default a button will work as it's name suggests. Button1: sets window depth to the adjusted value."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -745,8 +690,7 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"menu\""
 msgid ""
 "customize look button keymap\n"
 "\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: lock window "
-"position"
+"By default a button will work as it's name suggests. Button1: lock window position"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -758,8 +702,7 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"zapri\""
 msgid ""
 "customize button-colors\n"
 "\n"
-"When you active this you will be able to set custom button colors.  By "
-"default the button colors depend on the titlebar colors."
+"When you active this you will be able to set custom button colors.  By default the button colors depend on the titlebar colors."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -813,28 +756,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "border width for maximized windows (0 - 1000 pixel)\n"
 "\n"
-"When you like having a big border around your windows you might have noticed "
-"that sawfish still draws that big border when the window is maximized.  If "
-"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
-"the border width for unmaximized windows.  (NOTE: this feature is still "
-"buggy as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best "
-"might be to set it to the normal border width.)"
+"When you like having a big border around your windows you might have noticed that sawfish still draws that big border when the window is maximized.  If you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than the border width for unmaximized windows.  (NOTE: this feature is still buggy as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best might be to set it to the normal border width.)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "customize border for focused windows (experimental)\n"
 "\n"
-"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
-"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
+"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "border width for focused windows (0 - 1000 pixel)\n"
 "\n"
-"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
-"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
+"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -848,37 +784,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "border offset (-1000 - 1000 pixel)\n"
 "\n"
-"Adjust the point where the border actually starts.  Many gtk2 apps draw a "
-"small black border around their contents window and this is just ugly when "
-"sawfish draws another border around the window. With a border offset of -1 "
-"the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
+"Adjust the point where the border actually starts.  Many gtk2 apps draw a small black border around their contents window and this is just ugly when sawfish draws another border around the window. With a border offset of -1 the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "keep window borders and corners at their place when shading a window\n"
 "\n"
-"When shading a window borders and corners will stay where they were and not "
-"merge with the titlebar."
+"When shading a window borders and corners will stay where they were and not merge with the titlebar."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "show window corners\n"
 "\n"
-"The corners are used to resize a window in two directions at the same time.  "
-"Usually the width and length of window corners are determined by the border "
-"width but you can adjust them below."
+"The corners are used to resize a window in two directions at the same time.  Usually the width and length of window corners are determined by the border width but you can adjust them below."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
 "\n"
-"Increasing the corner length will grow the window corners along the window "
-"border (i.e. make them longer).  With a border width of 1 pixel it is hard "
-"to grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two "
-"directions; thus, make it bigger."
+"Increasing the corner length will grow the window corners along the window border (i.e. make them longer).  With a border width of 1 pixel it is hard to grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two directions; thus, make it bigger."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -886,20 +813,20 @@ msgid "outside"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
+#, fuzzy
 msgid "corner direction"
-msgstr ""
+msgstr "Obrni smer"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
 "\n"
-"This option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
-"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
-"two directions; thus, make it bigger."
+"This option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in two directions; thus, make it bigger."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -910,10 +837,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "fake shadow (experimental)\n"
 "\n"
-"Draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow "
-"effect.  Use the options below to adjust its width and direction.  (NOTE: "
-"this is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So "
-"turn it on at your own risk.)"
+"Draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow effect.  Use the options below to adjust its width and direction.  (NOTE: this is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -922,56 +846,49 @@ msgid "fake shadow only on focused windows"
 msgstr "VrstiÄ?na slika za nefokusirana okna."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "north"
-msgstr "ne"
+msgstr "sever"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "east"
-msgstr ""
+msgstr "vzhod"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "south"
-msgstr "ne"
+msgstr "jug"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "west"
-msgstr ""
+msgstr "zahod"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "north-east"
-msgstr "ne"
+msgstr "severovzhod"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "north-west"
-msgstr "ne"
+msgstr "severozahod"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "south-east"
-msgstr ""
+msgstr "jugovzhod"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "south-west"
-msgstr ""
+msgstr "jugozahod"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "fake shadow light source\n"
 "\n"
-"Set the direction of the fake shadow.  Usually only 2 or 3 borders of your "
-"window have a fake shadow.  This depends on where the light comes from."
+"Set the direction of the fake shadow.  Usually only 2 or 3 borders of your window have a fake shadow.  This depends on where the light comes from."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "fake shadow light distance (0 - 100)\n"
 "\n"
-"This option has only an effect on the north, east, south and west light "
-"sources.  The further away the light source is, the smaller will the two "
-"'side' shadows be."
+"This option has only an effect on the north, east, south and west light sources.  The further away the light source is, the smaller will the two 'side' shadows be."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -980,14 +897,13 @@ msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "shadow color"
-msgstr ""
+msgstr "barva sence"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
 "customize border colors\n"
 "\n"
-"You can customize your border colors here. If you deactivate this, these "
-"colors will be set to the focused title string color."
+"You can customize your border colors here. If you deactivate this, these colors will be set to the focused title string color."
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -1082,7 +998,7 @@ msgstr "Kontekst:"
 #. ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish Configurator"
-msgstr "Sawfish nastavitve"
+msgstr "Napaka Sawfisha"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
@@ -1118,7 +1034,7 @@ msgstr "Vrstic:"
 #. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
 #, fuzzy
 msgid "Edit Binding"
-msgstr "Uredi povezave"
+msgstr "Dodaj povezavo"
 
 #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 #. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
@@ -1144,7 +1060,7 @@ msgstr "ne"
 #. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
 #, fuzzy
 msgid "Match Window Properties"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i okna z ustreznimi lastnostmi"
+msgstr "Ustvarjanje okna z lastnostmi."
 
 #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 #, c-format
@@ -1207,12 +1123,12 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 #, fuzzy
 msgid "Animation Steps"
-msgstr "Dejanja"
+msgstr "Ni korakov naprej po zgodovini"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 #, fuzzy
 msgid "Animation Delay"
-msgstr "Dejanja"
+msgstr "Ä?asovni zamik dopolnjevanja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1226,8 +1142,9 @@ msgstr "Kroženje oken"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
+#, fuzzy
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Za_vihki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1238,7 +1155,7 @@ msgstr "Zvok"
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 #, fuzzy
 msgid "Window Rules"
-msgstr "_Okna"
+msgstr "at-pravila"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1252,8 +1169,9 @@ msgstr "Zgodovina"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
+#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilna sporoÄ?ila"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1427,8 +1345,7 @@ msgstr ""
 "`mogoÄ?e' pomeni, da se kazalec giblje skupaj z oknom, Ä?e je bil\n"
 "pred pakiranjem znotraj obmoÄ?ja okna.\n"
 "\n"
-"`vedno' postavi kazalec v srediÅ¡Ä?e okna (Ä?e ga Å¡e ni v oknu) in nato naredi "
-"enako kot 'mogoÄ?e'\n"
+"`vedno' postavi kazalec v srediÅ¡Ä?e okna (Ä?e ga Å¡e ni v oknu) in nato naredi enako kot 'mogoÄ?e'\n"
 "already in the window, then does like `maybe'.\n"
 "\n"
 "`nikoli' pomeni, naj se kazalec ne prestavi v okno."
@@ -1437,8 +1354,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
 msgstr ""
-"Ali naj se zaletim v popolnoma obskurno okno ob poveÄ?evanju ali "
-"zmanjševanju\n"
+"Ali naj se zaletim v popolnoma obskurno okno ob poveÄ?evanju ali zmanjÅ¡evanju\n"
 "okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
@@ -1447,8 +1363,7 @@ msgid ""
 "Whether to bump into windows on a different depth. When 'maybe,\n"
 "Only `avoided' windows are bumped."
 msgstr ""
-"Ali naj se ob poveÄ?evanju in zmanjÅ¡evanju oken zaletim v okna drugih "
-"globin.\n"
+"Ali naj se ob poveÄ?evanju in zmanjÅ¡evanju oken zaletim v okna drugih globin.\n"
 "`maybe' pomeni, da le izogibana okna drugih globin."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
@@ -1499,13 +1414,11 @@ msgid ""
 "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
 "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
-"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
-"by\n"
+"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified by\n"
 "window or pixels instead."
 msgstr ""
 "PoveÄ?a okno navzgor dokler se ne 'zaleti' ob drugo okno.\n"
-"Ä?e je zgornji rob nad robom zaslona ga potegne nazaj.Ã?nZ univerzalnim "
-"predponskim argumentom poveÄ?a navzgor najveÄ?.\n"
+"Ä?e je zgornji rob nad robom zaslona ga potegne nazaj.Ã?nZ univerzalnim predponskim argumentom poveÄ?a navzgor najveÄ?.\n"
 "Z numeriÄ?nim predponskim argumenom poveÄ?a navzgor za doloÄ?en korak."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
@@ -1559,8 +1472,7 @@ msgid ""
 "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
 msgstr ""
 "PoveÄ?a okno navzgor dokler se ne 'zaleti' ob drugo okno.\n"
-"Ä?e je zgornji rob nad robom zaslona ga potegne nazaj.Ã?nZ univerzalnim "
-"predponskim argumentom najveÄ? poveÄ?a navzgor.\n"
+"Ä?e je zgornji rob nad robom zaslona ga potegne nazaj.Ã?nZ univerzalnim predponskim argumentom najveÄ? poveÄ?a navzgor.\n"
 "Z numeriÄ?nim predponskim argumenom poveÄ?a navzgor za doloÄ?en korak."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
@@ -1599,7 +1511,7 @@ msgstr "PomoÄ? o"
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
 #, fuzzy
 msgid "External Applications"
-msgstr "Kaži menu aplikacij."
+msgstr "GrafiÄ?ni programi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
 #, fuzzy
@@ -1627,7 +1539,7 @@ msgstr "Ukaz:"
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
 #, fuzzy
 msgid "Browser"
-msgstr "Brskaj..."
+msgstr "Brskalnik podatkovne zbirke"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
 #, fuzzy
@@ -1635,8 +1547,9 @@ msgid "Start browser. Url is optional."
 msgstr "Poženi nov xterm."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
+#, fuzzy
 msgid "url:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
@@ -1715,7 +1628,7 @@ msgstr "Premakni kazalec desno"
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
-msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov levo."
+msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov navzgor."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
@@ -1725,27 +1638,27 @@ msgstr "Premakni kazalec desno"
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
-msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov levo."
+msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov navzgor."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move cursor southwest"
-msgstr "Premakni kazalec levo"
+msgstr "Premakni kazalec desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
-msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov levo."
+msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov navzgor."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move cursor southeast"
-msgstr "Premakni kazalec levo"
+msgstr "Premakni kazalec desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
-msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov levo."
+msgstr "Premakni kazalec za 'premakni-kazalec' pikslov navzgor."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
@@ -1760,35 +1673,37 @@ msgstr "Premakni kazalec za piksel desno"
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move cursor southwest fine"
-msgstr "Premakni kazalec za piksel levo"
+msgstr "Premakni kazalec za piksel desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move cursor southeast fine"
-msgstr "Premakni kazalec za piksel levo"
+msgstr "Premakni kazalec za piksel desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move cursor center"
-msgstr "Premakni kazalec levo"
+msgstr "Premakni kazalec desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor to the center of the screen"
-msgstr "Premakni kazalec za 1 piksel levo."
+msgstr "Premakni okno na sredino zaslona"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 msgid "opaque"
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#, fuzzy
 msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "Predal"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#, fuzzy
 msgid "cross"
-msgstr ""
+msgstr "Cross City"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
@@ -1825,22 +1740,24 @@ msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
 msgstr "Kaži trenutno velikost oken ob spreminjanju le te."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#, fuzzy
 msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "ObmoÄ?je rezultata"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
 msgid "border"
-msgstr "Zgornja meja"
+msgstr "Okvir"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
+#, fuzzy
 msgid "grab"
-msgstr ""
+msgstr "Zgrabi..."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
 msgid "border-grab"
-msgstr "povezave tipk roba"
+msgstr "Barva okvirja:"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
@@ -1851,18 +1768,16 @@ msgstr "Kaži trenutno velikost oken ob spreminjanju le te."
 msgid ""
 "Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
 "\n"
-"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
-"edge of another window."
+"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an edge of another window."
 msgstr ""
 "Razdalja v pikslih, preden se robova poravnata drug z drugim.\n"
 "\n"
-"Ob premikanju okna ta možnost omogoÄ?i poravnavo enega njegovih robov z robom "
-"drugega okna."
+"Ob premikanju okna ta možnost omogoÄ?i poravnavo enega njegovih robov z robom drugega okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
 msgid "Move window center"
-msgstr "Prestavi okno naprej"
+msgstr "Interaktivno premikaj okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 msgid "Move window interactively"
@@ -1902,19 +1817,17 @@ msgstr "Spremeni velikost izbranega okna"
 msgid ""
 "Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
 "that window."
-msgstr ""
-"PoÄ?akaj, da uporabnik izbere okno, nato interaktivno spreminjaj velikost "
-"tega okna."
+msgstr "PoÄ?akaj, da uporabnik izbere okno, nato interaktivno spreminjaj velikost tega okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
 msgid "Double window size"
-msgstr "Preklopi lepljivost okna"
+msgstr "Dodaj vrstico k velikosti okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 #, fuzzy
 msgid "Halve window size"
-msgstr "Naredi okno lepljivo"
+msgstr "Dodaj vrstico k velikosti okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "The command used to reboot the computer."
@@ -1945,9 +1858,7 @@ msgstr "Dvigni in posreduj klik naprej"
 msgid ""
 "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
 "events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži "
-"dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
+msgstr "Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 msgid "Raise and pass through click if focused"
@@ -1958,9 +1869,7 @@ msgstr "Dvigni in, Ä?e je fokusiran, posreduj klik"
 msgid ""
 "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
 "replay any pointer events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži "
-"dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
+msgstr "Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 msgid "Raise or pass through click"
@@ -1979,9 +1888,7 @@ msgstr "Dvigni skupino in posreduj klik"
 msgid ""
 "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
 "any pointer events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži "
-"dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
+msgstr "Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 msgid "Raise transients and pass through click"
@@ -1991,14 +1898,12 @@ msgstr "Dvigni transistentna okna in posreduj klik"
 msgid ""
 "Raise the window that received the current event and any transients it\n"
 "has, then replay any pointer events that invoked the command."
-msgstr ""
-"Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži "
-"dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
+msgstr "Dvigni okno, ki je prejelo dogodek (in njegove dialoge), nato znova sproži dogodke kazalca, ki so povzroÄ?ili ukaz."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink window left"
-msgstr "Drsenje okna levo"
+msgstr "PveÄ?aj okno levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2009,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink window right"
-msgstr "Drsneje okna desno"
+msgstr "PoveÄ?aj okno desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2020,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink window up"
-msgstr "Drsenje okna navzgor"
+msgstr "Zavij okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2031,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink window down"
-msgstr "Drsenje okna navzdol"
+msgstr "PoveÄ?aj okno dol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2042,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank window left"
-msgstr "Pomanjšaj okno levo"
+msgstr "PveÄ?aj okno levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2053,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank window right"
-msgstr "Pomanjšaj okno desno"
+msgstr "PoveÄ?aj okno desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2064,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank window up"
-msgstr "Pomanjšaj okno navzgor"
+msgstr "Zavij okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2075,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank window down"
-msgstr "Pomanjšaj okno navzdol"
+msgstr "PoveÄ?aj okno dol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
@@ -2246,8 +2151,7 @@ msgid "cycle-keymap"
 msgstr "povezave tipk ob kroženju"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
+msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 msgstr "Mapiranje tipk, ki je dejavno le ob kroženju skozi okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
@@ -2434,7 +2338,7 @@ msgstr "obiÄ?ajna-napaka"
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 #, fuzzy
 msgid "both"
-msgstr "ne"
+msgstr "Oba"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 msgid "Display error messages to: \\w"
@@ -2455,20 +2359,20 @@ msgstr "Na zaslonu pokaži vse napake, ki so se zgodile."
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 #, fuzzy
 msgid "Infinite Desktop"
-msgstr "Fokusiraj namizje"
+msgstr "okvir-namizja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-msgid "Simulate an infinite desktop (Conflicts edge-flipping)."
+msgid "\"Infinite desktop\", or smooth viewport motion with mouse (Conflicts edge-flipping)."
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 #, fuzzy
-msgid "Amount to move the workspace."
-msgstr "Pošlji na naslednjo delovno površino"
+msgid "Amount to move the viewport when the pointer hits the screen edge."
+msgstr "PreskoÄ?i na naslednje namizje, ko kazalec zadane ob rob zaslona."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 #, fuzzy
-msgid "Amount to move the cursor after moving the workspace."
+msgid "Amount to pull back the cursor after moving the viewport."
 msgstr "Prestavi okno na delovno površino št. N."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
@@ -2514,12 +2418,12 @@ msgstr "Delovna površina"
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
 msgid "New workspace"
-msgstr "Naslednja delovna površino"
+msgstr "_Prejšnjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
 msgid "New viewport"
-msgstr "pogled"
+msgstr "Lepljiv pogled"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
@@ -2537,7 +2441,7 @@ msgstr "Teža izbire lege"
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
 msgid "Fixed position"
-msgstr "Lega"
+msgstr "Shrani &položaj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 msgid "Sticky"
@@ -2592,13 +2496,14 @@ msgid "Shaded"
 msgstr "SenÄ?en"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
+#, fuzzy
 msgid "Never iconify"
-msgstr ""
+msgstr "SkrÄ?i skupino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
 msgid "Never maximize"
-msgstr "Odrazpni"
+msgstr "Razpri okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 msgid "Avoid"
@@ -2636,7 +2541,7 @@ msgstr "Edinstveno ime"
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
 msgid "Window name"
-msgstr "Okno:"
+msgstr "Nastavi enoznaÄ?no ime okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 msgid "Shade hover"
@@ -2728,17 +2633,17 @@ msgstr "Po_zabi shranjeno stanje"
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 #, fuzzy
 msgid "_Clear window-istory"
-msgstr "P_ošlji okno na"
+msgstr "PoÄ?isti zgodovino okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 #, fuzzy
 msgid "_Save window-history"
-msgstr "P_ošlji okno na"
+msgstr "Shrani zgodovino položaja okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 #, fuzzy
 msgid "_Reload window-history"
-msgstr "Pozabi vso zgodovino shranjenih oken."
+msgstr "Zapri okno zgodovine"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 msgid "Automatically remember window positions."
@@ -2803,47 +2708,47 @@ msgstr "_Zgodovina"
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Workspace down"
-msgstr "Delovna površina %d"
+msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "View the workspace below the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Preklopi na delovno površino pod trenutno delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Workspace up"
-msgstr "Delovna površina"
+msgstr "Gumb mapa višje (..)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "View the workspace above the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Preklopi na delovno površino nad trenutno delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Workspace left"
-msgstr "Prestavi delovno površino levo"
+msgstr "Levi zaznamki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Preklopi na delovno površino na levi od trenutne delovne površine"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Workspace right"
-msgstr "Prestavi delovno površino desno"
+msgstr "Desni zaznamki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Preklopi na delovno površino na desni od trenutne delovne površine"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Send to workspace down"
-msgstr "Pošlji na delovno površino"
+msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
@@ -2853,7 +2758,7 @@ msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Send to workspace up"
-msgstr "Pošlji na delovno površino"
+msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
@@ -2863,7 +2768,7 @@ msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Send to workspace left"
-msgstr "Pošlji na delovno površino"
+msgstr "Premakni na _levo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
@@ -2873,7 +2778,7 @@ msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
 msgid "Send to workspace right"
-msgstr "Pošlji na delovno površino"
+msgstr "Pošlji na naslednjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 #, fuzzy
@@ -2958,23 +2863,25 @@ msgstr "_PomoÄ?"
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
 #, fuzzy
 msgid "_GNOME Help"
-msgstr "PomoÄ? _GNOME..."
+msgstr "PomoÄ? GNOME knjižnice"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
+#, fuzzy
 msgid "GNOME Website"
-msgstr ""
+msgstr "SpletiÅ¡Ä?e GHex"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
 #, fuzzy
 msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME..."
+msgstr "O GNOME"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
+#, fuzzy
 msgid "Sessi_on"
-msgstr ""
+msgstr "Na vezi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
 #, fuzzy
@@ -2988,11 +2895,12 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
 #, fuzzy
 msgid "_KDE Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+msgstr "Vsebina pomoÄ?i"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
+#, fuzzy
 msgid "KDE Website"
-msgstr ""
+msgstr "SpletiÅ¡Ä?e GHex"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
 #, fuzzy
@@ -3011,19 +2919,22 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
 #, fuzzy
 msgid "_Reboot System"
-msgstr "Odjavi se iz trenutne GNOME seje."
+msgstr "Sistemska orodja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
+#, fuzzy
 msgid "_Shutdown System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska orodja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
+#, fuzzy
 msgid "S_uspend System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska orodja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
+#, fuzzy
 msgid "_Hibernate System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska orodja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 msgid "global-keymap"
@@ -3141,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
 msgid "sticky-button-keymap"
-msgstr "povezave tipk gumba \"skrÄ?i\""
+msgstr "povezave tipk gumba \"zapri\""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
@@ -3169,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
 msgid "rename-button-keymap"
-msgstr "povezave tipk gumba \"menu\""
+msgstr "povezave tipk gumba \"zapri\""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
@@ -3177,7 +3088,7 @@ msgid ""
 "Keymap containing bindings active when the pointer is in the rename button\n"
 "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 msgstr ""
-"Mapiranje tipk, ki je dejavno kadar je kazalec nad gumbom za menu\n"
+"Mapiranje tip, ki je dejavno kadar je kazalec nad gumbom za zapiranje\n"
 "(Delujejo le miškine povezave.)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
@@ -3188,8 +3099,7 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"zapri\""
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize "
-"button\n"
+"Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize button\n"
 "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 msgstr ""
 "Mapiranje tip, ki je dejavno kadar je kazalec nad gumbom za zapiranje\n"
@@ -3203,8 +3113,7 @@ msgstr "povezave tipk gumba \"zapri\""
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower "
-"button\n"
+"Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower button\n"
 "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 msgstr ""
 "Mapiranje tip, ki je dejavno kadar je kazalec nad gumbom za zapiranje\n"
@@ -3213,32 +3122,31 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
 msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
-msgstr ""
-"Ubežna tipka, ki se uporablja za privzete bližnjice upravljalnika oken."
+msgstr "Ubežna tipka, ki se uporablja za privzete bližnjice upravljalnika oken."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
+msgstr "_SkrÄ?i"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Odrazpni"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Razpni"
+msgstr "Ra_zpni"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Premakni"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "_Resize"
-msgstr "Premakni/Spremeni velikost"
+msgstr "Sp_remeni velikost"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "_Close"
@@ -3272,16 +3180,17 @@ msgstr "P_ošlji okno na"
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "P_revious workspace"
-msgstr "Prejšnja delovna površino"
+msgstr "_Prejšnjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Ne_xt workspace"
-msgstr "Naslednja delovna površino"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i naslednje"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#, fuzzy
 msgid "_Grow & Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta zlaganja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "Grow left"
@@ -3316,68 +3225,67 @@ msgid "Pack down"
 msgstr "Pomanjšaj okno navzdol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
+#, fuzzy
 msgid "Shrink & _Yank"
-msgstr ""
+msgstr "SkrÄ?i dokument"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink left"
-msgstr "Drsenje okna levo"
+msgstr "Levi zaznamki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink right"
-msgstr "Drsneje okna desno"
+msgstr "Desni zaznamki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink up"
-msgstr "Drsenje okna navzgor"
+msgstr "Gumb mapa višje (..)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Shrink down"
-msgstr "Drsenje okna navzdol"
+msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank left"
-msgstr "Pomanjšaj okno levo"
+msgstr "Levi zaznamki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank right"
-msgstr "Pomanjšaj okno desno"
+msgstr "Desni zaznamki"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank up"
-msgstr "Pomanjšaj okno navzgor"
+msgstr "Gumb mapa višje (..)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Yank down"
-msgstr "Pomanjšaj okno navzdol"
+msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Stac_king"
-msgstr "Skladanje"
+msgstr "King Salmon"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Raise"
-msgstr "Dvigni"
+msgstr "_Dvigni"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Lower"
-msgstr "Spusti"
+msgstr "_Spusti"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "_Upper layer"
-msgstr "Spodnja plast"
+msgstr "Zgornja meja leta"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
@@ -3397,7 +3305,7 @@ msgstr "Slog okvirja"
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Sawfish Rootmenu"
-msgstr "DomaÄ?a stran Sawfish"
+msgstr "Napaka Sawfisha"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "_Windows"
@@ -3423,17 +3331,16 @@ msgstr "Kaži napake"
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Reload Appsmenu"
-msgstr "VzkliÄ?ni menu programov"
+msgstr "Ponovno naloži  dokument"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
 msgid "Restart Sawfish"
-msgstr "Znova zaženi"
+msgstr "Napaka Sawfisha"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Quit Sawfish"
-msgstr "O Sawfish..."
+msgstr "KonÄ?aj Sawfish"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "_FAQ..."
@@ -3456,9 +3363,8 @@ msgid "_About Sawfish..."
 msgstr "O Sawfish..."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "Kill Window"
-msgstr "_Okna"
+msgstr "UniÄ?i okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "Popup window menu"
@@ -3495,9 +3401,8 @@ msgid "Display the window-list menu."
 msgstr "Kaži glavno okno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
 msgid "S_awfishConfig"
-msgstr "Sawfish nastavitve"
+msgstr "_Sawfish nastavitve"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 msgid "Edit theme..."
@@ -3558,8 +3463,7 @@ msgid ""
 "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
 msgstr ""
-"Ä?e je okno na najviÅ¡jem možnem položaju, ga spusti na najnižji možen "
-"položaj,\n"
+"Ä?e je okno na najviÅ¡jem možnem položaju, ga spusti na najnižji možen položaj,\n"
 "sicer pa ga dvigni Ä?imbolj na vrh. (spremeni tudi nivo dialogov)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
@@ -3730,7 +3634,7 @@ msgstr "V seznamu _oken"
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 #, fuzzy
 msgid "In _task list"
-msgstr "V seznamu _poslov GNOME"
+msgstr "V seznamu _oken"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Lock position and size while windows are maximized."
@@ -3832,8 +3736,7 @@ msgid "Maximize fill window toggle"
 msgstr "Preklopi razpetost okna brez prekrivanja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
+msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
 msgstr "Preklopi stanje med razpeto-polnjeno in nerazpeto."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
@@ -3865,7 +3768,7 @@ msgstr "Razpni okno Ä?ez cel zaslon"
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen maximize the window."
-msgstr "SkrÄ?i okno."
+msgstr "Razpni okno Ä?ez cel zaslon"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window fullscreen toggle"
@@ -3881,7 +3784,7 @@ msgstr "Preklopi stanje okna med razpetim in zmanjšanim."
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 #, fuzzy
 msgid "Maximize window fullxinerama"
-msgstr "Razpni okno Ä?ez cel zaslon"
+msgstr "Razpri okno navpiÄ?no"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 #, fuzzy
@@ -3891,7 +3794,7 @@ msgstr "SkrÄ?i okno."
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 #, fuzzy
 msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
-msgstr "Preklopi razpetost okna Ä?ez cel zaslon"
+msgstr "Preklopi vodoravno razpetost okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 #, fuzzy
@@ -3926,8 +3829,7 @@ msgid "Toggle window shaded"
 msgstr "Preklopi senÄ?enje okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid ""
-"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
+msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 msgstr "Preklopi senÄ?eno (prikazana je le nazivna vrstica) stanje okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
@@ -3946,8 +3848,7 @@ msgstr "Dvigni okno in njegova transistenta okna"
 msgid ""
 "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
 "order. Also raise any transient windows that it has."
-msgstr ""
-"Zvišaj okno na vrh znotraj njegovega sklada (skupaj z njegovimi dialogi)."
+msgstr "Zvišaj okno na vrh znotraj njegovega sklada (skupaj z njegovimi dialogi)."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 msgid "Lower window and transients"
@@ -3957,8 +3858,7 @@ msgstr "Spusti okno in njegova transistentna okna"
 msgid ""
 "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
 "order. Also lower any transient windows that it has."
-msgstr ""
-"Znižaj okno na dno znotraj njegovega sklada (skupaj z njegovimi dialogi)."
+msgstr "Znižaj okno na dno znotraj njegovega sklada (skupaj z njegovimi dialogi)."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 msgid "Raise lower window and transients"
@@ -3967,12 +3867,10 @@ msgstr "Dvigni/spusti okno in njegova transistentna okna"
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 msgid ""
 "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
-"changes\n"
+"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also changes\n"
 "the level of any transient windows it has."
 msgstr ""
-"Ä?e je okno na najviÅ¡jem možnem položaju, ga spusti na najnižji možen "
-"položaj,\n"
+"Ä?e je okno na najviÅ¡jem možnem položaju, ga spusti na najnižji možen položaj,\n"
 "sicer pa ga dvigni Ä?imbolj na vrh. (spremeni tudi nivo dialogov)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
@@ -3999,7 +3897,7 @@ msgstr "Dvigni ob fokusu"
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 #, fuzzy
 msgid "Tab add to group"
-msgstr "Spusti skupino"
+msgstr "Dodaj skupini velikosti"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 #, fuzzy
@@ -4061,7 +3959,7 @@ msgstr "Nova skupina"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 msgid "Gtkrc reload style"
-msgstr "NaÄ?in vnoviÄ?ne naložitve gtkrc"
+msgstr "Slog ponovnega nalaganja gtkrc"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 msgid "Reload the gtkrc settings."
@@ -4077,15 +3975,15 @@ msgstr "Vpraša za zaporedje tipk, nato izpiše povezavo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 msgid "Press key..."
-msgstr "Pritisnite tipko..."
+msgstr "Pritisnite tipko ..."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 msgid "[Quote]"
-msgstr "[Citat]"
+msgstr "[Navedek]"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 msgid "Quote event"
-msgstr "Citiraj dogodek"
+msgstr "Navedi dogodek"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 #, fuzzy
@@ -4099,17 +3997,17 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 #, fuzzy
 msgid "Mark window"
-msgstr "Pomanjšaj okno navzgor"
+msgstr "_Okraševanje oken"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 #, fuzzy
 msgid "Unmark window"
-msgstr "OdsenÄ?i okno"
+msgstr "_Okraševanje oken"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 #, fuzzy
 msgid "Unmark all windows"
-msgstr "Odrazpni okno"
+msgstr "/Okna/_Vsa sidra"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
 msgid ""
@@ -4134,8 +4032,9 @@ msgid "Workspace:"
 msgstr "Delovna površina:"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
+#, fuzzy
 msgid "Font for prompt: \\w"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pisave naziva"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 msgid "Prompt message's colors."
@@ -4147,7 +4046,7 @@ msgstr "povezave tipk ob vpisu besedila"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
-msgstr "Mapiranje tipk, ki je aktivno kadar uporabnik vpisuje besedilo."
+msgstr "DoloÄ?anje tipk z dejavnimi bližnjicami, kadar uporabnik vpisuje besedilo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
@@ -4177,7 +4076,7 @@ msgstr "Znižaj okno na dno znotraj njegovega sklada."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 msgid "Raise lower window"
-msgstr "Dvigni/spusti okno"
+msgstr "Dviganje in spuÅ¡Ä?anje okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 #, fuzzy
@@ -4186,8 +4085,7 @@ msgid ""
 "to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
 "allowed."
 msgstr ""
-"Ä?e je okno na najviÅ¡jem možnem položaju, ga spusti na najnižji možen "
-"položaj,\n"
+"Ä?e je okno na najviÅ¡jem možnem položaju, ga spusti na najnižji možen položaj,\n"
 "sicer pa ga dvigni Ä?imbolj na vrh. (spremeni tudi nivo dialogov)"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
@@ -4198,9 +4096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is "
-"dynamic): \\w"
+msgid "Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is dynamic): \\w"
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
@@ -4219,27 +4115,25 @@ msgstr ""
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "wrap-around"
-msgstr ""
+msgstr "prelomi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
 msgid "stop"
-msgstr "Prilagodi"
+msgstr "zaustavi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
+#, fuzzy
 msgid "dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "DinamiÄ?no"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual "
-"desktop edge."
+msgid "Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual desktop edge."
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Activate viewport"
-msgstr "Aktiviraj pogled"
+msgstr "OmogoÄ?i pogled"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Select the specified viewport."
@@ -4255,7 +4149,7 @@ msgstr "Vrstica:"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Activate viewport column"
-msgstr "Aktiviraj stolpec pogleda"
+msgstr "OmogoÄ?i stolpec pogleda"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Select the specified viewport column."
@@ -4263,7 +4157,7 @@ msgstr "Izberi naveden stolpec pogleda."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Activate viewport row"
-msgstr "Aktiviraj vrstico pogleda."
+msgstr "OmogoÄ?i vrstico pogleda."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Select the specified viewport row."
@@ -4271,47 +4165,47 @@ msgstr "Izberi navedeno vrstico pogleda."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move window to viewport"
-msgstr "Prestavi okno v pogled"
+msgstr "Premakni okno v pogled"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move the current window to the specified viewport."
-msgstr "Prestavi trenutno okno v naveden pogled."
+msgstr "Premakni trenutno okno v naveden pogled."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move viewport right"
-msgstr "Prestavi pogled desno"
+msgstr "Premakni pogled desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move the viewport one screen to the right."
-msgstr "Prestavi pogled za en zaslon desno."
+msgstr "Premakni pogled za en zaslon desno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move viewport left"
-msgstr "Prestavi pogled levo"
+msgstr "Premakni pogled levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move the viewport one screen to the left."
-msgstr "Prestavi pogled za en zaslon levo."
+msgstr "Premakni pogled za en zaslon levo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move viewport up"
-msgstr "Prestavi pogled navzgor"
+msgstr "Premakni pogled navzgor"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move the viewport one screen up."
-msgstr "Prestavi pogled za en zaslon navzgor."
+msgstr "Premakni pogled za en zaslon navzgor."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move viewport down"
-msgstr "Prestavi pogled navzdol"
+msgstr "Premakni pogled navzdol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move the viewport one screen down."
-msgstr "Prestavi pogled za en zaslon navzdol."
+msgstr "Premakni pogled za en zaslon navzdol."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move window right"
-msgstr "Prestavi okno desno"
+msgstr "Premakni okno desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
@@ -4322,7 +4216,7 @@ msgstr "Prestavi okno v pogled na desni in preklopi na ta pogled.."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move window left"
-msgstr "Prestavi okno levo"
+msgstr "Premakni okno levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
@@ -4333,7 +4227,7 @@ msgstr "Prestavi okno v pogled na levi in preklopi na ta pogled."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move window up"
-msgstr "Prestavi okno navzgor"
+msgstr "Premakni okno navzgor"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
@@ -4344,7 +4238,7 @@ msgstr "Prestavi okno v pogled zgoraj in preklopi na ta pogled."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid "Move window down"
-msgstr "Prestavi okno navzdol"
+msgstr "Premakni okno navzdol"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
@@ -4354,18 +4248,18 @@ msgid ""
 msgstr "Prestavi okno v pogled spodaj in preklopi na ta pogled."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#, fuzzy
 msgid "Animation"
-msgstr "Dejanja"
+msgstr "Animacija"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #, fuzzy
 msgid "solid"
-msgstr "Izogibaj se"
+msgstr "polno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
+#, fuzzy
 msgid "wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Razpet"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 msgid "The default window animation mode"
@@ -4405,44 +4299,44 @@ msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Focus desktop"
-msgstr "Fokusiraj namizje"
+msgstr "ŽariÅ¡Ä?e namizja"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
-msgstr "Prenesi vhodni fokus na namizno okno (Ä?e obstaja)."
+msgstr "Prenesi žariÅ¡Ä?e na namizno okno (v kolikor obstaja)."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Delete window"
-msgstr "Zbriši okno"
+msgstr "Izbriši okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Delete the window."
-msgstr "Zbriši okno."
+msgstr "Izbriši okno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Delete window safely"
-msgstr "Varno zbriši okno"
+msgstr "Varno izbriši okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
-msgstr "ZbriÅ¡i okno ali zapiskaj, Ä?e okno ne more biti varno zaprto."
+msgstr "IzbriÅ¡i okno ali pa zapiskaj, Ä?e okna ni mogoÄ?e varno zapreti."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Uniquify window name"
-msgstr "Nastavi enoznaÄ?no ime okna"
+msgstr "EnoznaÄ?no ime okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Force the current window to have a unique title."
-msgstr "Prisili trenutno okno da ima unikaten naziv."
+msgstr "Vsili enoznaÄ?no ime trenutnemu oknu."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
 msgid "Rename window"
-msgstr "Dvigni okno"
+msgstr "Preimenuj okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
+#, fuzzy
 msgid "keep-going"
-msgstr ""
+msgstr "_Ohrani poravnano"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, fuzzy
@@ -4465,19 +4359,16 @@ msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "_Insert workspace"
-msgstr "Vstavi delovno površino"
+msgstr "_Vstavi delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Select _next workspace"
-msgstr "Izberi naslednjo delovno površino"
+msgstr "Izberi _naslednjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Select _previous workspace"
-msgstr "Izberi prejšnjo delovno površino"
+msgstr "Izberi _predhodno delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Merge with next"
@@ -4485,17 +4376,15 @@ msgstr "Združi z naslednjo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Merge with previous"
-msgstr "Združi s prejšnjo"
+msgstr "Združi s predhodno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Move workspace _right"
-msgstr "Prestavi delovno površino desno"
+msgstr "Premakni delovno površino _desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Move workspace _left"
-msgstr "Prestavi delovno površino levo"
+msgstr "Premakni delovno površino _levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, c-format
@@ -4504,19 +4393,19 @@ msgstr "prostor %d"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Popup workspace list"
-msgstr "VzkliÄ?ni seznam delovnih povrÅ¡in"
+msgstr "Pojavni seznam delovnih površin"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
-msgstr "Pokaži menu, ki vsebuje seznam vseh delovnih površin."
+msgstr "Pokaži meni s seznamom vseh delovnih površin."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Popup window list"
-msgstr "VzkliÄ?ni seznam oken"
+msgstr "Pojavni seznam oken"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Display the menu of all managed windows."
-msgstr "Pokaži menu vseh upravljanih oken."
+msgstr "Pokaži meni vseh upravljanih oken."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Next workspace"
@@ -4524,15 +4413,15 @@ msgstr "Naslednja delovna površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Display the next workspace."
-msgstr "Kaži naslednjo delovno površino"
+msgstr "Pokaži naslednjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Prejšnja delovna površino"
+msgstr "Predhodna delovna površina"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Display the previous workspace."
-msgstr "Kaži prejšnjo delovno površino"
+msgstr "Pokaži predhodno delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Send to next workspace"
@@ -4540,7 +4429,7 @@ msgstr "Pošlji na naslednjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Move the window to the next workspace."
-msgstr "Prestavi okno na naslednjo delovno površino."
+msgstr "Premakni okno na naslednjo delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Send to previous workspace"
@@ -4548,7 +4437,7 @@ msgstr "Pošlji na prejšnjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Move the window to the previous workspace."
-msgstr "Prestavi okno na prejšnjo delovno površino."
+msgstr "Premakni okno na prejšnjo delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Copy to next workspace"
@@ -4560,19 +4449,18 @@ msgstr "Kopiraj okno na naslednjo delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Copy to previous workspace"
-msgstr "Kopiraj na prejšnjo delovno površino"
+msgstr "Kopiraj na predhodno delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Copy the window to the previous workspace."
-msgstr "Kopiraj okno na prejšnjo delovno površino."
+msgstr "Kopiraj okno na predhodno delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Append workspace and send"
 msgstr "Pripni delovno površino in pošlji"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid ""
-"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
+msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 msgstr "Ustvari novo delovno površino na koncu seznama in prestavi okno vanjo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
@@ -4580,37 +4468,36 @@ msgid "Prepend workspace and send"
 msgstr "Pripni delovno povrÅ¡ino na zaÄ?etek in poÅ¡lji"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
 "window to it."
 msgstr ""
-"Ustvari novo delovno povrÅ¡ino na zaÄ?etku seznama in prestavi okno vanjo."
+"Ustvari novo delovno povrÅ¡ino na zaÄ?etku seznama in prestavi\n"
+"okno vanjo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Merge next workspace"
-msgstr "Zlij naslednjo delovno površino"
+msgstr "Združi naslednjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 "workspace."
 msgstr ""
-"Zbriši trenutno delovno povšino. Njena okna se prenesejo na naslednjo\n"
+"Izbriši trenutno delovno površino. Njena okna se prenesejo na naslednjo\n"
 "delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Merge previous workspace"
-msgstr "Zlij prejšnjo delovno površino"
+msgstr "Združi prejšnjo delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid ""
 "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 "previous workspace."
 msgstr ""
-"Zbriši trenutno delovno povšino. Njena okna se prenesejo na prejšnjo\n"
-"delovno površino."
+"Izbriši trenutno delovno površino. Okna te delovne površine bodo prenesena\n"
+" na predhodno delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Insert workspace after"
@@ -4618,7 +4505,7 @@ msgstr "Vstavi delovno površino za"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Create a new workspace following the current workspace."
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj sledi trenutni."
+msgstr "Ustvari novo delovno površino za trenutno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Insert workspace before"
@@ -4626,58 +4513,55 @@ msgstr "Vstavi delovno površino pred"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Create a new workspace before the current workspace."
-msgstr "Ustvari novo delovno površino, ki naj bo pred trenutno."
+msgstr "Ustvari novo delovno površino pred trenutno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Move workspace forwards"
-msgstr "Prestavi delovno površino naprej"
+msgstr "Premakni delovno površino naprej"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Move the current workspace one place to the right."
-msgstr "Prestavi trenutno delovno povšino en prostor desno."
+msgstr "Premakni trenutno delovno povšino eno mesto desno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Move workspace backwards"
-msgstr "Prestavi delovno površino nazaj"
+msgstr "Premakni delovno površino nazaj"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Move the current workspace one place to the left."
-msgstr "Prestavi trenutno delovno površino en prostor levo."
+msgstr "Premakni trenutno delovno površino eno mesto levo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Delete empty workspaces"
-msgstr "Zbriši prazne delovne površine"
+msgstr "Izbriši prazne delovne površine"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
-msgstr "Zbriši vse delovne površine, ki ne vsebujejo oken."
+msgstr "Izbriši vse delovne površine, ki ne vsebujejo oken."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Delete window instance"
-msgstr "Zbriši primerek okna"
+msgstr "Izbriši zagnano okno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 "last instance remaining, then delete the actual window."
 msgstr ""
-"Odstrani kopijo okna s trenutne delovne povrÅ¡ine. Ä?e je to zadnja \n"
-"preostal primerek, potem zbriši dejansko okno."
+"Odstrani kopijo okna s trenutne delovne povrÅ¡ine. Ä?e je to zadnja\n"
+"delovna površina, potem izbriši dejansko okno."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Show desktop"
-msgstr "Fokusiraj namizje"
+msgstr "Pokaži namizje"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Hide all windows except the desktop window."
 msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Hide desktop"
-msgstr "Fokusiraj namizje"
+msgstr "Skrij namizje"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
@@ -4685,20 +4569,19 @@ msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Activate workspace"
-msgstr "Aktiviraj delovno površino"
+msgstr "Pokaži delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Select the N'th workspace."
-msgstr "Izberi delovno površino št. N."
+msgstr "Izberi n-to delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Send to workspace"
 msgstr "Pošlji na delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid "Move the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopiraj okno na delovno površino št. N."
+msgstr "Premakni trenutno okno na n-to delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Copy to workspace"
@@ -4706,7 +4589,7 @@ msgstr "Kopiraj na delovno površino"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopiraj okno na delovno površino št. N."
+msgstr "Kopiraj trenutno okno na n-to delovno površino."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid "Select workspace interactively"
@@ -4716,12 +4599,12 @@ msgstr "Interaktivno izberi delovno površino"
 msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
 #~ msgid "and many others..."
 #~ msgstr "in mnogi drugi..."
-
 #~ msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
 #~ msgstr "Sawfish upravlja z vašimi okni."
-
 #~ msgid "Sawfish homepage"
 #~ msgstr "DomaÄ?a stran Sawfish"
 
@@ -4732,7 +4615,6 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
 #~ msgstr "Ali naj se ob poveÄ?evanju in zmanjÅ¡evanju zaletim v prezrta okna."
-
 #~ msgid "Start a new xterm."
 #~ msgstr "Poženi nov xterm."
 
@@ -4741,21 +4623,18 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #~ msgstr "Pogled"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Amount to move the workspace."
+#~ msgstr "Pošlji na naslednjo delovno površino"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "zaslon"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Maximize unframe"
 #~ msgstr "Razpni okno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximize reframe"
-#~ msgstr "Razpet"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "The program used to play audio samples."
 #~ msgstr ""
 #~ "Program za igranje zvoÄ?nih vzorcev. Ä?e ni nastavljeno bo uporabljena že "
@@ -4768,10 +4647,8 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display workspace name"
 #~ msgstr "Imena delovnih površin"
-
 #~ msgid "Matched Windows"
 #~ msgstr "UstrezajoÄ?a okna"
-
 #~ msgid "Invoke the user-customization system."
 #~ msgstr "Poženi sistem za prikrajanje nastavitev uporabniku."
 
@@ -4834,61 +4711,42 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #, fuzzy
 #~ msgid "fake shadow light source"
 #~ msgstr "Naredi okno prezrto"
-
 #~ msgid "Gnome toggle skip winlist"
 #~ msgstr "Preklopi v seznamu oken GNOME"
-
 #~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 #~ msgstr "Preklopi GNOME SKIP_WINLIST namig okna."
-
 #~ msgid "Gnome set skip winlist"
 #~ msgstr "Postavi v seznam oken GNOME"
-
 #~ msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 #~ msgstr "VkljuÄ?i GNOME SKIP_WINLIST namig okna."
-
 #~ msgid "Gnome clear skip winlist"
 #~ msgstr "Zbriši iz seznama oken GNOEE"
-
 #~ msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 #~ msgstr "IzkljuÄ?i GNOME SKIP_WINLIST namig okna."
-
 #~ msgid "Gnome toggle skip tasklist"
 #~ msgstr "Preklopi v seznamu poslov GNOME"
-
 #~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 #~ msgstr "Preklopi GNOME SKIP_TASKLIST namig okna."
-
 #~ msgid "Gnome set skip tasklist"
 #~ msgstr "Postavi v seznam poslov GNOME"
-
 #~ msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 #~ msgstr "VkljuÄ?i GNOME SKIP_TASKLIST namig okna."
-
 #~ msgid "Gnome clear skip tasklist"
 #~ msgstr "Zbriši iz seznama poslov GNOME"
-
 #~ msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 #~ msgstr "IzkljuÄ?i GNME SKIP_TASKLIST namig okna."
-
 #~ msgid "Gnome logout"
 #~ msgstr "Odjava iz GNOME"
-
 #~ msgid "Gnome www page"
 #~ msgstr "Spletna stran GNOME"
-
 #~ msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
 #~ msgstr "Prikaži spletno stran projekta GNOME."
-
 #~ msgid "Gnome help browser"
 #~ msgstr "Brskalnik pomoÄ?i GNOME"
-
 #~ msgid "Launch the GNOME help browser."
 #~ msgstr "Poženi brskalnik pomoÄ?i GNOME."
-
 #~ msgid "Gnome about"
 #~ msgstr "O GNOME-u"
-
 #~ msgid "Launch the GNOME about dialog."
 #~ msgstr "Poženi pogovorno okno \"O GNOME\"."
 
@@ -4931,10 +4789,8 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dvigni okno, ki je prejelo dogodek, nato znova sproži dogodke kazalca,\n"
 #~ "ki so povzroÄ?ili ukaz."
-
 #~ msgid "GNOME WWW..."
 #~ msgstr "GNOME Splet..."
-
 #~ msgid "Gnome menus update"
 #~ msgstr "Obnovitev menujev GNOME"
 
@@ -5031,17 +4887,14 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zbriši trenutno delovno povšino. Njena okna se prenesejo na naslednjo\n"
 #~ "delovno površino."
-
 #~ msgid "Select color"
 #~ msgstr "Izberi barvo"
-
 #~ msgid "Growing and packing of windows"
 #~ msgstr "PoveÄ?evanje in zmanjÅ¡evanje oken"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shrinking and Yanking of windows"
 #~ msgstr "PoveÄ?evanje in zmanjÅ¡evanje oken"
-
 #~ msgid "Arguments given to the `xterm' command."
 #~ msgstr "Argumenti podani k ukazu 'xterm'."
 
@@ -5052,7 +4905,6 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy to ne_xt"
 #~ msgstr "Kopiraj naprej"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
 #~ "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
@@ -5061,12 +4913,10 @@ msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi nanjo."
 #~ "Kadar je poveÄ?ano okno obravnavano kot maximizirano.  Ko prižgete\n"
 #~ "to, lahko uporabite `odrazpni-okno' ali kaj podobnega,\n"
 #~ "da gre nazaj na izhodišno velikost."
-
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
-
 #~ msgid "Error Handling"
 #~ msgstr "Obravnavanje napak"
-
 #~ msgid "Select Icon"
 #~ msgstr "Izberi ikono"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]