[evince] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Bulgarian translation
- Date: Fri, 12 Feb 2010 05:31:11 +0000 (UTC)
commit b5e47956be97492f4e2ac7318fefb46a00e913ef
Author: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>
Date: Fri Feb 12 07:31:04 2010 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 425 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f45570a..28a1a71 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616 abv bg>, 2009.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 09:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 07:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 07:30+0200\n"
"Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616 abv bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,20 +82,20 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "Ð?омикÑ?и"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? DJVU е в некоÑ?екÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? DjVu е в некоÑ?екÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е изгÑ?аден оÑ? нÑ?колко Ñ?айла. Ð?Ñ?кои оÑ? Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пни."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? DVI е в некоÑ?екÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
@@ -116,51 +117,51 @@ msgstr "Ð?а"
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен вид Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез име"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ð?гÑ?адени подмножеÑ?Ñ?ва"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?гÑ?адени"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?е е вгÑ?аден"
@@ -189,15 +190,15 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но памеÑ?"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подпиÑ?а в zip"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?ане на подпиÑ?а в ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "Ð?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? за ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
msgstr "Ð?ногоÑ?айлови аÑ?Ñ?иви ZIP не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ?"
#: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на данни оÑ? Ñ?айла"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на данни оÑ? Ñ?айла"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?айла в аÑ?Ñ?ива zip"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?ане на Ñ?айла в аÑ?Ñ?ива ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
@@ -377,7 +378,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "РабоÑ?а в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
msgid "Best Fit"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по екÑ?ана"
@@ -426,14 +427,14 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и Ñ? много Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Файл Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки за пеÑ?аÑ?"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
msgid "Failed to print document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ан"
@@ -468,27 +469,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ð?збÑ?аниÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ? â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "_Next Page"
msgstr "_СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
msgid "Enlarge the document"
msgstr "УвелиÑ?аване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Shrink the document"
msgstr "СмалÑ?ване на докÑ?менÑ?а"
@@ -496,31 +497,31 @@ msgstr "СмалÑ?ване на докÑ?менÑ?а"
msgid "Print"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Print this document"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?ози докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по _екÑ?ана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по _Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ?Ñ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
msgid "Select Page"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -600,12 +601,12 @@ msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
msgstr "%.0fâ??Ã?â??%.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
msgstr "%.2fâ??Ã?â??%.2f инÑ?а"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
@@ -634,17 +635,17 @@ msgstr "оÑ? %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:341
-msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
msgstr "Ð?одгоÑ?овка за пеÑ?аÑ?â?¦"
#: ../libview/ev-print-operation.c:343
-msgid "Finishing..."
+msgid "Finishingâ?¦"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ванеâ?¦"
#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %d оÑ? обÑ?о %dâ?¦"
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а â??â??%d оÑ? обÑ?о %dâ?¦"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -659,7 +660,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? за пеÑ?аÑ? не вклÑ?Ñ?ва ниÑ?о една Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
@@ -682,7 +683,7 @@ msgid ""
"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
@@ -804,14 +805,14 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ениÑ? низ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_СледваÑ?а поÑ?ва"
@@ -901,7 +902,7 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Ð?езабавно забÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а за Ñ?ази _Ñ?еÑ?иÑ?"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
msgstr "СÑ?биÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?овеÑ?еâ?¦ %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:138
@@ -954,7 +955,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "Слоеве"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Printâ?¦"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
@@ -965,113 +966,113 @@ msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?ини изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:833
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1279
+#: ../shell/ev-window.c:1275
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:1282
+#: ../shell/ev-window.c:1278
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?азни Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642
+#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1609
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Ð?аÑ?еждане на докÑ?менÑ? оÑ? â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1788
+#: ../shell/ev-window.c:1784
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де заÑ?еден."
-#: ../shell/ev-window.c:1976
+#: ../shell/ev-window.c:1972
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а оÑ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2008
+#: ../shell/ev-window.c:2004
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?езаÑ?еден."
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2427
+#: ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ð?апазване на докÑ?менÑ?а каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2426
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2429
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де запазен каÑ?о â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на пÑ?икÑ?епен Ñ?айл (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2516
+#: ../shell/ev-window.c:2512
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на изобÑ?ажение (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2634
msgid "Save a Copy"
msgstr "Ð?апазване на копие"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2939
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d задаÑ?а в опаÑ?каÑ?а"
msgstr[1] "%d задаÑ?и в опаÑ?каÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на задаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3259
+#: ../shell/ev-window.c:3255
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr ""
"Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о на задаÑ?а â??%sâ?? пÑ?еди Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../shell/ev-window.c:3258
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1079,36 +1080,36 @@ msgstr ""
"Ð?ма %d акÑ?ивни задаÑ?и за пеÑ?аÑ?. Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о им пÑ?еди "
"Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ð?ко заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а, пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е задаÑ?и нÑ?ма да бÑ?даÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ани."
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Ð?Ñ?казване на пеÑ?аÑ?анеÑ?о и заÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../shell/ev-window.c:3282
+#: ../shell/ev-window.c:3278
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?лед оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4179
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на докÑ?менÑ?и.\n"
-"Ð?зползва Ñ?е poppler %s (%s)"
+"Ð?зползва Ñ?е %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
"ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1141,15 +1142,15 @@ msgstr ""
"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
@@ -1164,329 +1165,329 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4503
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d оÑ?кÑ?иÑ? на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
msgstr[1] "%d оÑ?кÑ?иÑ?и на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4511
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% оÑ?Ñ?аваÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ени"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:4988
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Go"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:4998
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _копие"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:4999
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на копиеâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Ð?апазване на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+msgid "Page Set_upâ?¦"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?_аниÑ?аÑ?аâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:5022
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "P_roperties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?збоÑ? на _вÑ?иÑ?ко"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "_Reload"
msgstr "Ð?_Ñ?езаÑ?еждане"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?идвижване"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "_First Page"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "_Last Page"
msgstr "Ð?оÑ?_ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?леднаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежим â??ЦÑ?л екÑ?анâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежима за Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?апоÑ?ване на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ? Ñ? докÑ?менÑ?а"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Side _Pane"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?ен _панел"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ð?ез пÑ?екÑ?Ñ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?елиÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "_Dual"
msgstr "_Ð?войно"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?оказване на две Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и едновÑ?еменно"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ЦÑ?л екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а, Ñ?ака Ñ?е да запÑ?лни екÑ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?а каÑ?о пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни Ñ?веÑ?ове"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ? обÑ?аÑ?ни Ñ?веÑ?ове"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Go To"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не в нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5173
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5190
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Copy _Image"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на _изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
-msgid "_Save Attachment As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?оâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5239
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на маÑ?аба"
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "Navigation"
msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5266
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5269
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване пÑ?ез поÑ?еÑ?ениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5284
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Next"
msgstr "СледваÑ?а"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?аване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ð?амалÑ?ване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid "Fit Width"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498
+#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на пÑ?огÑ?ама"
-#: ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? за запазване на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о."
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Save Image"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5901
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де запазен."
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s â?? Password Required"
msgstr "%s â?? изиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
#: ../shell/ev-utils.c:330
@@ -1526,12 +1527,12 @@ msgid "STRING"
msgstr "Ð?Ð?Ð?"
#: ../shell/main.c:86
-msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"Ð?алиÑ?ни бÑ?леви опÑ?ии â?? â??trueâ?? вклÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини изобÑ?ажениÑ?, а "
@@ -1547,61 +1548,9 @@ msgstr "Ð?оманда за Ñ?Ñ?здаване на мини изобÑ?ажен
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Ð?алидна команда заедно Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?иÑ?е Ñ?и за Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини изобÑ?ажениÑ? "
"оÑ? докÑ?менÑ?и оÑ? вид PDF. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?егледайÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на "
-"nautilus за мини изобÑ?ажениÑ?Ñ?а."
-
-#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?айла â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "Ð?из за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "Ð?меÑ?о на низа, койÑ?о да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Ð?ма Ñ?азлика м/Ñ? главни/малки бÑ?кви"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ина в Ñ?лÑ?Ñ?ай на Ñ?важаване на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "ЦвÑ?Ñ? за оÑ?белÑ?зване"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "ЦвÑ?Ñ? за оÑ?белÑ?зване на вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?впадениÑ?"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "ЦвÑ?Ñ? за оÑ?белÑ?зване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?впадение"
-
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?едиÑ?ни докÑ?менÑ?и?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?зглежда Evince Ñ?е е заÑ?воÑ?ила неоÑ?аквано пÑ?и поÑ?ледноÑ?о Ñ?и изпÑ?лнение. "
-#~ "Ð?ожеÑ?е да вÑ?зÑ?Ñ?ановиÑ?е оÑ?воÑ?ениÑ?е докÑ?менÑ?и."
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "_Ð?ез вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване Ñ?лед Ñ?Ñ?ив"
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-#~ msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде Ñ?имволна вÑ?Ñ?зка â??%sâ??: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "Ð?опиеÑ?о не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ено"
+"Nautilus за мини изобÑ?ажениÑ?Ñ?а."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]