[mutter: 86/209] Updated Galician translation



commit a8529bd8d1892075eb345f673de8b75222dc814b
Author: Antón Méixome <meixome mancoumun org>
Date:   Wed Aug 12 13:21:18 2009 +0200

    Updated Galician translation

 po/gl.po | 1786 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 1662 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2281539..b42f29c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,29 +1,32 @@
-# translation of gl.po to Galego
+# translation of metacity-master-po-gl-37635.po to Galician
 # translation of metacity.HEAD.gl.po to
 # translation of metacity.HEAD.gl.po to
 # Galician translation of Metacity, a tiny WM for GNOME.
-# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 #
 #
 # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001, 2005.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-#
+# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
+# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
+"Project-Id-Version: metacity-master-po-gl-37635\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-18 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
@@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "Xestión de xanelas"
 
 #: ../src/core/bell.c:294
 msgid "Bell event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento da campaíña do sistema"
 
 #: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
@@ -43,14 +46,17 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Requírese información de xanela descoñecida: %d"
 
 #: ../src/core/delete.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
 "\n"
 "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely.</i>"
 msgstr ""
-"Elixa entre esperar un pouco a que continúe ou forzar a saída da aplicación."
+"<big><b><tt>%s</tt> non está respondendo.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>Elixa entre esperar un pouco a que continúe ou forzar a saída do "
+"aplicativo.</i>"
 
 #: ../src/core/delete.c:115
 msgid "_Wait"
@@ -117,15 +123,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/keybindings.c:2383
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Non se definiu ningún comando %d.\n"
+msgstr "Non se definiu ningunha orde %d.\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:3337
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Non se definiu ningún comando de terminal.\n"
+msgstr "Non se definiu ningunha orde de terminal.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@@ -134,54 +140,61 @@ msgid ""
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
+"Dereitos de autor (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
 "Isto é software libre; vexa o código fonte para obter as condicións de "
 "copia.\n"
-"Non hai NINGUNHA GARANTÃ?A nin de COMERCIALIZACIÃ?N nin de ADECUACIÃ?N PARA UN "
+"Non hai NINGUNHA GARANTÃ?A nin de VALOR COMERCIAL nin de ADECUACIÃ?N PARA UN "
 "FIN ESPECÃ?FICO.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:268
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
 
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:274
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución co Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:280
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
 
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:285
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Pantalla X que se vai usar"
 
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:291
 msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
+msgstr "Inicializar a sesión desde o ficheiro de salvagarda"
 
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:297
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versión"
 
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:303
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
+msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas"
 
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:309
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Activar a composición"
 
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:315
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Desactivar a composición"
 
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:321
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"Non facer xanelas de pantalla completa que estean maximizadas e sen "
+"decoracións"
+
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:552
+#: ../src/core/main.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -189,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar ningún tema! Asegúrese de que %s existe e de que "
 "contén os temas habituais.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:608
+#: ../src/core/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n"
@@ -205,39 +218,39 @@ msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "A chave GConf '%s' está configurada cun valor non válido\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo %d a %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
+#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
+#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "A chave GConf \"%s\" está configurada cun tipo non válido\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1232
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
 msgstr ""
-"Desactiváronse os arranxos para aplicacións danadas. Pode que algunhas "
-"aplicacións non se comporten correctamente.\n"
+"Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. Pode que algúns "
+"aplicativos non se comporten correctamente.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1303
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra \"%s\" da chave GConf "
 "%s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -246,17 +259,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" encontrado na base de datos de configuración non é un valor válido "
 "para o modificador do botón do rato\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Erro ao definir o número de espazos de traballo en %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -265,22 +278,22 @@ msgstr ""
 "\"%s\" encontrado na base de datos de configuración non é un valor válido "
 "para a combinación de teclas \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2559
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erro ao definir o nome do espazo de traballo %d como \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Erro ao definir o estado do compositor: %s\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "A pantalla %d na visualización '%s' non é válida\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -289,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "A visualización %d na pantalla \"%s\" ten xa un xestor de xanelas, tente "
 "usar a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -297,12 +310,12 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %d na "
 "visualización \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "A visualización %d na pantalla \"%s\" ten xa un xestor de xanelas\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla \"%s\"\n"
@@ -404,13 +417,12 @@ msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Elemento descoñecido %s"
 
 #: ../src/core/session.c:1812
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Estas xanelas non soportan \"save current setup\" e terán que reiniciarse "
-"manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
+"Estas xanelas non soportan &quot;gardar a configuración actual&quot; e terán "
+"que se reiniciar manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
 
 #: ../src/core/util.c:103
 #, c-format
@@ -485,7 +497,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/window-props.c:244
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n"
+msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n"
 
 #. Translators: the title of a window from another machine
 #: ../src/core/window-props.c:388
@@ -497,21 +509,21 @@ msgstr "%s (en %s)"
 #: ../src/core/window-props.c:420
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (como superusuario)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
 #: ../src/core/window-props.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (as %s)"
-msgstr "%s (en %s)"
+msgstr "%s (como %s)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
 #: ../src/core/window-props.c:444
 #, c-format
 msgid "%s (as another user)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (como outro usuario)"
 
 #: ../src/core/window-props.c:1429
 #, c-format
@@ -531,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n"
 "que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n"
 "e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n"
-"Isto non parece ser un erro da aplicación nin do xestor de xanelas.\n"
+"Isto non parece ser un erro do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
 "A xanela ten título=\"%s\" a clase=\"%s\" e o nome=\"%s\"\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:401
@@ -613,12 +625,12 @@ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo baixo o espazo actual"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
 msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Moverse entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela emerxente"
+msgstr "Moverse entre xanelas dun aplicativo usando unha xanela emerxente"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
 msgstr ""
-"Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela "
+"Moverse cara a atrás entre xanelas dun aplicativo usando unha xanela "
 "emerxente"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:157
@@ -641,11 +653,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:171
 msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dunha aplicación"
+msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dun aplicativo"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:174
 msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación inmediatamente"
+msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dun aplicativo inmediatamente"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:177
 msgid "Move between windows immediately"
@@ -673,7 +685,7 @@ msgstr "Mostrar o menú principal do panel"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:197
 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Mostrar a caixa de diálogo \"Executar unha aplicación\" do panel"
+msgstr "Mostrar a caixa de diálogo \"Executar un aplicativo\" do panel"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:238
 msgid "Take a screenshot"
@@ -861,7 +873,7 @@ msgstr "Mover a xanela ao centro da pantalla"
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 msgstr ""
-"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicacións, non de "
+"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicativos, non de "
 "xanelas"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
@@ -933,7 +945,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Comandos que se van executar en resposta ás combinacións de teclas"
+msgstr "Ordes que se van executar en resposta ás combinacións de teclas"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
@@ -960,7 +972,7 @@ msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 msgstr ""
-"Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' "
+"Determina se os aplicativos ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' "
 "audíbeis; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir "
 "'tons de aviso' silenciosos."
 
@@ -968,7 +980,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 msgstr ""
 "Desactivar as características non adecuadas que son requiridas por "
-"aplicacións antigas ou danadas"
+"aplicativos antigos ou danados"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable Visual Bell"
@@ -992,8 +1004,8 @@ msgid ""
 "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
 msgstr ""
-"Se é true, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra estándar da "
-"aplicación para os títulos das xanelas."
+"Se é true, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra estándar do "
+"aplicativo para os títulos das xanelas."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -1006,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "Se é true, o Metacity daralle ao usuario unha menor retroacción usando "
 "contornos de liña, evitando animacións ou outros medios. Isto é unha "
 "redución significativa da usabilidade para moitos usuarios, mais pode "
-"permitir funcionar ás aplicacións antigas e tamén é unha boa solución de "
+"permitir funcionar os aplicativos antigos e tamén é unha boa solución de "
 "compromiso para servidores de terminal. Con todo, a característica de "
 "contorno de liña desactívase cando a accesibilidade está activa."
 
@@ -1020,17 +1032,17 @@ msgid ""
 "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
 "unimplemented at the moment."
 msgstr ""
-"Se é true, entón o Metacity funciona en termos de aplicacións en vez de en "
+"Se é true, entón o Metacity funciona en termos de aplicativos en vez de en "
 "xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha configuración "
-"baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando "
-"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicación, subiranse todas as xanelas "
-"da aplicación. Tamén no modo baseado en aplicación as pulsacións do foco non "
-"se pasan a través das xanelas noutras aplicacións. Porén, este modo baseado "
-"en aplicacións non está implementado neste momento."
+"baseada en aplicativos é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando "
+"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicativo, subiranse todas as xanelas "
+"do aplicativo. Tamén no modo baseado en aplicativo as pulsacións do foco non "
+"se pasan a través das xanelas noutros aplicativos. Porén, este modo baseado "
+"en aplicativo non está implementado neste momento."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Se é true, reducir a usabilidade para un uso menor dos recursos"
+msgstr "Se é true, reducir a usabilidade para aforrar recursos recursos"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
@@ -1058,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
-msgstr "Executar un comando definido"
+msgstr "Executar unha orde definida"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
 msgid ""
@@ -1098,18 +1110,18 @@ msgstr ""
 "cliente ou mover e redimensionar a xanela, normalmente elevan a xanela como "
 "efecto colateral. Definindo esta opción como false, o que se desaconsella "
 "encarecidamente, pódese desacoplar a elevación para outras accións do "
-"usuario e ignorar as solicitudes de elevación xeradas polas aplicacións. "
+"usuario e ignorar as solicitudes de elevación xeradas polos aplicativos. "
 "Vexa http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Aínda cando esta "
 "opción está definida como false, as xanelas poden ser elevadas por calquera "
 "Alt-Esq-Clic nalgún lugar da xanela, un clic normal nas decoracións da "
 "xanela ou a través de mensaxes especiais dos paxinadores, como as "
-"solicitudes de activación das miniaplicacións de lista de tarefas. Esta "
+"solicitudes de activación dos miniaplicativos de lista de tarefas. Esta "
 "opción está actualmente desactivada no modo de \"clic para premer\". Note "
 "que a lista de maneiras para elevar xanelas cando raise_on_click é false non "
-"inclúe as solicitudes programáticas das aplicacións para elevar as xanelas; "
+"inclúe as solicitudes programáticas dos aplicativos para elevar as xanelas; "
 "estas solicitudes serán ignoradas sen importar o motivo da solicitude. Se "
-"vostede é unha persoa desenvolvedora de aplicacións e ten un usuario que se "
-"queixa de que a súa aplicación non funciona con esta configuración "
+"vostede é unha persoa desenvolvedora de aplicativos e ten un usuario que se "
+"queixa de que o seu aplicativo non funciona con esta configuración "
 "desactivada, dígalle que é responsabilidade del por romper o seu xestor de "
 "xanelas, e que precisa cambiar esta opción de novo como true ou vivir co "
 "\"informe de erro\" que enviou."
@@ -1121,11 +1133,11 @@ msgid ""
 "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
 "run any misbehaving applications."
 msgstr ""
-"Algunhas aplicacións non consideran as especificacións en formas que teñen "
+"Algúns aplicativos non consideran as especificacións en formas que teñen "
 "como resultado un comportamento incorrecto do xestor de xanelas. Esta opción "
 "pon ao Metacity nun modo rigorosamente correcto, o que dá unha interface de "
-"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningunha "
-"aplicación que sexa problemática."
+"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningún "
+"aplicativo que sexa problemático."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
@@ -1142,11 +1154,11 @@ msgid ""
 "currently focused window's titlebar is flashed."
 msgstr ""
 "Dille ao Metacity como implemetar a indicación visual de que soou o ton de "
-"campá do sistema ou o ton de campá de indicación doutra aplicación. "
+"campá do sistema ou o ton de campá de indicación doutro aplicativo. "
 "Actualmente hai dous valores válidos, \"fullscreen\", que causa un flash en "
 "branco e negro en toda a pantalla e \"frame_flash\" que provoca que a barra "
-"de títulos da xanela da aplicación que enviou o sinal de campá escintile. Se "
-"a aplicación que enviou o ton de campá é descoñecida (como é usualmente o "
+"de títulos da xanela de aplicativos que enviou o sinal de campá escintile. "
+"Se o aplicativo que enviou o ton de campá é descoñecida (como é usualmente o "
 "caso para o \"ton de aviso do sistema\" predeterminado), a barra de títulos "
 "da xanela actual enfocada escintila."
 
@@ -1157,7 +1169,7 @@ msgid ""
 "will execute command_N."
 msgstr ""
 "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen as "
-"combinacións de teclas que corresponden a eses comandos. Ao premer a "
+"combinacións de teclas que corresponden a esas ordes. Ao premer a "
 "combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgid ""
 "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 msgstr ""
 "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define unha "
-"combinación de teclas que fai que se invoque o comando especificado por esta "
+"combinación de teclas que fai que se invoque a orde especificada por esta "
 "configuración."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
@@ -1176,8 +1188,8 @@ msgid ""
 "be invoked."
 msgstr ""
 "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"define unha combinación de teclas que fai que se invoque o comando "
-"especificado por esta configuración."
+"define unha combinación de teclas que fai que se invoque a orde especificada "
+"por esta configuración."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 msgid ""
@@ -1188,12 +1200,12 @@ msgid ""
 "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 "then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
-"A combinación de teclas que executa o comando numerado correspondente en /"
-"apps/metacity/keybinding_commands. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-"permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-"exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-"cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
+"A combinación de teclas que executa a orde numerada correspondente en /apps/"
+"metacity/keybinding_commands. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
+"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
+"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
 "acción."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
@@ -1202,7 +1214,7 @@ msgstr "O nome do espazo de traballo."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 msgid "The screenshot command"
-msgstr "O comando de captura de pantalla"
+msgstr "A orde de captura de pantalla"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 msgid ""
@@ -1234,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
-msgstr "O comando de captura de pantalla dunha xanela"
+msgstr "A orde de captura de pantalla dunha xanela"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 msgid ""
@@ -1303,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción proporciona control adicional sobre como obteñen o foco as "
 "xanelas creadas recentemente. Ten dous valores posíbeis: \"smart\" aplica o "
 "modo de foco normal do usuario e \"strict\" fai que ás xanelas iniciadas "
-"desde un terminal non se lles obteña o foco."
+"desde un terminal non se lles dea o foco."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 msgid ""
@@ -1311,9 +1323,9 @@ msgid ""
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 "environments."
 msgstr ""
-"Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emite un "
-"'ton de campá' ou un 'ton de aviso'; é moi útil para os contornos ruidosos e "
-"para as persoas con dificultades auditivas."
+"Activa unha indicación visual cando un aplicativo ou o sistema emite un 'ton "
+"de campá' ou un 'ton de aviso'; é moi útil para os contornos ruidosos e para "
+"as persoas con dificultades auditivas."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -2219,9 +2231,9 @@ msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> especificada dúas veces para este tema"
+msgstr "<%s> especificada dúas veces para este tema"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
@@ -2312,7 +2324,7 @@ msgstr "Barra"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:379
 msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Xanela de aplicación normal"
+msgstr "Xanela de aplicativo normal"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:383
 msgid "Dialog Box"
@@ -2434,1553 +2446,3 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expresións de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
 "media)\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Fallo ao analizar a mensaxe \"%s\" desde o proceso de diálogo\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler desde o proceso de diálogo de pantalla: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao lanzar o metacity-dialog para preguntar se se mata unha "
-#~ "aplicación: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao iniciar o metacity-dialog para advertir sobre as aplicacións que "
-#~ "non soportan a xestión de sesión: %s\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "\"%s\" non está respondendo."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Clase"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Houbo un erro ao executar \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao lanzar o metacity-dialog para imprimir un erro sobre un comando: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "O tipo de %s non era un enteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d almacenado na chave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoábel, debe "
-#~ "estar no intervalo entre 1..128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d almacenado na chave GConf %s non é un número razoábel de espazos de "
-#~ "traballo. O máximo dispoñíbel é de %d\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo 0 até %d\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Descoñécese o atributo %s no elemento <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <window>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <geometry>"
-
-#~ msgid "Activate window menu"
-#~ msgstr "Activar o menú da xanela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#~ "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribución de botóns na barra de títulos. O valor debe ser unha cadea, "
-#~ "como \"menu:minimize,maximize,close\"; os dous puntos separan a esquina "
-#~ "esquerda da xanela da esquina dereita e os nomes dos botóns están "
-#~ "separados por comas. Non se permiten botóns duplicados. Os nomes "
-#~ "descoñecidos de botóns ignóranse sen avisar, deste modo eses botóns "
-#~ "pódense engadir nas versións futuras do Metacity sen danar as versións "
-#~ "máis antigas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao premer sobre unha xanela mantendo premida esta tecla modificadora "
-#~ "moverase a xanela (botón esquerdo), redimensionarase a xanela (botón do "
-#~ "medio) ou mostrarase o menú da xanela (botón dereito). O modificador "
-#~ "exprésase por exemplo como \"&lt;Alt&gt;\" ou \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Ocultar todas as xanelas e enfocar o escritorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
-#~ msgstr ""
-#~ "Xeralemente, moitas accións (p.ex. premer na área do cliente, mover ou "
-#~ "redimensionar a xanela) levan consigo a acción de subir a xanela. Definir "
-#~ "esta opcion como false, cousa que non se recomenda en absoluto, separará "
-#~ "a acción de subir a xanela das outras accións do usuario e ignorará os "
-#~ "requirimentos para subir que xeren as aplicacións. Vexa http://bugzilla.";
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moverse cara a atrás entre os paneis e o escritorio cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre xanelas"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre xanelas dunha aplicación"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Moverse entre os paneis e o escritorio cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application with popup"
-#~ msgstr "Moverse entre xanelas dunha aplicación cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move between windows with popup"
-#~ msgstr "Moverse entre xanelas cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover o foco cara a atrás entre xanelas mostrando unha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao leste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to north side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao norte da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to north-east corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao nordeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to north-west corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao noroeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao sur da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south-east corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao sueste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south-west corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao suroeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to west side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao oeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-#~ msgstr "Subir a xanela ensombrecida, en caso contrario baixala"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "Mostrar o menú do panel"
-
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "Mostrar o diálogo de execución da aplicación do panel"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por enriba deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por debaixo deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da esquerda"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da dereita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por enriba do "
-#~ "actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por debaixo do "
-#~ "actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á esquerda "
-#~ "do actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á dereita "
-#~ "do actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 1. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 10. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 11. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 12. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 2. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 3. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 4. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 5. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 6. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 7. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 8. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 9. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o menú da xanela. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para pechar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o \"move mode\" e poder mover "
-#~ "unha xanela utilizando o teclado. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o \"resize mode\" e poder "
-#~ "redimensionar unha xanela utilizando o teclado. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para ocultar todas as xanelas normais e "
-#~ "definir o foco do fondo do escritorio. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para maximizar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para minimizar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara a abaixo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara á esquerda. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara á dereita. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara a arriba. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 1. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 10. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 11. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 12. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 2. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 3. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 4. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 5. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 6. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 7. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 8. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 9. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os "
-#~ "paneis e o escritorio mediante unha xanela emerxente. O formato vese como "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
-#~ "bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os "
-#~ "paneis e o escritorio sen unha xanela emerxente. O formato vese como "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
-#~ "bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas dunha aplicación sen unha xanela emerxente. Mantendo premida a "
-#~ "tecla \"shift\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara "
-#~ "a adiante de novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas dunha aplicación por medio dunha xanela emerxente. Mantendo "
-#~ "premida a tecla \"shift\" xunto con esta combinación fai que a dirección "
-#~ "vaia cara a adiante de novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas sen unha xanela emerxente. Mantendo premida a tecla \"shift\" "
-#~ "xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de "
-#~ "novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas por medio dunha xanela emerxente. Mantendo premida a tecla \"shift"
-#~ "\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de "
-#~ "novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o "
-#~ "escritorio por medio dunha xanela emerxente. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o "
-#~ "escritorio sen unha xanela emerxente. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas dunha "
-#~ "aplicación sen unha xanela emerxente. Mantendo premida a tecla \"shift\" "
-#~ "mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas mediante "
-#~ "unha xanela emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6). Mantendo premida "
-#~ "a tecla \"shift\" mentres se usa esta combinación inverte a dirección do "
-#~ "movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas sen unha "
-#~ "xanela emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape). Mantendo premida "
-#~ "a tecla \"shift\" mentres se usa esta combinación inverte a dirección do "
-#~ "movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas mediante "
-#~ "unha xanela emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). Mantendo "
-#~ "premida a tecla \"shift\" mentres se usa esta combinación inverte a "
-#~ "dirección do movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar sempre en primeiro plano. Unha "
-#~ "xanela que estea sempre en primeiro plano estará sempre visíbel sobre as "
-#~ "outras xanelas. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o modo de pantalla completa. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para maximizar a xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para ensombrecer/desensombrecer a xanela. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar unha xanela en todos os "
-#~ "espazos de traballo ou só en un. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para restaurar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que mostra o diálogo do panel \"Run Application"
-#~ "\". O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que invoca un terminal. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que invoca a utilidade do panel de captura de "
-#~ "pantalla para obter unha captura de pantalla dunha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que invoca a utilidade de captura de pantalla do "
-#~ "panel. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que mostra o menú principal do panel. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas cambia entre unha xanela cando está debaixo ou "
-#~ "enriba doutras xanelas. Se a xanela está tapada por outras, esta levanta "
-#~ "a xanela por enriba delas e se a xanela xa está completamente visíbel, "
-#~ "colócaa debaixo das outras xanelas. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca unha xanela por debaixo doutras. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca unha xanela cara ao norte (parte "
-#~ "superior) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move a xanela cara ao leste (parte dereita) da "
-#~ "pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao nordeste (esquina "
-#~ "superior dereita) da xanela. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao noroeste (esquina "
-#~ "superior esquerda) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao sur (parte inferior) "
-#~ "da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao sueste (esquina "
-#~ "inferior dereita) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao suroeste (esquina "
-#~ "inferior esquerda) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao oeste (parte "
-#~ "esquerda) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas eleva unha xanela por enriba doutras. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas redimensiona unha xanela para que encha todo o "
-#~ "espazo horizontal dispoñíbel. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas redimensiona unha xanela para que encha todo o "
-#~ "espazo vertical dispoñíbel. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos do duplo clic na barra de títulos. As "
-#~ "opcións válidas neste momento son 'toggle_shade', que ensombrece ou "
-#~ "desensombrece a xanela, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a "
-#~ "xanela, 'minimize' que minimiza a xanela e 'none' que non fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de premer co botón do medio do rato na "
-#~ "barra de títulos. As opcións válidas neste momento son 'toggle_shade', "
-#~ "que ensombrece ou desensombrece a xanela, 'toggle_maximize' que maximiza "
-#~ "ou minimiza a xanela, 'minimize' que minimiza a xanela e 'none' que non "
-#~ "fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de premer co botón dereito do rato na "
-#~ "barra de títulos. As opcións válidas neste momento son 'toggle_shade', "
-#~ "que ensombrece ou desensombrece a xanela, 'toggle_maximize' que maximiza "
-#~ "ou minimiza a xanela, 'minimize' que minimiza a xanela e 'none' que non "
-#~ "fai nada."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Alternar o estado de sempre en primeiro plano"
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgstr "Alternar a xanela en todos os espazos de traballo"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Restaurar a xanela"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Restaurar a xanela"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai un atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "O tema xa ten unha icona de emerxencia"
-
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "O tema xa ten unha mini_icona de emerxencia"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai un atributo \"name\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai un atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posíbel especificar button_width e button_height e a proporción de "
-#~ "especto para os botóns"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"top\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"left\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"right\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"color\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"x\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"y\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"width\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"height\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"type\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"position\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"function\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"focus\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"style\" no elemento <%s>"
-
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"resize\" no elemento <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]