[mutter: 25/209] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.



commit 691fcaeee79f4b39846cae111e08c10e2906d760
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster svn gnome org>
Date:   Mon Feb 16 18:38:00 2009 +0000

    Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
    
    2009-02-16  Wouter Bolsterlee  <wbolster svn gnome org>
    
    	* nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
    
    
    svn path=/trunk/; revision=4151

 po/ChangeLog |    4 +
 po/nl.po     | 3370 +++++++++++++++++++---------------------------------------
 2 files changed, 1069 insertions(+), 2305 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5891f70..43dde86 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-16  Wouter Bolsterlee  <wbolster svn gnome org>
+
+	* nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
 2009-02-15 Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
 
 	* da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 94e84f5..721b383 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
 #
-# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2003, 2004, 2006, 2008.
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2003-2007.
+# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2003â??2004, 2006, 2008.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2003â??2007.
 # Michiel Sikkes <michiels gnome org>, 2005.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006-2008
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-29 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,48 +33,38 @@ msgstr "Vensterbeheer"
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Onbekende vensterinformatieaanvraag: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kon â??%sâ?? niet verwerken als geheel getal"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens â??%sâ?? in â??%sâ??"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Verwerken bericht â??%sâ?? van dialoogvenster-proces mislukt\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
+#: ../src/core/delete.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely.</i>"
 msgstr ""
-"Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd "
-"wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> reageert niet.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
+"dwingen om helemaal af te sluiten.</i>"
+
+#: ../src/core/delete.c:115 ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Wachten"
+
+#: ../src/core/delete.c:115 ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
 
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Ophalen hostnaam mislukt: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:258
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Benodige extensie â??%sâ?? voor â??compositingâ?? ontbreekt"
 
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Openen van X Window System display â??%sâ?? mislukt\n"
@@ -96,7 +86,7 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display â??%sâ??.\n"
 
 # Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc)
-#: ../src/core/keybindings.c:1090
+#: ../src/core/keybindings.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -105,74 +95,90 @@ msgstr ""
 "Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als "
 "toetsbinding\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2729
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
 #, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te "
-"tonen over een opdracht: %s\n"
+"Er trad een fout op bij het uitvoeren van <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2834
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3862
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:115
+#: ../src/core/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n"
+"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n"
 "Dit is vrije software; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n"
 "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR "
 "EEN BEPAALD DOEL.\n"
 
 # te zien via: metacity --help
-#: ../src/core/main.c:242
+#: ../src/core/main.c:267
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
 
 # met:"'t" ipv "het" past het net op 1 regel in gnome-terminal
-#: ../src/core/main.c:248
+#: ../src/core/main.c:273
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Vervang 't huidige schermbeheerprogramma door Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:254
+#: ../src/core/main.c:279
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
 
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:284
 msgid "X Display to use"
 msgstr "De te gebruiken X-weergave"
 
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:290
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
 
-#: ../src/core/main.c:271
+#: ../src/core/main.c:296
 msgid "Print version"
 msgstr "Toon versie-informatie"
 
-#: ../src/core/main.c:277
+#: ../src/core/main.c:302
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Zorg dat X-aanroepen synchroon zijn"
 
-#: ../src/core/main.c:428
+# technotalk
+#: ../src/core/main.c:308
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "â??Compositingâ?? inschakelen"
+
+#: ../src/core/main.c:314
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "â??Compositingâ?? uitschakelen"
+
+#: ../src/core/main.c:536
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Kon themamap niet scannen: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:444
+#: ../src/core/main.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -180,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke "
 "thema's bevat.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:500
+#: ../src/core/main.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Herstarten mislukt: %s\n"
@@ -192,26 +198,28 @@ msgstr "Herstarten mislukt: %s\n"
 #. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
 #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 #. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
+#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik %d tot %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
-#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
-#: ../src/core/prefs.c:1192
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
+#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "GConf-sleutel â??%sâ?? is op een ongeldig type ingesteld\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1231
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -219,12 +227,12 @@ msgstr ""
 "Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen "
 "zullen niet naar behoren functioneren.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1332
+#: ../src/core/prefs.c:1302
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Kon lettertypebeschrijving â??%sâ?? niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1392
+#: ../src/core/prefs.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -233,17 +241,17 @@ msgstr ""
 "â??%sâ??, gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de "
 "muisknop-optietoets\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1809
+#: ../src/core/prefs.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
+#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
+#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -252,11 +260,16 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding â??%"
 "sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2767
+#: ../src/core/prefs.c:2555
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op â??%sâ??: %s\n"
 
+#: ../src/core/prefs.c:2753
+#, c-format
+msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgstr "Fout bij het instellen van â??compositorâ??-status: %s\n"
+
 #: ../src/core/screen.c:350
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
@@ -287,74 +300,100 @@ msgstr "Scherm %d op display â??%sâ?? heeft al een windowmanager\n"
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Kon scherm %d op display â??%sâ?? niet vrijmaken\n"
 
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Het formaat ziet eruit als â??<Control>aâ?? of â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+"\n"
+"Hierbij zijn zowel kleine als hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals â??<Ctl>â?? en â??<Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling hebben."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Het formaat ziet eruit als â??<Control>aâ?? of â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+"\n"
+"Hierbij zijn zowel kleine als hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
+"zoals â??<Ctl>â?? en â??<Ctrl>â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
+"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling hebben.\n"
+"Deze sneltoets kan omgekeerd worden door de Shift-toets ingedrukt te houden. "
+"Om die reden mag Shift geen onderdeel uitmaken van de toetscombinatie."
+
+#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1003
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
+#: ../src/core/session.c:1101
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Lezen van opgeslagen sessiebestand %s mislukt: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1189
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "<metacity_session>-attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID"
 
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <metacity_session> element"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Onbekend attribuut â??%sâ?? op <%s>-element"
 
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1219
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ingebedde <window> markering"
-
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <window> element"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <maximized> element"
+msgstr "ingebedde <window>-markering"
 
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Onbekend attribuut %s op <geometry> element"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Onbekend element %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1879
+#: ../src/core/session.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -363,59 +402,51 @@ msgstr ""
 "Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor "
 "toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Debug-logboek openen mislukt: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Logboek %s openen via fdopen() mislukt: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:119
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Logboek %s geopend\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
 
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:238
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Windowmanager:"
 
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:390
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Fout in windowmanager:"
 
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:423
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Windowmanager waarschuwing:"
 
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:451
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Windowmanager fout:"
 
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (op %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:581 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5648
+#: ../src/core/window.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -431,7 +462,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6213
+#: ../src/core/window.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -441,6 +472,21 @@ msgstr ""
 "stelt wel min-grootte %d x %d en max-grootte %d x %d in; dit is niet "
 "logisch.\n"
 
+#: ../src/core/window-props.c:260
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n"
+
+#: ../src/core/window-props.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (op %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1358
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n"
+
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
 msgid ""
@@ -470,17 +516,321 @@ msgstr ""
 "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
 "lijst\n"
 
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 5"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Schakelen naar werkblad links van het huidige werkblad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Schakelen naar werkblad rechts van het huidige werkblad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Schakelen naar werkblad boven van het huidige werkblad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Schakelen naar werkblad onder van het huidige werkblad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing met een opduikvenster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+"Achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing met een opduikvenster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Wisselen van venster met een opduikvenster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "Achterwaarts wisselen van venster met een opduikvenster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Wisselen tussen panelen en het bureaublad met een opduikvenster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Achterwaarts wisselen tussen panelen en het bureaublad met een opduikvenster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Direct wisselen van venster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Direct wisselen tussen panelen en het bureaublad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Direct achterwaards wisselen tussen panelen en het bureaublad"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "Alle normale vensters verbergen en het bureaublad de aandacht geven"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Het paneelmenu tonen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Het paneeldialoogvenster â??Toepassing uitvoerenâ?? tonen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Een schermafdruk maken"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Een schermafdruk van een venster maken"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Een terminal opstarten"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Venstermenu activeren"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm-modus omschakelen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Maximalisatiestaat omschakelen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "â??Altijd bovenopâ??-instelling omschakelen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Venster maximaliseren"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Venster herstellen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Opgerold-staat omschakelen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Venster minimaliseren"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "Venster verplaatsen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "Venstergrootte veranderen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "â??Venster is op alle werkbladen zichtbaarâ?? omschakelen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr ""
+"Venster naar boven halen indien overlapt door een ander venster, anders naar "
+"beneden halen"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Venster naar boven brengen boven andere vensters"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Venster naar beneden halen onder andere vensters"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Een venster verticaal maximaliseren"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Een venster horizontaal maximaliseren"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de noordwest-hoek (linksboven)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de noordoost-hoek (rechtsboven)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidwest-hoek (linksonder)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidoost-hoek (rechtsonder)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de noordkant van het scherm (bovenzijde)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidkant van het scherm (onderzijde)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de oostkant van het scherm (rechterzijde)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Venster verplaatsen naar de westkant van het scherm (linkerzijde)"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Venster verplaatsen naar het midden van het scherm"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 msgstr ""
-"(Niet geïmlementeerd) Navigatie werkt in termen van toepassingen, niet "
+"(Niet geïmplementeerd) Navigatie werkt in termen van toepassingen, niet "
 "vensters"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
 "A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -489,30 +839,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Een lettertypebeschrijving voor het lettertype van de venstertitels. De "
 "grootte uit de beschrijving zal echter alleen worden gebruikt als "
-"titlebar_font_size op 0 is gezet. Tevens is deze optie uitgezet als "
-"titlebar_uses_desktop_font op 'waar' (true) staat."
+"â??titlebar_font_sizeâ?? op 0 is gezet. Tevens is deze optie uitgezet als "
+"â??titlebar_uses_desktop_fontâ?? is ingeschakeld."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 msgid "Action on title bar double-click"
 msgstr "Actie bij titelbalk-dubbelklik"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
 msgid "Action on title bar middle-click"
 msgstr "Actie bij titelbalk-klik met middelste muisknop"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
 msgid "Action on title bar right-click"
 msgstr "Actie bij titelbalk-klik met rechter muisknop"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Venstermenu activeren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "Schikking van de knoppen op de titelbalk"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
 msgid ""
 "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -530,52 +876,51 @@ msgstr ""
 "worden toegevoegd zonder oudere versies te breken. De waarde â??spacerâ?? kan "
 "gebruikt worden om ruimte tussen twee naastgelegen knoppen te creëren."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Verhoogt automatisch het aandachtsvenster"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Klikken op een venster, terwijl u deze controletoets ingedrukt houdt, zal "
-"dit venster verplaatsen (links klikken), de grootte van het venster "
-"aanpassen (middel-klikken), of het venstermenu tonen (rechts klikken). De "
-"controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld â??&lt;Alt&gt;â?? of â??&lt;Super&gt;â??."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
+"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+msgstr ""
+"Klikken op een venster tijdens het inhouden van deze toets zal dit venster "
+"verplaatsen (linker muisknop), de grootte van het venster aanpassen "
+"(middelste muisknop), of het venstermenu tonen (rechter muisknop). De acties "
+"van de middelste en rechtermuisknop kunnen omgewisseld worden met de sleutel "
+"â??mouse_button_resizeâ??. De toets dient opgegeven met bijvoorbeeld â??&lt;"
+"Alt&gt;â?? of â??&lt;Super&gt;â??."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
 msgstr "Opdrachten die worden uitgevoerd bij toetsbindingen"
 
 # technotalk
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "'Compositing manager'"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 msgid "Control how new windows get focus"
 msgstr "Beheren hoe nieuwe vensters aandacht krijgen"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
 msgid "Current theme"
 msgstr "Huidig thema"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Vertraging in milliseconden voor de optie: automatisch verhogen"
+msgstr "Vertraging in milliseconden alvorens automatisch naar boven te halen"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Bepaalt of Metacity een 'compositing manager' is"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -584,20 +929,16 @@ msgstr ""
 "samen met 'visuele bel' gebruikt worden om geluidloze 'piepjes' mogelijk te "
 "maken."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 msgstr ""
 "Misfeatures uitzetten die vereist zijn voor oude of gebroken toepassingen"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable Visual Bell"
 msgstr "Visuele bel gebruiken"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Alle vensters verbergen en het bureaublad de aandacht geven"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -606,19 +947,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indien waar, en de aandachtsmodus is ofwel â??sloppyâ?? of â??mouseâ??, dan zal het "
 "venster met aandacht na een bepaalde tijd, die ingesteld kan worden met de "
-"auto_raise_delay sleutel. Dit heeft geen invloed bij het aanklikken van een "
-"venster om het te verhogen, en heeft ook geen invloed bij het slepen en "
-"loslaten van items op het venster."
+"â??auto_raise_delayâ??-sleutel. Dit heeft geen invloed bij het aanklikken van "
+"een venster om het naar boven te halen en heeft ook geen invloed bij het "
+"slepen en loslaten van items op het venster."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
 msgid ""
 "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
 msgstr ""
-"Indien waar, de titlebar_font-optie negeren, en het standaard toepassings-"
+"Indien waar, de â??titlebar_fontâ??-optie negeren, en het standaard toepassings-"
 "font gebruiken voor venstertitels."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -633,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "terminal servers gewerkt wordt. Echter, de raamwerk functie is gedeactiveerd "
 "indien toegankelijkheid geactiveerd is."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
 msgid ""
 "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
 "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -651,211 +992,23 @@ msgstr ""
 "doorgegeven naar vensters in andere toepassingen. De toepassing-gebaseerde "
 "modus is echter voor een groot deel nog niet geïmplementeerd."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr "Indien waar, bruikbaarheid inwisselen voor efficiënt bronnengebruik"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Venster verlagen onder andere vensters"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Veel acties (bijvoorbeeld klikken in het client-gebied, verplaatsen of de "
-"grootte van het venster aanpassen) hebben als bijwerking dat het venster "
-"naar voren wordt gebracht. Zet deze optie op onwaar (false) om het naar "
-"voren brengen los te laten staan van andere gebruikersinteracties. Dit wordt "
-"ten zeerste afgeraden. Toepassingsverzoeken voor het op de voorgrond "
-"plaatsen van vensters worden hierdoor genegeerd. Zie http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Venster maximaliseren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Een venster horizontaal maximaliseren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Een venster vertikaal maximaliseren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Venster minimaliseren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 msgstr "Controletoets voor aangepaste venster-klik acties"
 
-# immediately, mogelijk vertalen met: 'met direct effect', maar kan volgens
-# mij ongestraft weggelaten worden
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Achterwaarts bewegen tussen panelen en het bureaublad"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad middels een popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Direct achterwaarts bewegen tussen vensters"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad met een popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Direct bewegen tussen panelen en het bureaublad"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Bewegen tussen panelen en het bureaublad met een popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Bewegen tussen vensters"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Direct bewegen tussen vensters van een toepassing"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Bewegen tussen vensters van een toepassing met een popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Bewegen tussen vensters met een popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Achterwaarts de aandacht verplaatsen tussen vensters met een popup-venster"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Venster verplaatsen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Venster verplaatsen naar oostkant van het scherm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Venster verplaatsen naar noordkant van het scherm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Venster verplaatsen naar noordoost-hoek"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Venster verplaatsen naar noordwest-hoek"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Venster verplaatsen naar zuidkant van het scherm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Venster verplaatsen naar zuidoost-hoek"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Venster verplaatsen naar zuidwest-hoek"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Venster verplaatsen naar westkant van het scherm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 msgid "Name of workspace"
 msgstr "Werkbladnaam"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "Aantal werkbladen"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -865,36 +1018,61 @@ msgstr ""
 "voorkomen dat u per ongeluk uw werkomgeving vernietigt, door te vragen om te "
 "veel werkbladen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Bedekt venster verhogen, anders verlagen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Venster verhogen boven andere vensters"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Venstergrootte veranderen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
 msgstr "Voorgedefineerde opdracht uitvoeren"
 
-# Terminal opstarten/Een terminal opstarten
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Een terminal opstarten"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Het paneelmenu tonen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Het paneeldialoogvenster toepassing uitvoeren tonen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+# Zeer vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld vensters met de rechtermuisknop van grootte veranderd "
+"worden en verschijnt met de middelste muisknop het venstermenu (deze "
+"functies werken alleen als de toets opgegeven in â??mouse_button_modifierâ?? "
+"ingehouden wordt). Indien uitgeschakeld werkt het andersom: rechtermuisknop "
+"geeft een menu, middelste muisknop voor afmetingen wijzigen."
+
+# Pfffâ?¦ http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=572051 (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"Uitschakelen van deze optie kan tot vreemd gedrag leiden, dus het wordt "
+"sterk afgeraden de standaardwaarde (ingeschakeld) te veranderen. Vele "
+"acties, zoals het klikken in een venster of het verplaatsen en van grootte "
+"veranderen van een venster, halen normaal gesproken het venster naar boven. "
+"Als deze optie uitgeschakeld wordt, hetgeen sterk afgeraden wordt, zal het "
+"naar boven en naar beneden halen van vensters loskoppelen van andere "
+"gebruikersinteracties en ook verzoeken tot naar boven halen door "
+"toepassingen negeren. Zie ook http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=445447#c6. Ook als deze optie uitgeschakeld is kunnen vensters omhoog "
+"gehaald worden met een Alt-linkerklik waar dan ook op het venster, een "
+"normale klik op de vensterrand, of door speciale verzoeken zoals "
+"bijvoorbeeld door een vensterlijst op het paneel. Deze optie is momenteel "
+"uitgeschakeld indien â??klikken voor vensteraandachtâ?? is ingeschakeld. Bla bla "
+"blaâ?¦ http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=572051";
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -908,83 +1086,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie heeft echter alleen resultaat als er geen applicaties worden "
 "gedraaid die zich niet aan de specificaties houden."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Schakelen naar werkblad 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Schakelen naar werkblad boven huidige"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Schakelen naar werkblad onder huidige"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Schakelen naar werkblad aan de linkerkant"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Schakelen naar werkblad aan de rechterkant"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "Systeembel is hoorbaar"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Een schermafdruk maken"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Een schermafdruk van een venster maken"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
 "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -1002,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard â??systeem-piepâ??), zal "
 "de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
 "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -1010,28 +1116,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De sleutels: /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiëren "
 "toetskoppelingen die corresponderen met deze opdrachten. Het intoetsen van "
-"de toetskoppeling voor run_command_N zal de opdracht command_N uitvoeren."
+"de toetskoppeling voor â??run_command_Nâ?? zal de opdracht â??command_Nâ?? uitvoeren."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
 "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
 msgstr ""
-"De sleutel: /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot "
+"De sleutel â??/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshotâ?? "
 "definieert een toetskoppeling waardoor de opdracht in deze instelling wordt "
 "uitgevoerd."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
 "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
 "be invoked."
 msgstr ""
-"De sleutel /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"De sleutel â??/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotâ?? "
 "definieert een toetskoppeling waardoor de opdracht in deze instelling wordt "
 "uitgevoerd."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1040,979 +1146,37 @@ msgid ""
 "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
 "then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
-"De toetskoppeling die de overeenkomstig genummerde opdracht in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad boven het huidige werkblad. "
-"Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de "
-"speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad onder het huidige werkblad. "
-"Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de "
-"speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad links van het huidige "
-"werkblad. Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad rechts van het huidige "
-"werkblad. Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit "
-"alsâ??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het activeren van het venstermenu. Het formaat ziet "
-"eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? "
-"en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het sluiten van een venster. Het formaat ziet eruit "
-"als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die de â??verplaatsmodusâ?? inschakelt om een venster te "
-"verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling die de â??grootte veranderen-modusâ?? inschakelt om de "
-"venstergrootte te veranderen met behulp van het toetsenbord. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verbergen van alle normale vensters en het "
-"verplaatsen van de aandacht naar de bureaubladachtergrond. Het formaat ziet "
-"eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? "
-"en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het maximaliseren van een venster. Het formaat ziet "
-"eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? "
-"en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het minimaliseren van een venster. Het formaat ziet "
-"eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? "
-"en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar beneden te verplaatsen. "
-"Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de "
-"speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar links te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar rechts te verplaatsen. "
-"Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de "
-"speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster één werkblad naar boven te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 1 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 10 te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 11 te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 12 te verplaatsen. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 2 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 3 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 4 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 5 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 6 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 7 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 8 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om een venster naar werkblad 9 te verplaatsen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen "
-"en het bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit "
-"als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- "
-"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen "
-"en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de â??Shiftâ??-toets tezamen "
-"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
-"vooruit. Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van â??Shiftâ?? tezamen "
-"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
-"vooruit.Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de â??Shiftâ??-toets tezamen "
-"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
-"vooruit.Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van â??Shiftâ?? tezamen "
-"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar "
-"vooruit.Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het "
-"bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het "
-"bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van "
-"een toepassing, zonder opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Escape is hiervoor "
-"gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de â??Shiftâ??-toets gedurende het "
-"gebruik van deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting "
-"verandert.Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van "
-"een toepassing, met behulp van een opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Tab is "
-"hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de â??Shiftâ??-toets tezamen "
-"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, "
-"zonder opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Escape is hiervoor gebruikelijk.) Het "
-"ingedrukt houden van de â??Shiftâ??-toets gedurende het gebruik van deze "
-"toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, met "
-"behulp van een opduikvenster. (&lt;Alt&gt;Tab is hiervoor gebruikelijk.) Het "
-"ingedrukt houden van de â??Shiftâ??-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt "
-"ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit alsâ??&lt;"
+"De toetskoppeling die de overeenkomstig genummerde opdracht in â??/apps/"
+"metacity/keybinding_commandsâ?? uitvoert. Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
 "Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
 "hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
 "Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
 "zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling waarbij â??altijd bovenopâ?? wordt omgeschakeld. Een venster "
-"dat altijd boven is, zal altijd zichtbaar zijn boven andere overlappende "
-"vensters. Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om naar volledig scherm-modus te schakelen. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het omschakelen van de maximalisatiestaat. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het omschakelen van de opgerold/afgerold-staat. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om te schakelen tussen de staat waarin het venster zich op "
-"alle werkbladen- en de staat waarin het zich op slechts één werkblad "
-"bevindt. Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling "
-"kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling om het vensterformaat te herstellen. Het formaat ziet "
-"eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? "
-"en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster â??Toepassing "
-"uitvoerenâ??. Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals "
-"afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt "
-"op de speciale waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie niet aan een toets zijn "
-"gebonden."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk van een venster. Het "
-"formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
-"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale "
-"waarde â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk. Het formaat ziet "
-"eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn "
-"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? "
-"en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
 msgstr "De naam van een werkblad."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 msgid "The screenshot command"
 msgstr "De opdracht voor schermafdruk"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth."
 msgstr ""
 "Het thema bepaalt het uiterlijk van vensterranden, titelbalk, enzovoort."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
 msgstr ""
-"De wachttijd alvorens een venster te verhogen als auto_raise op 'true' "
-"staat. De wachttijd is gegeven in duizendsten van seconden."
+"De wachttijd alvorens een venster naar boven te halen als â??auto_raiseâ?? op "
+"'true' staat. De wachttijd is gegeven in duizendsten van seconden."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2023,216 +1187,15 @@ msgstr ""
 "De vesteraandachtmodus geeft de wijze van vensteractivatie aan. Er zijn drie "
 "mogelijke waarden; â??clickâ?? betekent dat vensters moeten worden aangeklikt om "
 "ze aandacht te geven, â??sloppyâ?? betekent dat vensters aandacht krijgen "
-"wanneer de muispijl het venster binnenkomt, en â??mouseâ?? betekent dat vensters "
-"aandacht krijgen wanneer de muispijl het venster binnenkomt en aandacht "
-"verliezen wanneer de muispijl het venster verlaat."
+"wanneer de muisaanwijzer het venster binnenkomt, en â??mouseâ?? betekent dat "
+"vensters aandacht krijgen wanneer de muisaanwijzer het venster binnenkomt en "
+"aandacht verliezen wanneer de muisaanwijzer het venster verlaat."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
 msgstr "De opdracht voor venster-schermafdruk"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling bepaalt of een venster zich boven of onder andere "
-"vensters bevindt. Als het venster bedekt wordt door een ander venster, dan "
-"verhoogt dit het venster boven de andere vensters. Als het venster reeds "
-"volledig zichtbaar is, verlaagt dit het venster onder de andere vensters. "
-"Het formaat ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen "
-"zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de "
-"speciale waarde â??disabledâ??, dan zal er voor deze actie geen toetskoppeling "
-"bestaan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verhoogt een venster boven andere vensters. Het formaat "
-"ziet eruit als â??&lt;Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij "
-"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? en â??&lt;Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde "
-"â??disabledâ??, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de "
-"beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de "
-"beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? of â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Hierbij zijn kleine- en "
-"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals â??&lt;Ctl&gt;â?? en â??&lt;"
-"Ctrl&gt;â??. Indien u de optie instelt op de speciale waarde â??disabledâ??, dan "
-"zal deze actie geen toetskoppeling kennen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2244,16 +1207,15 @@ msgid ""
 "the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Deze optie bepaalt het effect van dubbelklikken op de titelbalk. Geldige "
-"waardes zijn â??toggle_shadeâ??, welke het venster zal oprollen/afrollen, "
-"â??toggle_maximizeâ?? welke het venster zal maximaliseren/herstellen, "
-"â??toggle_maximize_horizontallyâ?? en â??toggle_maximize_verticallyâ?? welke het "
-"venster alleen horizontaal of verticaal zal maximaliseren/herstellen,  "
-"â??minimizeâ?? welke het venster zal minimaliseren, â??shadeâ?? welke het venster "
-"zal oprollen, â??menuâ?? welke het menu-venster zal tonen, â??lowerâ?? welke het "
-"venster achter alle andere vensters zal zetten,  en 'none' welke niets zal "
-"doen."
+"waardes zijn â??toggle_shadeâ??, die het venster laat oprollen/afrollen, "
+"â??toggle_maximizeâ?? die het venster maximaliseert/herstelt, "
+"â??toggle_maximize_horizontally' en â??toggle_maximize_verticallyâ?? die het "
+"venster alleen horizontaal of verticaal maximaliseren/herstellen, â??minimizeâ?? "
+"die het venster minimaliseert, â??shadeâ?? die het venster oprolt, â??menuâ?? die "
+"het venstermenu toont, â??lowerâ?? die het venster achter alle andere vensters "
+"zet,  en â??noneâ?? om niets te doen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2265,16 +1227,15 @@ msgid ""
 "the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Deze optie bepaalt het effect van klikken op de titelbalk met de middelste "
-"muisknop. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal "
-"oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/"
-"herstellen, â??toggle_maximize_horizontallyâ?? en â??toggle_maximize_verticallyâ?? "
-"welke het venster alleen horizontaal of verticaal zal maximaliseren/"
-"herstellen,  â??minimizeâ?? welke het venster zal minimaliseren, â??shadeâ?? welke "
-"het venster zal oprollen, â??menuâ?? welke het menu-venster zal tonen, â??lowerâ?? "
-"welke het venster achter alle andere vensters zal zetten,  en 'none' welke "
-"niets zal doen."
+"muisknop. Geldige waardes zijn â??toggle_shadeâ??, die het venster laat oprollen/"
+"afrollen, â??toggle_maximizeâ?? die het venster maximaliseert/herstelt, "
+"â??toggle_maximize_horizontally' en â??toggle_maximize_verticallyâ?? die het "
+"venster alleen horizontaal of verticaal maximaliseren/herstellen, â??minimizeâ?? "
+"die het venster minimaliseert, â??shadeâ?? die het venster oprolt, â??menuâ?? die "
+"het venstermenu toont, â??lowerâ?? die het venster achter alle andere vensters "
+"zet,  en â??noneâ?? om niets te doen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2286,16 +1247,15 @@ msgid ""
 "the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Deze optie bepaalt het effect van klikken op de titelbalk met de rechter "
-"muisknop. Geldige waardes zijn 'toggle_shade', welke het venster zal "
-"oprollen/afrollen, 'toggle_maximize' welke het venster zal maximaliseren/"
-"herstellen, â??toggle_maximize_horizontallyâ?? en â??toggle_maximize_verticallyâ?? "
-"welke het venster alleen horizontaal of verticaal zal maximaliseren/"
-"herstellen,  â??minimizeâ?? welke het venster zal minimaliseren, â??shadeâ?? welke "
-"het venster zal oprollen, â??menuâ?? welke het menu-venster zal tonen, â??lowerâ?? "
-"welke het venster achter alle andere vensters zal zetten,  en 'none' welke "
-"niets zal doen."
+"muisknop. Geldige waardes zijn â??toggle_shadeâ??, die het venster laat oprollen/"
+"afrollen, â??toggle_maximizeâ?? die het venster maximaliseert/herstelt, "
+"â??toggle_maximize_horizontally' en â??toggle_maximize_verticallyâ?? die het "
+"venster alleen horizontaal of verticaal maximaliseren/herstellen, â??minimizeâ?? "
+"die het venster minimaliseert, â??shadeâ?? die het venster oprolt, â??menuâ?? die "
+"het venstermenu toont, â??lowerâ?? die het venster achter alle andere vensters "
+"zet,  en â??noneâ?? om niets te doen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2308,27 +1268,7 @@ msgstr ""
 "dat vensters die vanuit een terminalvenster gestart worden geen aandacht "
 "krijgen."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "â??Altijd bovenâ??-staat omschakelen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm-modus omschakelen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximalisatiestaat omschakelen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Opgerold-staat omschakelen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Venster op alle werkbladen omschakelen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2338,72 +1278,78 @@ msgstr ""
 "'bel' of 'piep' geeft; handig voor slechthorenden of voor gebruik in "
 "omgevingen met veel lawaai."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Vensterformaat herstellen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
 msgstr "Standaard systeemlettertype gebruiken in venstertitels"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "Visuele bel type"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 msgstr ""
 "Of het naar voren brengen een bijeffect is van andere gebruikersinteracties"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr ""
+"Of de rechtermuisknop gebruikt wordt het wijzigen van vensterafmetingen"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "Vensteraandacht-modus"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 msgid "Window title font"
 msgstr "Venstertitellettertype"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Gebruik: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1118
 msgid "Close Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1121
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Venstermenu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1124
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Venster minimaliseren"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1127
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Venster maximaliseren"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
+#: ../src/ui/frames.c:1130
+msgid "Restore Window"
 msgstr "Venster herstellen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1133
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Venster oprollen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1136
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Venster afrollen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1139
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Venster bovenop houden"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1142
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Venster van boven weghalen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1145
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1148
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten"
 
@@ -2513,7 +1459,7 @@ msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -2522,7 +1468,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -2531,7 +1477,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -2540,7 +1486,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -2549,7 +1495,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -2558,7 +1504,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -2567,7 +1513,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -2576,7 +1522,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -2585,7 +1531,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -2594,10 +1540,21 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Kon â??%sâ?? niet verwerken als geheel getal"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens â??%sâ?? in â??%sâ??"
+
 #: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not responding."
@@ -2611,14 +1568,6 @@ msgstr ""
 "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
 "dwingen om helemaal af te sluiten."
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Wachten"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
-
 #: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -2644,433 +1593,527 @@ msgstr ""
 "Er trad een fout op bij het uitvoeren van â??%sâ??:\n"
 "%s."
 
+#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
 #: ../src/ui/resizepopup.c:113
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "boven"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "onder"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+# betere vertaling voor frame geometry?
+#: ../src/ui/theme.c:287
 #, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Regel %d teken %d: %s"
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "kader-afmetingen geeft geen â??%sâ?? dimensie"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme.c:306
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attribuut â??%sâ?? twee keer herhaald op hetzelfde <%s> element"
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "kader-afmetingen geeft geen dimensie â??%sâ?? voor rand â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme.c:343
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attribuut â??%sâ?? is ongeldig op een <%s> element in deze context"
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme.c:355
 #, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Kader-afmetingen geeft geen afmeting van knoppen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+# Gradiënt hier beter?
+#: ../src/ui/theme.c:1020
 #, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d"
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme.c:1146
 #, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kon â??%sâ?? niet als 'floating-point'-getal verwerken"
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:fg"
+"[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon â??%sâ?? niet verwerken"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme.c:1160
 #, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Boolese waarde moet â??trueâ?? of â??falseâ?? zijn, niet â??%sâ??"
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg"
+"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon â??%sâ?? niet verwerken"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme.c:1171
 #, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n"
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Niet begrepen: status â??%sâ?? in kleurspecificatie"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent â??%sâ?? in kleurspecificatie"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
 msgstr ""
-"Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), "
-"maar was %g\n"
+"Mengformaat is â??meng/vg_kleur/ag_kleur/alphaâ??, â??%sâ?? voldoet niet aan dit "
+"formaat"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Kon alpha-waarde â??%sâ?? niet verwerken in gemengde kleur"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Alpha-waarde â??%sâ?? in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
-"Ongeldige titel-schaal â??%sâ?? (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, "
-"medium, large, x-large, xx-large)\n"
+"Schaduwformaat is â??schaduw/basiskleur/factorâ??, â??%sâ?? voldoet niet aan dit "
+"formaat"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
+#: ../src/ui/theme.c:1293
 #, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??%sâ??-attribuut op <%s> element"
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Kon schaduwfactor â??%sâ?? in schaduwkleur niet verwerken"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme.c:1303
 #, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> naam â??%sâ?? een tweede keer gebruikt"
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Schaduwfactor â??%sâ?? in schaduwkleur is negatief"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme.c:1332
 #, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ouder â??%sâ?? is niet gedefinieerd"
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Kon kleur â??%sâ?? niet verwerken"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme.c:1582
 #, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> afmetingen â??%sâ?? is niet gedefinieerd"
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme.c:1609
 #, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen"
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden "
+"verwerkt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+#: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
-"U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis "
-"heeft"
+"Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+# hoe vertalen we operator en operand?
+#: ../src/ui/theme.c:1745
 #, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Onbekend type â??%sâ?? op <%s> element"
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze "
+"tekst: â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1802
 #, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Onbekende stijl_verzameling â??%sâ?? op <%s> element"
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
 #, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Venstertype â??%sâ?? heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen"
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-"
+"point getal"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Thema heeft al een terugval-pictogram"
+#: ../src/ui/theme.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking bevat een functie â??%sâ?? waar een argument werd verwacht"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Thema heeft een mini-terugvalpictogram"
+#: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme.c:2038
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>"
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
+#: ../src/ui/theme.c:2048
 #, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??nameâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Coördinaatuitdrukking bevat functie â??%câ?? volgend op functie â??%câ?? zonder "
+"argument in het midden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
 #, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??valueâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+# Dit is zo'n dergelijk moeilijke vertaling als in het Nederlands, dat het
+# Engelse origineel een beter restultaat oplevert.
+#  -- Michiel Sikkes, zo 9 apr 2006
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Coordinate experssion parser overflowed its buffer."
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4203
+#, c-format
 msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
 msgstr ""
-"Kan niet tegelijk knop_breedte/knop_hoogte en de verhouding specificeren "
-"voor knoppen"
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze "
+"kader-stijl gespecificeerd worden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
 #, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Afstand â??%sâ?? is onbekend"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Ontbrekende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" docus=\"%s\" style=\"iets\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme.c:4780
 #, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Verhouding â??%sâ?? is onbekend"
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Laden thema â??%sâ?? mislukt: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
 #, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??topâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema â??%sâ?? "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
+#: ../src/ui/theme.c:4946
 #, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??bottomâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype â??%sâ?? in thema â??%sâ??, voeg een "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"iets\"/> element toe"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
 #, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??leftâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter "
+"beginnen; â??%sâ?? doet dat niet"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
 #, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??rightâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Constante â??%sâ?? is reeds gedefinieerd"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
 #, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Rand â??%sâ?? is onbekend"
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Geen â??%sâ??-attribuut op element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??kleurâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Regel %d teken %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
 #, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??x1â??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Attribuut â??%sâ?? twee keer herhaald op hetzelfde <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
 #, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??y1â??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attribuut â??%sâ?? is ongeldig op een <%s>-element in deze context"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
 #, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??x2â??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
 #, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??y2â??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??xâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "Kon â??%sâ?? niet als 'floating-point'-getal verwerken"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??yâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Boolese waarde moet â??trueâ?? of â??falseâ?? zijn, niet â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
 #, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??widthâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
 #, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??heightâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), "
+"maar was %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??start_angleâ??- of â??fromâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Ongeldige titel-schaal â??%sâ?? (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, "
+"medium, large, x-large, xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
 #, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??extent_angleâ??- of â??toâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s>-naam â??%sâ?? een tweede keer gebruikt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 #, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??start_angleâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s>-ouder â??%sâ?? is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
 #, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??extent_angleâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s>-afmetingen â??%sâ?? is niet gedefinieerd"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr ""
+"U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis "
+"heeft"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
 #, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??alphaâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Onbekend type â??%sâ?? op <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??typeâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Onbekende style_set â??%sâ?? op <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
 #, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Niet begrepen: de waarde â??%sâ?? voor type kleurverloop"
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Venstertype â??%sâ?? heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??filenameâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+msgid ""
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr ""
+"Kan niet tegelijk â??button_widthâ??/â??button_heightâ?? en â??aspect_ratioâ?? voor "
+"knoppen opgeven."
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 #, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: vul-type â??%sâ?? voor <%s>-element"
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Afstand â??%sâ?? is onbekend"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Verhouding â??%sâ?? is onbekend"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Rand â??%sâ?? is onbekend"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Geen â??start_angleâ??- of â??fromâ??-attribuut op element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??stateâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Geen â??extent_angleâ??- of â??toâ??-attribuut op element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
 #, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??shadowâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Niet begrepen: de waarde â??%sâ?? voor type kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Geen â??arrowâ??-attribuut op element <%s>"
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: vul-type â??%sâ?? voor <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: status â??%sâ?? voor <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: status â??%sâ?? voor <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: schaduw â??%sâ?? voor <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: schaduw â??%sâ?? voor <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niet begrepen: pijl â??%sâ?? voor <%s> element"
+msgstr "Niet begrepen: pijl â??%sâ?? voor <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Er zijn geen <draw_ops> genaamd â??%sâ?? gedefinieerd"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Hier â??draw_opsâ?? â??%sâ?? meenemen zou een circulaire verwijzing creëren"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??valueâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??positionâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Onbekende positie â??%sâ?? voor kader-onderdeel"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Kader-stijl heeft al een onderdeel op positie %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Er zijn geen <draw_ops> met naam â??%sâ?? gedefinieerd"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??functionâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??stateâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Onbekende functie â??%sâ?? voor knop"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Knopfunctie â??%sâ?? bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Onbekende status â??%sâ?? voor knop"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Kader-stijl heeft reeds een knop voor functie %s status %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??focusâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??styleâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "â??%sâ?? is geen geldige waarde voor â??focusâ??-attribuut"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "â??%sâ?? is geen geldige waarde voor â??stateâ??-attribuut"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Een stijl genaamd â??%sâ?? is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Geen â??resizeâ??-attribuut op <%s> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "â??%sâ?? is geen geldige waarde voor â??resizeâ??-attribuut"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3079,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 "Behoort geen â??resizeâ??-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
 "gemaximaliseerde/opgerolde toestanden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -3087,50 +2130,50 @@ msgstr ""
 "Behoort geen â??resizeâ??-attribuut te hebben op <%s>-element voor "
 "gemaximaliseerde toestand"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Kan niet twee â??draw_opsâ?? voor een <onderdeel>-element hebben (thema "
+"Kan niet twee â??draw_opsâ?? voor een <piece>-element hebben (thema "
 "specificeerde een â??draw_opsâ??-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
 "specificeerde twee elementen)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Kan niet twee â??draw_opsâ?? voor een <knop>-element hebben (thema specificeerde "
-"een â??draw_opsâ??-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of specificeerde "
-"twee elementen)"
+"Kan niet twee â??draw_opsâ?? voor een <button>-element hebben (thema "
+"specificeerde een â??draw_opsâ??-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
+"specificeerde twee elementen)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Kan niet twee â??draw_opsâ?? voor een <menu_pictogram>-element hebben (thema "
+"Kan niet twee â??draw_opsâ?? voor een <menu_icon>-element hebben (thema "
 "specificeerde een â??draw_opsâ??-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of "
 "specificeerde twee elementen)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <metacity_theme>, niet <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -3138,71 +2181,59 @@ msgstr ""
 "Element <%s> is niet toegestaan binnen een naam/auteur/datum/beschrijving "
 "element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <constant> element"
+msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <constant>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
-"Element <%s> is niet toegestaan binnen een afstand/rand/verhouding element"
+"Element <%s> is niet toegestaan binnen de elementen distance/border/"
+"aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een â??draw operationâ??-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Geen â??draw_opsâ?? gegeven voor kader-onderdeel"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Geen â??draw_opsâ?? gegeven voor knop"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Geen tekst toegestaan binnen element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<naam> twee keer gegeven voor dit thema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<auteur> twee keer gegeven voor dit thema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> twee keer gegeven voor dit thema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<datum> twee keer gegeven voor dit thema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<beschrijving> twee keer gegeven voor dit thema"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> twee keer gegeven voor dit thema"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Geen geldig bestand gevonden voor thema %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Themabestand %s bevatte geen root <metacity_theme> element"
+msgstr "Themabestand %s bevatte geen root <metacity_theme>-element"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:75
 msgid "/_Windows"
@@ -3404,297 +2435,26 @@ msgstr ""
 "%d coördinatenexpressies verwerkt in %g seconden (gemiddelde van %g "
 "seconden)\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "boven"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "onder"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-# betere vertaling voor frame geometry?
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "kader-afmetingen geeft geen â??%sâ?? dimensie"
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "kader-afmetingen geeft geen dimensie â??%sâ?? voor rand â??%sâ??"
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Kader-afmetingen geeft geen afmeting van knoppen"
-
-# Gradiënt hier beter?
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:fg"
-"[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon â??%sâ?? niet verwerken"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg"
-"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon â??%sâ?? niet verwerken"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niet begrepen: status â??%sâ?? in kleurspecificatie"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent â??%sâ?? in kleurspecificatie"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Mengformaat is â??meng/vg_kleur/ag_kleur/alphaâ??, â??%sâ?? voldoet niet aan dit "
-"formaat"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Kon alpha-waarde â??%sâ?? niet verwerken in gemengde kleur"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alpha-waarde â??%sâ?? in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Schaduwformaat is â??schaduw/basiskleur/factorâ??, â??%sâ?? voldoet niet aan dit "
-"formaat"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Kon schaduwfactor â??%sâ?? in schaduwkleur niet verwerken"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Schaduwfactor â??%sâ?? in schaduwkleur is negatief"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Kon kleur â??%sâ?? niet verwerken"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden "
-"verwerkt"
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Verwerken bericht â??%sâ?? van dialoogvenster-proces mislukt\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt"
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n"
 
-# hoe vertalen we operator en operand?
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze "
-"tekst: â??%sâ??"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-"
-"point getal"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat een functie â??%sâ?? waar een argument werd verwacht"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Coördinaatuitdrukking bevat functie â??%câ?? volgend op functie â??%câ?? zonder "
-"argument in het midden"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante â??%sâ??"
-
-# Dit is zo'n dergelijk moeilijke vertaling als in het Nederlands, dat het
-# Engelse origineel een beter restultaat oplevert.
-#  -- Michiel Sikkes, zo 9 apr 2006
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Coordinate experssion parser overflowed its buffer."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze "
-"kader-stijl gespecificeerd worden"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Ontbrekende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" docus=\"%s\" style=\"iets\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Laden thema â??%sâ?? mislukt: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema â??%sâ?? "
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype â??%sâ?? in thema â??%sâ??, voeg een "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"iets\"/> element toe"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter "
-"beginnen; â??%sâ?? doet dat niet"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd "
+#~ "wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Constante â??%sâ?? is reeds gedefinieerd"
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> twee keer gegeven voor dit thema"
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Gebruik: %s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Type van %s was geen geheel getal"
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> twee keer gegeven voor dit thema"
 
-# volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize,
-# is het een onjuist gebruik van een variabele.
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een "
-#~ "cursor; het moet liggen in het bereik 1 - 128\n"
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> twee keer gegeven voor dit thema"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, "
-#~ "huidige maximum is %d\n"
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> twee keer gegeven voor dit thema"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]