[mutter: 17/209] sv.po: Updated Swedish translation



commit 66ee22c3e684f684942cfa40df365b903e028522
Author: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
Date:   Wed Feb 11 11:52:27 2009 +0000

    sv.po: Updated Swedish translation
    
    svn path=/trunk/; revision=4135

 po/ChangeLog |    4 +
 po/sv.po     |  370 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 2 files changed, 171 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ceade53..8ef39b9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-11  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2009-02-11  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>
 
 	* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3441136..3c4eda9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 02:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 02:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 12:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-11 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,50 +28,38 @@ msgstr "Fönsterhantering"
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Okänd fråga efter fönsterinformation: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:70
-#: ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
-
-#: ../src/core/delete.c:77
 #: ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
 #, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n"
+msgid ""
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>"
+msgstr ""
+"<big><b><tt>%s</tt> svarar inte.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga programmet att helt avslutas.</i>"
 
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n"
+#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Vänta"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %s\n"
+#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Tvinga avslut"
 
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:258
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Saknar %s-tillägg som krävs för kompositing"
 
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
@@ -111,76 +99,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Inget terminalkommando har definierats.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:116
+#: ../src/core/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. och andra\n"
+"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. och andra\n"
 "Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n"
 "Det finns INGA garantier; inte ens för S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:267
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
 
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:273
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Ersätt den körande fönsterhanteraren med Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:279
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ange sessionshanteringsid"
 
-#: ../src/core/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:284
 msgid "X Display to use"
 msgstr "X-display att använda"
 
-#: ../src/core/main.c:276
+#: ../src/core/main.c:290
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Initiera session från sparandefil"
 
-#: ../src/core/main.c:282
+#: ../src/core/main.c:296
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut version"
 
-#: ../src/core/main.c:288
+#: ../src/core/main.c:302
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gör X-anrop synkrona"
 
-#: ../src/core/main.c:294
+#: ../src/core/main.c:308
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Slå på compositing"
 
-#: ../src/core/main.c:300
+#: ../src/core/main.c:314
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Stäng av compositing"
 
-#: ../src/core/main.c:478
+#: ../src/core/main.c:536
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:494
+#: ../src/core/main.c:552
 #, c-format
 msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
@@ -291,7 +279,7 @@ msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n"
 #. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
 #. * "disabled" must also stay as it is.
 #.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
@@ -301,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
 
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
@@ -315,115 +303,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denna tangentbindning kan omvändas genom att hålla ner \"Shift\"-tangenten; därför kan inte \"Shift\" vara en av de tangenter som används."
 
-#: ../src/core/session.c:837
-#: ../src/core/session.c:844
+#: ../src/core/session.c:845
+#: ../src/core/session.c:852
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1003
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
+#: ../src/core/session.c:1101
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1189
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/core/session.c:1194
-#: ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301
-#: ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
+#: ../src/core/session.c:1202
+#: ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309
+#: ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Okänt attribut %s i <%s>-element"
 
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1219
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "nästlad <window>-tagg"
 
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Okänt element %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1879
+#: ../src/core/session.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
 msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder sessionshantering: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att öppna felsökningslogg: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att använda fdopen() på loggfilen %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:119
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Ã?ppnade loggfilen %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136
+#: ../src/core/util.c:138
 #: ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
 
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:238
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Fönsterhanterare: "
 
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:390
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Fel i fönsterhanterare: "
 
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:423
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Fönsterhanterarvarning: "
 
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:451
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Fönsterhanterarfel: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
 #. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577
+#: ../src/core/util.c:581
 #: ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5626
+#: ../src/core/window.c:5627
 #, c-format
 msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
 msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.\n"
@@ -435,7 +423,7 @@ msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6191
+#: ../src/core/window.c:6192
 #, c-format
 msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr "Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d � %d och största storleken %d � %d; detta verkar inte vettigt.\n"
@@ -593,8 +581,8 @@ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
 msgstr "Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet omedelbart"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "Dölj alla normala fönster och fokusera skrivbordsbakgrunden"
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "Dölj alla normala fönster och fokusera skrivbordet"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:194
 msgid "Show the panel's main menu"
@@ -1244,6 +1232,19 @@ msgstr "Mod4"
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
+
 #: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not responding."
@@ -1253,14 +1254,6 @@ msgstr "\"%s\" svarar inte."
 msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
 msgstr "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga programmet att helt avslutas."
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Vänta"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tvinga avslut"
-
 #: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -1476,46 +1469,46 @@ msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander"
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Temat innehöll ett uttryck som resulterade i ett fel: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4187
+#: ../src/ui/theme.c:4203
 #, c-format
 msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
 msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för denna ramtyp"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4695
-#: ../src/ui/theme.c:4720
+#: ../src/ui/theme.c:4711
+#: ../src/ui/theme.c:4736
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4764
+#: ../src/ui/theme.c:4780
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4894
-#: ../src/ui/theme.c:4901
-#: ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915
-#: ../src/ui/theme.c:4922
+#: ../src/ui/theme.c:4910
+#: ../src/ui/theme.c:4917
+#: ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931
+#: ../src/ui/theme.c:4938
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:4930
+#: ../src/ui/theme.c:4946
 #, c-format
 msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr "Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5383
-#: ../src/ui/theme.c:5445
-#: ../src/ui/theme.c:5508
+#: ../src/ui/theme.c:5389
+#: ../src/ui/theme.c:5451
+#: ../src/ui/theme.c:5514
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr "Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör det inte"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5391
-#: ../src/ui/theme.c:5453
-#: ../src/ui/theme.c:5516
+#: ../src/ui/theme.c:5397
+#: ../src/ui/theme.c:5459
+#: ../src/ui/theme.c:5522
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
@@ -1634,13 +1627,13 @@ msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1229
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1293
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1519
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>"
@@ -1667,223 +1660,212 @@ msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Ramen \"%s\" är okänd"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Inget \"start_angle\"- eller \"from\"-attribut i element <%s>"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Inget \"extent_angle\"- eller \"to\"-attribut i element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för toningstyp"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Förstod inte fyllnadstypen \"%s\" för <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Knappfunktionen \"%s\" finns inte i den här versionen (%d, behöver %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde för fokusattribut"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
 msgstr "Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerad/upprullat tillstånd"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
 msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr "Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerade tillstånd"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
 msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/beskrivningselement"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ram-/förhållandeelement"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema"
-
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> är angiven två gånger för detta tema"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig fil för temat %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
@@ -2080,26 +2062,8 @@ msgstr "y-värdet var %d, %d förväntades"
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinatuttryck tolkades på %g sekunder (%g sekunder i medelvärde)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett "
-#~ "kommando: %s\n"
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Avmaximera fönster"
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
-#~ msgstr ""
-#~ "Många åtgärder (t.ex. klickning i klientområdet, flyttning eller "
-#~ "storleksändring av fönstret) höjer fönstret som en sidoeffekt. Ställ in "
-#~ "detta alternativ till falskt, vilket inte alls rekommenderas, för att "
-#~ "särbehandla höjning från andra användaråtgärder, och ignorera "
-#~ "höjningsbegäran som genereras av programmen. Se http://bugzilla.gnome.org/";
-#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Avmaximera fönster"
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n"
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]